Hi All,
Can someone pleaseeee translate the following two songs for me.. Appreciate it a Lot!!
dil tod ke na jaa
dreams of love forever young fire within ???? inside
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 4
ishq hove na hove na bereham ki wajah
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
toota toota dil hai hai rutha rutha rab
hamne jana ab hai kya hai pyar ka sabab
basa kiska jahaan huaan shaad koi kab
kitno ke lage dil roye sab ke sab
yahi hota hai aaya pyar ka hai ??? – 2
kab kab yahi hoga toh ???
aa~
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
passion posession jealousy obsession
side effects of love
the defects of love
sang sang chalne ki kaisi todi hai kasam
phir baaten manzilon ki aji chhodiye sanam
ek baar nahi dekha pichhe mud aapne
ussi mod pe khade hai mere tarah kadam
naya nashtar koi laaye hameen pe aazmaaye
hameen pe aazmaaye naya nashtar jo laaye
diye pehle zakham wohi kaafi nahi kya
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
ishq hove na hove na bereham ki wajah
dil tod ke na jaa na ja na ja na ja
muh mod ke na jaa na ja na ja na ja
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 4
Allah Bachaye
hey girl
hey boy
would u be my baby doll
if u promise to be my bad boy
a lover you and me be my bad boy
could you be my bad boy
i will be your bad boy
could you be my bad boy
i will be your bad boy
could you be my bad boy
i will be your bad boy
hain zara teekhi teekhi hain zara meethi meethi
hamko na maar daale yeh adaayen kisiki
allah bachaye ishq aaisi bala hai – 2
jo bura hai woh dil ko lagta bhala hai – 2
am gonna give it to you once and for all
you can play with me i am your babydoll
you will be my babydoll
i will be your babydoll
you will be my babydoll
i will be your babydoll
you will be my babydoll
i will be your babydoll
ham jahaan mil rahe ho aaisi koi jagah ho
log ho khub saare sabki hampe nigaah ho
karna hai woh jo na kisine kiya hain – 2
jo bura hai woh dil ko lagta bhala hai – 2
ishq is overtake i am keeping u suck
out of control i would be freaking you n kicking it up
would u kiss a shark
we can do it all public do it all alone
could be a secret do it on a cell phone
from the car to the elevator down to the couch
from the floor to the bed we could be freaking it up
(ahaa you are addicted to my love life
ahaa keep your wicked and rough like
wait till you get enough light
ahaa ahaa ) – 2
tere khwaabon mein lipti raat ban jaaungi main
aa mujhe chhed de tu saaz ban jaaungi main
kaisa junoon hai jaane kaisa nasha hai – 2
jo bura hai woh dil ko lagta bhala hai – 2
hain zara teekhi teekhi hain zara meethi meethi
hamko na maar daale yeh adaayen kisiki
allah bachaye ishq aaisi bala hai – 2
jo bura hai woh dil ko lagta bhala hai – 2
would you be my bad boy
i will be your bad boy…
Buy DVD or CD
Anybody can help???
dil tod ke na jaa
dreams of love forever young fire within ???? inside
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 4
Don’t go breaking my heart, don’t turn your face away from me
ishq hove na hove na bereham ki wajah
Don’t let love happen, it is the reason of cruelty
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
Don’t go breaking my heart, don’t turn your face away from me
toota toota dil hai hai rutha rutha rab
The heart broken, the Lord is upset
hamne jana ab hai kya hai pyar ka sabab
I have found out what is the cause of love
basa kiska jahaan huaan shaad koi kab
Who’s world was resided, when was someone happy
kitno ke lage dil roye sab ke sab
How many hearts cried, all in all
yahi hota hai aaya pyar ka hai ??? – 2
This is what happens, this is the cause of love
kab kab yahi hoga toh ???
aa~
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
Don’t go breaking my heart, don’t turn yoru face away from me
passion posession jealousy obsession
side effects of love
the defects of love
sang sang chalne ki kaisi todi hai kasam
To walk together how have you broken this promise
phir baaten manzilon ki aji chhodiye sanam
Then leave the talk of our destination my love
ek baar nahi dekha pichhe mud aapne
You did look behind you even once
ussi mod pe khade hai mere tarah kadam
Time has stopped just like my steps
<fo