THE VIDEO: DARNA MOHABAT KARLE:
They were Legends in their own lifetime Lata and Shamshad, they banded together to give us a memorable Darna Mohabat Karle. As a teenager Lata proves to the world that she can stand on her own and stand on her own she did, eventually wipes out all the competition.
Singer: Lata/Shamshad
Music : Naushad
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year : 1949
10) DAR NA MOHABAT KARLE………..ANDAAZ 1949
Dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don’t be afraid to love someone
Ulfat se jholi bhar le duniya hai char din kijee le chahe marr le
Fill your life with love, you decide to either to “live your life” or just exist
ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
come on, don’t be afraid to love someone
duniya Paani tu bhi Paani leta jaa ulfat ki nishani
Nothing remains constant in life, you take the momento of love
do lafzon ki ek kahani ek mohabbat ek jawani
this whole life consist of 2 word, love and youth
yaad isse tu kar le yaad isse tu kar le
always keep this in mind
dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
don’t be scared to love
duniya toh kaaton ka ek ban hain aur ulfat phoolon ka chaman hain
the world is a bed of thorns, where love is like a beautiful garden
kar le wahi jo dil ki lagan hain soch na manzil (dil ki kathan hain )2
do what yout heart tells you, don’t think about the consequences
iss manzil se gujar le iss manzil se gujar le
Just go through this phase as well
dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don’t be afraid to love someone
ulfat se jholi bhar le duniya hai char din ki jee le chahe marr le
Fill your life with love, you decide to either to “live your life” or just exist
ho dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don’t be afraid to love someone
kehna jo tuney mera na maana pichhe padega phir pachhtana
if you don’t listen to me you may regret it.
dekh le apna kar le thikana yeh hai mohabbat (woh hai zamana )2
make your choices now, this is your love and on the opposite end is the world
hass le ya aahen bhar le hass le ya aahen bhar le
Laugh and sigh in love
dar na mohabbat kar le dar na mohabbat kar le
Don’t be afraid to love someone
Trans:Ranjana:
9)THE VIDEO: MEHFIL MAIN JAL UTHE SHAMA:
Who can ever understand what love is, sometimes it can build you up or tear you down miserably, such is the pain and agony of love as Lataji explicitly puts it.
Singer: Lata Mangeshkar
Music : C Ramchandra
Lyrics: P L Santoshi
Year : 1951
9) MEHFIL MAIN JAL UTHI SHAMA……….NIRALA 1951
(Mehafil men jal uthi shamaa)2 paravaane ke liye
In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye )2
Same way, in this world, love is created to die.
chaaron taraf lagaae phere, phir bhi haradam dur rahe
The moth revolves around the flame, but never gets close enough
ulfat dekho aag bani hai, milane se majabuur rahe
Love is like fire, unable to let the two lovers meet
(yahi sazaa hain duniya men,)2 divaane ke liye
This is the way the world punishes the one who loves
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.
mehafil men jal uthi shamaa,paravaane ke liye
In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.
marane ka hai naam mohabat, jalane ka hai naam javaani
Another name for death is love, another name for youth is pain
patthar dil hain sunane vaale, kahane vaalaa aankh ka pani
the heart is like stone and the lovers tears are falling on the stone
(aansuu aaye aankhon men)2 gir jaane ke liye
The tears come into the eyes to fall
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.
mehafil men jal uthi shamaa, paravaane ke liye
In a gathering she burns for her admirer like the deadly flame for the moth
prit bani hain duniya men, mar jaane ke liye
Same way, in this world, love is created to die.
Trans:Ranjana
8) THE VIDEO: BAHARON MERA JEEWAN BHI SANWARON:
A gem that will forever be remembered: Lataji at her best, the soothing bells in her voice keeps ringing, this is how I would like to remember the golden voice of Lata Mangeshkar:
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Khaiyaam
Lyrics: Kaifi Azmi
Year : 1966
8) BAHAARON MERA JEEWAN BHI SANVARO…..AAKHRI KHAT 1966
(Bahaaro, mera jeevan bhi sanwaaro)2
O springtime, make my life beautiful
(like you make the gardens beautiful)
(Koyi aaye kahi se,)2 yu pukaaro, bahaaro
Call in a way that someone comes from somewhere, O spring
Mera jeevan bhi sanwaaro
please make my life beautiful
(Tumhi se dil ne seekha hai tadapna)2
You have taught my heart to pine for someone
(Tumhi ko dosh dungi)2
I will hold you responsible
Eh nazaaro, bahaaro
O beautiful vista, O spring
Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro
please make my life beautiful o springtime
(Rachaao koyi kajra, laao gajra)2
bring kohl to darken my eyes, and bough of flowers
(jasmine flowers on a string used to tie around the hair)
(Lachakti daaliyo se tum )2
Oh branches laden with flowers
Phool vaaro, bahaaro
donate your flowers
Mera jeevan bhi sanwaaro, bahaaro
please make my life beautiful o springtime
(Lagaao mere in haatho mein mehendi)2
Please put henna on my hands
(find someone who will marry me)
(Sajaao maang meri)2
make the part in my hair beautiful
(with sindoor-red that is put in the hair that signifies marriage)
Yaad ki dhaaro, bahaaro
o stream of memories, o springtime
Mera jeevan bhi sawaaro, bahaaro
Please make my life beautiful o springtime
Trans:Ranjana
7) THE VIDEO: MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE:
Chained in the King’s Dungeon and tears in her eyes, she still thinks of her love and her lover, again the magic of Naushad, Shakeel Badayuni and Lata Mangeshkar in the unforgettable Mughal E Azam.
6) THE VIDEO: PYAR KIYA TU DARNA KYA:
Naushad, Shakeel Badayuni, Lata Mangeshkar, Madhubala and Dilip Kumaar creating magic with Pyar kiya tu darna kya.
5) THE VIDEO: TUJHSE NARAAZ NAHIN:
Mother’s love expressed by Lataji, enjoy it whils’t she is there, because a mother’s love you will never ever forget.
4) THE VIDEO: BACHPAN KI MOHOBAT KO:
Another musical gem that involved Legends Naushad, Shakeel Badayuni, Meena Kumari, Lata Mangeshkar, when all these greats come toghther, what do we have? immortality for a lifetime in the calibre of Bachpan ki mohobat ko:
3) THE VIDEO: HAWA MEIN UDTA JAYE:
The music of Barsaat became famous upon the film’s release in 1949. The film was the debut for music directors Shankar Jaikishan and established their careers. The famous playback singer Lata Mangeshkar famously sang for both Nargis and Nimmi in Barsaat.
FOR THE LATA MANGESHKAR POSTS, I HAVE CHANGED THE SONG LINKS AND REPLACED WITH LINK THAT ARE PLAYABLE: SO ENJOY YOUR SESSION WITH LATAJI:
.
GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year : 1960
7) MOHABAT KI JHOOTI KAHANI PE ROYE……….MUGHAL E AZAM
(Muhabbat ki jhuthi (kahani pe roye)2/2
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth
Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Na socha na samajha, na dekha na bhala
I did not think, understand or considered the implications
teri arazu ne, hamein mar dala
My desire for you is killing me
tere pyar ki meharabani pe roye, roye
Let me weep at the gift your love has bestowed one me
Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth
Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Khabar kya thi hoonthoon ko sina padega
I never knew that I had to keep my lips sealed (be silent)
muhabbat chhupa ke bhi, jina padega
I will have to hide my love, and still live
jiye to magar zindagani pe roye, roye
I am living but crying over the way I have to live
Muhabbat ki jhuthi kahani pe roye
I am weeping at the false stories of love
Badi chot khaai javani pe roye, javani pe roye
I have suffered grave injury crying for my wasted youth
Trans:Ranjana
Great Emotions, another gem by Lataji, to fully understand the situation in which this song was sung; a view of Mughal E Azam is recommended:
.
sunake pee pee kee sada, dil dhadkata hain mera
On hearing the sound of the pee pee, my heart beats (faster) (I don’t know what the pee pee is. lol)
aaj pahale sey siwa tum yad aaye
Today I remembered you like the first time
Raniji me too, I do not know, but if I have to guess
I will say chirping of birds or water falls in the mountains
Putting it in my own words I will say
Yeh najare yeh sama aur phir itne jawa (hay rey yeh mastiyan)2
The sceneries, and the time of our love, such fun, how cherishing it was
Aisa lagta hain mujhe, jaise tum najdik ho (iss chaman sey jan-e-ja)2
It feels to me, as if you are close to this garden, Oh! beloved.
Sunake pee pee kee sada, dil dhadkata hain mera
On hearing those wonderful sounds my heart beats faster
Aaj pahale sey siwa tum yad aaye
Today I remembered you like the first time
Much thanks for giving me an insight to this wonderful gem of Ashaji, I have spent so many hours looking for this
translation, without success. Now is first. Thanks to you for making it happened.
Abdool.
Once again “thanks” very much, for making the translations of this Asha gem, a joy to the many, including myself who does not speak hindi or Urdu. If I am to select one of the ten best Asha’s song, this one will certainly be in the lot.
.
Rani my thanks, you have made an even great song better. It is a joy listening to Ashaji singing with that touche as can only be replicated by India’s Great Lata Mangeshkar.
.
As we have seen, the trio of Rafi/Naushad/Badayuni were very popular in the days gone by, the music that they brought to the fore will long be remembered.
THERE WERE OVER 100 SONGS LISTED ON THIS THREAD, IT IS A PITY THAT THE RECORDING LINKS WENT DEAD: MAYBE IF TIME PERMITS I WILL REDO THOSE POSTS WITH MP 3 LIVING LINKS THAT ARE DOWNLOADABLE.
.
THESE POSTS WERE DONE SUCH A LONG TIME AGO, NOW NEARLY ALL OF THE SONGS LINK HAVE WENT DEAD: SO FOR ALL MY GOOD FRIENDS OUT THERE: I REALY WANTS TO RESURECT SOME OF THE MASTERS SONGS OF YEARS GONE BY: ENJOY
MOHD RAFI: VOL 1: RAFI/NAUSHAD/BADAYUNI:
1) SOHANI RAAT DHAL CHUKI: DULARI 1949
The lovely night has descended
2) O DUNIYA KE RAKHWALE: BAIJU BAWRA 1952
O Maintainer Of This Universe
3) O DOOR KAY MUSAFIR: URAN KHATOLA 1955
You leave this world today, my life is not mine anymore
4) MAN TARAPAT HARI DARASHAN KO AAJ: BAIJU BAWRA 1952
I long to see Lord Vishnu today
5) YEH ZINDAGI KE MELE: MELA 1948
The fairs of life will never be less in this world
6) MADHUBAN MEIN RADHIKA NACHAY RE: KOHINOOR 1960
In the forest of Madhuban, Radha is dancing
7) MERE MEHBOOB TUJHE: MERE MEHBOOB 1963
My beloved, I beseech you in the name of my love
8) KOI SAAGAR DIL KO BAHALATAA NAHEEN: DIL DIYA DARD LIYA 1966
None of these wines appeal to me
9) DIL MAY CUUPAKE PYAR KA TOOFAN LE CHALE: AAN 1952
Hidden in my heart I carry a storm of love
10) MERE KAHANI BHOOL NE WALE: DEEDAR 1951
My story is a forgotten one
11) AAJ KE RAAT MERE DIL KE SALAAMI: RAM AUR SHYAM 1967
Tonight,as she becomes a bride under lights
12) AAJ PURANI RAHON SE: AAADMI 1967
Today from the worn out paths, no one should call me,
13) NA MAIN BHAGWAAN HOON…….MOTHER INDIA 1957:
I am neither God nor the Devil
14) DO SITARON KA ZAMEEN: KOHINOOR 1960
Two stars will meet on Earth this night
15) INSAAF KA MANDIR HAI YE: AMAR 1951
This is the Temple of Justice, an abode of God
.
RE: GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Naushad
Lyrics: Shakeel Badayuni
Year : 1960
6) PYAR KIYA TU DARNA KYA……….MUGHAL E AZAM
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love?
Pyaar kiya koi chori nahin ki, pyaar kiya
We fell in love, we didn’t commit any crime
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
We fell in love, committed no crimes, why stay quiet in secret?
Jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid of love?
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love?
(Aaj kahenge dil ka fasaana, jaan bhi le le chaahe zamaana)2
We’ll tell our tale this day even if the world demands our lives
Maut vohi jo duniya dekhe
real death is what is witnessed
Maut vohi jo duniya dekhe, ghut ghutkar yun marna kya
real death is what is witnessed by all, why should we suffocate in secrecy?
Jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid of love?
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love?
(Unki tamanna dil mein rahegi, shamma isi mehfil mein rahegi)2
This desire and flame for my beloved will burn, but remain in my heart
Ishq mein jeena, ishq mein marna
to live for love , to die for love
(Ishq mein jeena, ishq mein marna)2 aur hamein ab karna kya
to live and die for love is all that’s left for us
Jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid of love?
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love?
(Chhup na sakega ishq hamaara, chaaron taraf hai unka nazaara)2
our love cannot be hidden, it’s visible all around
Parda nahin jab koi khuda se
we are not hiding our love from God
Parda nahin jab koi khuda se, bandon se parda karna kya
Not hiding our love from God, why should we hide our love from mankind?
Jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid of love?
–CHORUS–
Pyaar kiya to darna kya, jab pyaar kiya to darna kya
Why should we be afraid to fall in love?
Pyaar kiya koi chori nahin ki, chhup chhup aahein bharna kya
We fell in love, committed no crimes, why stay quiet in secret?
Jab pyaar kiya to darna kya
Trans: Ranjana
.
GOLDEN OLDIES: BY LEGENDARY GREATS:
Singer: Lata Mangeshkar
Music : Burman R D
Lyrics: Gulzar
Year : 1982
5) TUJHSE NARAAZ NAHIN ZINDGI………….MASOOM 1982
Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
That life is not upset with you, I am astonished’
Tere Masoom Sawaalon Se (Pareshan Hoon Maein)2
I am distressed by your innocent questions.
Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
That life is not upset with you, I am astonished’
(Jeene Ke Liye Sochaa Hi Nahin Dard Sambhaalne Honge)2
I did not think that in order to live, I would have to take care of woes
Muskuraye To Muskurane Ke Karz Utaarne Honge
To smile, I would have to take on the debt of smiling.
Muskuraye Jo Kabhi To Lagta Hai Jaise Hothon Pe Karz Rakha Hai
If I were to smile, it seems that I would have to incur this debt upon my lips.
Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
That life is not upset with you, I am astonished’
Aaj Agar Bhar Aai Hain Boondein Baras Jayengi
Today, my eyes fill with tears, then they will fall
Kal Kya Pata Kis Ke Liye Aankhen Taras Jayengi
Who knows whom these eyes will long for tomorrow
Jaane Kahan Gum Hua Kahan Khoya
Who knows where I lost
Ek Aansoo Chhupa Ke Rakha Tha
The one tear I had kept hidden
Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
That life is not upset with you, I am astonished’
Zindagi Tere Gham Ne Hume Rishte Naye Samjhaye
Life, your sorrows have taught us new bonds
Dhoop Mein Mile Jo Bhi Mile Pyar Ke Thande Saaye
Whomever you shall meet in the sunlight, you will feel the cool shade of love
Tujhse Naaraz Nahin Zindagi Hairan Hoon Maein
That life is not upset with you, I am astonished’
Trans:Insaniaity
.