Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 601 through 620 (of 695 total)
  • Author
    Posts
  • madhurdixit
    Participant
    kabhi kabhi aaisa lage jaise tune mujhse kaha
    Sometimes it feels that you have told me
    ke aa ja – 2
    To come
     
    chodo yeh shararatein na chedo mujhe jaane do zara
    Leave this naughtiness, don’t tease me, let me go
    hai jana – 2
    Oh my life
     
    kesuon ke saayen mein ek shab gujaar lu
    In the shadows of your tresses, I will spend a night
    bikhre in labo ko main aaja phir sawaar du
    Let me join those lips which are apart 
    aah chodo na kalaai toot jaayegi yeh chudiya
    Let go of my wrist, the bangles will break
    samjho na sanam meri kutch hai majbooriyan
    Understand darling I have some limitations
    mere kareeb aa jaao na
    I come close to me
    aaise mujhe tarsaao na
    Don’t make me thirst
    na na na na no na 
    No no no
    dekho kutch na bolo dhadkanon ko baat karne do zara
    Look don’t say anything, let the heart beats say something
    ke aa ja – 2
    To come
    dhadkanon ki baaton na aake ho jaaye koi khata
    Don’t come into the talks of the heart beat and make a mistake
    hai jana – 2
    Oh my life
     
    is haseen mod par deke meetha yeh zehar
    In this beautiful moment, poison is sweet
    dil mera yu todkar na ja dur aa idhar
    Don’t go breaking my heart, come here
    duur jaaun tumse agar kho na du tumhe hai darr
    If I go far from you, I am scared
    in reply to: Dard Marya – Pinjar……lyrics PLEASE!!! #51137
    madhurdixit
    Participant

    This was in punjabi, so these are very rough lyrics by me:

    Darda marya maahiya…maahiya x 2

    Maahi

    Mere darda chuda chudaaye

    Mere darda chuda

    Kismat andhi baawari x 2

    Mera haath bhi chuda

    Darda marya maahiya

    Mera dard chuda

    Darda marya maahiya

    Mera dard chuda

    Kismat andhi baawari

    Mera haath bhi chuda

    Darda marya maahiya

    Mera dard chuda

    Kismat andhi baawari

    Mera haath bhi chuda

    Darda marya maahiya

    Mera dard chuda

    Maar maar keeadiya dhoop udavenge x 2

    Chal peepal ke chaon mein x 3

    Kidha dalenge x 4

    Bhangra dalenge x 3

    Kidha dalenge

    Bhangra dalenge

    Mausam badle chola

    Rang basanti aaye

    Sarson peeli dhoop se

    Chamti chamti aave

    Mausam badle chola

    Rang basanti aaye

    <span style="font-fam

    in reply to: Dil Tod Ke Na Jaa & Allah Bachaye – Pyar ke Side Effect #51139
    madhurdixit
    Participant

    dil tod ke na jaa

    dreams of love forever young fire within ???? inside
    dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 4

    Don’t go breaking my heart, don’t turn your face away from me
    ishq hove na hove na bereham ki wajah

    Don’t let love happen, it is the reason of cruelty
    dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2

    Don’t go breaking my heart, don’t turn your face away from me

    toota toota dil hai hai rutha rutha rab

    The heart broken, the Lord is upset
    hamne jana ab hai kya hai pyar ka sabab

    I have found out what is the cause of love
    basa kiska jahaan huaan shaad koi kab

    Who’s world was resided, when was someone happy
    kitno ke lage dil roye sab ke sab

    How many hearts cried, all in all
    yahi hota hai aaya pyar ka hai ??? – 2

    This is what happens, this is the cause of love
    kab kab yahi hoga toh ???
    aa~
    dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2

    Don’t go breaking my heart, don’t turn yoru face away from me
    passion posession jealousy obsession
    side effects of love
    the defects of love

    sang sang chalne ki kaisi todi hai kasam

    To walk together how have you broken this promise
    phir baaten manzilon ki aji chhodiye sanam

    Then leave the talk of our destination my love
    ek baar nahi dekha pichhe mud aapne

    You did look behind you even once
    ussi mod pe khade hai mere tarah kadam

    Time has stopped just like my steps
    <fo

    madhurdixit
    Participant

    jithnee haseen ho tum, haai,

    The more beautiful you are, haai
    uthni hi bevafaa ho

    The more unfaithful you are

    jithnee haseen ho tum,

    The more beautiful you are
    uthnee hi bevafaa ho

    The more unfaithful you are
    phir bhi mere liye tum (2)

    Even then for me you
    main kya bathaun kya ho

    Are something, how do I tell you
    jithnee haseen ho tum

    The more beautiful you are

    tum ko sajaa rakha hai

    You have been decorated by
    palkon ki chilmanone

    The curtains of the eyelashes
    tum saans le rahee ho

    You are breathing
    is dil ki dhadkano mein

    In the beat of this heart
    ithnee kareeb ho kar (2)

    You are so close
    phir kyo juda, juda ho

    Then why are you so seperate
    jithnee haseen ho tum

    The more beautiful you are

    mujh ko sivaa tumhaare

    Apart from you
    kuch bhi pathaa nahin hai

    I know of nothing else
    duniyaa mein hain toh kya hai

    in reply to: please please english translation for Yoon Hua by Alka Yagni #55474
    madhurdixit
    Participant

    Yoon hua ke hume tum mile

    It happened that I found you

    Yoon hua ke hume kuch hua

    It happened that something happened to me

    Kya hua kuch pata na chala

    What happened I did not realise

    Kahi pyar to nahi ho gaya

    I hope love has not happened

    Yoon hua ke hume tum mile

    It happened that I found you

    Yoon hua ke hume kuch hua

    It happened that something happened to me

    Kya hua kuch pata na chala

    What happened I did not realise

    Kahi pyar to nahi ho gaya

    I hope love has not happened

    Yoon hua ke hume tum dikhe

    It happened that I saw you

    Yoon hua ke hume kuch hua

    It happened that something happened to me

    Kya hua kuch pata na chala

    What happened I did not realise

    Kahi pyar to nahi ho gaya

    I hope love has not happened

    Yoon hua ke hume tum mile…

    It happened that I found you

    <font face="Times New Ro

    in reply to: Translation: Dus Bahane – Dus & Humse Hai Muqabala (?) #55967
    madhurdixit
    Participant

    oya ole o ole o o
    oya ole o ole o o
    ole o ole o o
    muqabla muqabla laila o ho laila
    Competition competition, Juliet oh ho Juliet

    muqabla subhaan alla laila o ho laila
    Competition with the grace of God, Juliet oh ho Juliet

    apna qafila, jab pyaar se chala
    When our caravan proceeded with love

    logo ka dil jala, yaro ka dil mila
    People’s hearts started burning, friend’s hearts met

    mohabbat ka yehi silsila
    This is the sequence of love

    ole o
    muqabla muqabla laila o ho laila

    Competition competition, Juliet oh ho Juliet


    muqabla subh haan alla laila o ho laila

    Competition with the grace of God, Juliet oh ho Juliet

    Jurrasic Park mein sundar se jode, jazz music gaaye mil ke
    In
    Jurassic Park, the beautiful couples sing the jazz music together

    picaso ki painting mera peechha pakad ke texas mein naache mil ke
    Having chased me, the painting of picaso is dancing together in
    Texas

    cow boy dekhe mujhe, playboy chhede mujhe
    The cow boy looks at me, the playboy teases me

    sex mere tan mein ho, mix mere man mein ho
    As if sex is in my body, as if mix is in my mind

    pop music jaisi laila, strawberry jaisi aankhe
    Juliet like pop music, eyes like strawberry

    lovestory ban jaane de,

    in reply to: "Meri Jaan Hain Tu" What film? Dahek (1998) #57965
    madhurdixit
    Participant

    Wow UncleSom! Thank you very much again! Wink

    in reply to: Lyrics to Baawri Piya Ki: Baabul (PLEASE) #57684
    madhurdixit
    Participant
    baavari piya ki – 6
    Crazy for her lover
    kaase kahe jaake peer jiyaaki
    How can she tell of the pain in her heart
    baavari piyaa ki – 2
    Crazy for her lover
     
    piyu rang man ki chunar rangaai – 2
    Her lover coloured her with a colourful cloth
    piyu piyu rath ke piyu mein samaai
    She said her lovers name and immersed in him
     
    ban gayi chhaayaa – 2
    She has become a shadow
    chhal baliyaa ki
    Of her erratic beloved
    baavari piyaa ki – 4
    Crazy for her lover
     
    itha utha dekhe panth nihaare – 2
    She looked here and there for the traveller
    har din palchhin naam pukaare
    Everyday she would call out his name
    sud nahin bisare – 3
    Senseless was
    man basiyaa ki
    The heart of the darling
    baavari piyaa ki – 4
    Crazy for her lover
    kaase kahe jake peer jiyaaki
    How can she tell him of pain in her heart
    baavari piyaa ki – 6
    Crazy for her lover
     

    in reply to: Goro Ki Na Kalo Ki – Disco Dancer #57683
    madhurdixit
    Participant

    Thank you very much boo….I just wish there were more songs to translate!

    in reply to: Jinx – Gal Sun #50772
    madhurdixit
    Participant

    Boo, I completely agree….it is a bhangra/pop song by Brit Asian duo Jinx

    in reply to: Goro Ki Na Kalo Ki – Disco Dancer #57681
    madhurdixit
    Participant

    Goro ki na kaalon ki, duniya hain dilwalon ki x 2

    Not for the fair or the dark, the world is for lovers

    Haske jeeye, haske mare, hum jaise dilwalon ki

    They live laughing, they die laughing, for lovers like us

    Goro ki na kaalon ki, duniya hai dilwalon ki

    Not for the fair or the dark, the world is for lovers

    Gali gali mein geet hamare gunje subho shyam

    In the streets, our songs are sung night and day

    Hum geeton ke saudagar hain, yahi hamara kaam

    We are merchants of songs, that is our job

    Na sona, na chandi, yeh soche humko pyar x 2

    Not gold, not silver, we trade in love

    Goro ki na kaalon ki, duniya hain dilwalon ki x 2

    Not for the fair or the dark, the world is for lovers

    Haan jeena hain din chaar yaha, khush hoke jeele yaar

    We have to live for four days, live with happiness my friend

    Karna hain kuch agar tujhe jee bhar ke karle pyar

    If you want to do something then love with all your life

    Kya tera, kya mera bhula de mere yaar

    Forget what is yours, what is mine my friend

    <p class="MsoNormal" style="

    in reply to: English Translation – DIL AISA KISI NE MERA, Amanush (1975) #57680
    madhurdixit
    Participant

    You can find the translations on: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=13795.0

    in reply to: I need translation for udh jaana bro (jaan-E-mann) #57679
    madhurdixit
    Participant

    Udh Jaana Bro!

    Rang jamaa ke… udh jaana

    Bring together the colours…to fly
    taal bajaa ke…udh jaana

    Play the beat….to fly
    jaal bichaa ke… udh jaana

    Lay the trap….to fly
    udh jaana udh jaana bro.. (2)

    Fly, fly brother

    hmmm aashiqui yeh meri

    Hmmm this love of mine
    aaj ki, toh nahin

    Isn’t for today
    phir yeh kyon… udhne laga?

    Then why is it flying
    titli ke..

    The butterfly’s
    pankhon pe rang aaye

    Wings gain colours
    mujhko bhi..

    Even I
    udh ne ke dhang aaye

    Feel like flying
    aise mein..

    Like that
    koi jo sang aaye..

    If somebody comes with
    Udh Jaanaaa

    To fly

    Rang jamaa ke… udh jaana

    <span style="color:black;font-family:Tahom

    in reply to: Hindi Song Title: Jaane Jaan Dhoondta Phir Raha, Jawani Deew #57665
    madhurdixit
    Participant
    --MALE--
    (Jaane jaan dhoondta phir raha
    My life, I am looking around astray
    Hoon tumhe raat din main yahan se vahan) – 2
    For you day and night from here to there
    Mujhko aawaaz do, chup gaye ho sanam
    Give me a sound, you have hidden my love
    Tum kahan
    Where are you
     
    --FEMALE--
    Main yahan
    I am here
     
    --MALE--
    Tum kahan
    Where are you
     
    --FEMALE--
    Main yahan
    I am here
     
    --MALE--
    Jaane jaan dhoondta phir raha
    My life, I am looking around astray
    Hoon tumhe raat din main yahan se vahan
    For you day and night from here to there
    (O mere hamsafar, pyaar ki raah par
    Oh my companion, on the road of love
    Saath chale hum agar kya khabar) – 2
    If we walk together, what awareness
     
    --FEMALE--
    (Aah, aah, aah, aah)
     
    --MALE--
    Raaste mein kahin reh gaye hamnasheen
    I have been left somewhere on the road, my darling
    Tum kahan
    Where are you
     
    --FEMALE--
    Main yahan
    I am here
     
    --MALE--
    Tum kahan
    Where are you
     
    --FEMALE--
    Main yahan
    I am here
    Jaane jaan dhoondti phir rahi
    M
    in reply to: Bas ek paal title track translation plz plz plz #57664
    madhurdixit
    Participant

    Bas ek pal mein- 3

    In just one moment

    Tu ek baar jo pyaar se mujhsko chuley tho har zakhm bhar jayegaa,

    If you touch me just once with love, then all the wounds will recuperate
    Zara ithzaa suun ke dewaane dilki mujhe aapne dilse lagaa…

    You embraced me lovingly after hearing the mad heart

    Tere pyaar mein aise jiyain hum,

    I live like this in your love
    Jala hain yeh dil….yeh ankhen hue
    Nam – 2

    This heart has burned, these eyes have become wet

    Bas Ek Pal……. – 3

    Just one moment

    Hamare Khayalo mein Khwabaon mein yadhaon mein Bathaon mein rehthe ho tum,

    In my thoughts, my dreams, my memories, my talks you reside in
    Badaake mein yeh haath chuna jo chahuin tho pal bar mein hothe ho Gum.

    Extending my hand touching what it touches, then grief arises for a moment

    Tere pyaar mein aise jiyain hum,

    I live like this in your love
    Jala hain yeh dil….yeh ankhen hue
    Nam – 2

    This heart has burned, these eyes have become wet

    Bas ek pal mein- 3

    In just one moment

    Sunaah hain Mohabbath ki Thakdeer mein, Likhein hain andherein Ghanee,

    <span

    in reply to: Hindi Lyrics to Sangeeta- Pyar ka hai bairi #57660
    madhurdixit
    Participant

    Yeh duniya hai hamare pyar ki raaho ko rokegi x 2

    This world will try to stop the paths of our love

    Kahi kaante bicchaegi mohabbat par na tokegi

    They will lay many thorns but love will not be put off

    Duniya ki baton mein na aana sajana x 3

    Don’t come in the talks of the world, my love

    Vaada karo mujhe na bhulana sajana

    My love, promise to me you will not forget me

    Pyar ka hai bairi yeh zamana sajana x 2

    My love, society is an enemy to love

    in reply to: "Dilwalon Ke Dil Ka Karaar Lut Ne" from "Shoo #57402
    madhurdixit
    Participant

    Thank you soooooooooooo much UncleSom

    in reply to: "Dilwalon Ke Dil Ka Karaar Lut Ne" from "Shoo #57400
    madhurdixit
    Participant

    UncleSom…help?

    in reply to: Hindi Lyrics to Sangeeta- Pyar ka hai bairi #57658
    madhurdixit
    Participant

    Those are the lyrics I got from the 3.5 minute song. Unless you ahve an extended version, you can tell me where you got that from and I can give you the rest of the lyrics

    in reply to: Hindi Lyrics to Sangeeta- Pyar ka hai bairi #57656
    madhurdixit
    Participant

    Pyar ka hai bairi yeh zamana sajana x 3

    My love, society is an enemy to love

    Vaada karo mujhe na bhulana sajana

    My love, promise to me you will not forget me

    Pyar ka hai bairi yeh zamana sajana x 2

    My love, society is an enemy to love

    Vaada karo mujhe na bhulana sajana

    My love, promise to me you will not forget me

    Pyar ka hai….

    Is to love

    Pyar ka hai bairi yeh zamana sajana x 2

    My love, society is an enemy to love

    Kahi aisa na ho mujhko tadapta chodh jao tum x 2

    I hope that you do not leave me in torment

    Jise dekhu main har lamha vo sapna tor jao tum

    I hope you will not break that dream I see all the time

    Hai aisa zulm na dhaana sajana x 3

    Oh my love, do not give injustice

    Vaada karo mujhe na bhulana sajana

    My love, promise to me you will not forget me

    Pyar ka hai bairi yeh zamana sajana x 2

    My love, society is an enemy to love

    Agar tum saath ho mere to meheku phool ki tarha x 2

    If you are with me, I bloom like a flower

    <font face="Times New Roma

Viewing 20 posts - 601 through 620 (of 695 total)