When the name of Raj Kapoor’s Sangam is mentioned, Mukesh Chand Mathur stands
as a glowing light in terms of songs like Dost dost na raha, pyar pyar na raha, har dil jo
pyar karega; Bool Radha Bol Sangam;
Rafi did one song, and this was a hit
(22) YEH MERA PREM PATR…………………….SANGAM
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Yeh%…a%20Prem%20Patra.mp3
Year :1964
Singer :Mohd Rafi
Lyricist :Hasrat Jaipuri
Musician(s) :Shankar Jaikishan
meherbaan likhu, haseena likhu, ya dilruba likhu,
(Shall I write kind, or beautiful or a stealer of hearts?)
hairaan hoon ke aap ko iss khat mein kya likhu,
(I am puzzled by what I should write to you in this letter.)
yeh mera prem patra padhkar ke tum naaraaz na hona,
After reading my love letter to you, don’t get angry…..
ke tum meri zindagi ho ke tum meri bandagi ho.
that you are my life, you are someone I am bound to.
yeh mera prem patra padhkar ke tum naaraaz na hona,
After reading my love letter to you, don’t get angry…..
ke tum meri zindagi ho ke tum meri bandagi ho.
that you are my life, you are someone I am bound to.
(tujhe main chaand kehta tha magar uss mein bhi daag hai)2
I would have called you the moon, but it also had a scar.
(tujhe suraj main kehta tha magar uss mein bhi aag hai)
I would have called you the sun, but it also had fire in it.
(tujhe itna hi kehta hoon ke mujhko (tumse pyaar hai)3
I am just going to say this to you; that I am in love with you.
yeh mera prem patra padhkar ke tum naaraaz na hona,
After reading my love letter to you, don’t get angry…..
ke tum meri zindagi ho ke tum meri bandagi ho.
that you are my life, you are someone I am bound to.
(tujhe ganga main samjhunga tujhe jamuna main samjhunga)
I will consider you to be the purity of Ganga and Jumna
(tu dil ke paas hai itni tujhe apna main samjhunga)
You are so close to my heart that I will consider you mine.
(agar mar jaau ruh bhatkegi (tere intezaar mein)3
If I were to die, then my soul would roam around in your anticipation.
yeh mera prem patra padhkar ke tum naaraaz na hona,
After reading my love letter to you, don’t get angry…..
ke tum meri zindagi ho ke tum meri bandagi ho.
that you are my life, you are someone I am bound to.
trans: saira
The depth of the Legend was far greater than any other singer: below one gets an idea
of the capabilities of the many different kind of songs:
Songs in Marathi
Shodisi Maanava (Non-filmi)
He mana aaj koni (Non-filmi)
Ha chhand jivala lavi pise (Non-filmi)
Virale geet kase (Non-filmi)
Ga pori sambhal – Daryageet (Non-filmi; with Pushpa Pagdhare)
Prabhu tu dayalu (Non-filmi)
Hasa mulanno hasa (Non-filmi)
Ha rusawa sod sakhe (Non-filmi)
Nako bhavya waada (Non-filmi)
Majhya viraan hridayee (Non-filmi)
Khel tujha nyaara (Non-filmi)
Nako aarati ki nako pushpmaala (Non-filmi)
Songs in Telugu
Yentha Varu Kani Vedantulaina Kani (film: Bhale Thammudu)
Na Madi Ninnu Pilichindi Ganamai (film:Aradhana)
Taralentaga Vecheno Chanduruni Kosam (film:Akbar Salim Anarkali)
Fun Songs
Yeh Hai Bombay Meri Jaan (C.I.D., 1957)
Sar Jo Tera Chakraye
Chahe Koi Mujhe Junglee Kahe (Junglee, 1961)
Main Jat Yamla Pagla
Chadhti Jawani Meri
Jaan Pehechaan Ho (Gumnaam, 1966)
Qawwallis
Na To Caravan Ki Talash
Hum Kisise Kum Nahin
Raaz Ki Baat Kah Doon
Yeh Hai Ishq Ishq
Main Idhar Jaoon Ya
Pardah Hai Pardah (Amar Akbar Anthony, 1977)
Devotional
Yaa Nabi Salaam Aleika
O Duniya Ke Rakhwale (Baiju Bawra, 1952)
Man Tarpat Hari Darshan (Baiju Bawra, 1952)
Vrindavan Ka Krishna
Meri Binti Suno Bhagwan
Badi Der Bhai Nandlala (Khandaan, 1965)
Patriotic
Hum Laye Hain Toofan (Jagriti, 1954)
Ab Tumhare Hawale
Yeh Desh Hai Veer
Apni Azadi Ko Hum
Hindustan Ki Kasam (Hindustan Ki Kasam, 1973)
Ae Watan Ae Watan (Shaheed, 1965)
Children
Nanhe Munne Bacche
Re Mama Re Mama Re
Chhoon Chhoon Karti
Chakke Mein Chakka
Hai Na Bolo Bolo
Classical
Sawan Aaye Ya Na Aaye (Dil Diya Dard Liya, 1966)
Naache Man Mora Magan
Madhuban Mein Radhika Naache Re (Kohinoor, 1960)
Nava Kalpana
Man Re Tu Kaahe (Chitralekha, 1964)
Wedding
Babul Ki Duayen Leti Ja
Mera Yaar Bana Hain
Aaj Mere Yaar Ki Shaadi Hai
Teri Rab Ne Bana Di
Chalo Re Doli Uthao
Folk
Nain Lad Jaihen (Ganga Jamuna, 1961)
Dukh Bhare Din Beete
Govinda Aala Re Aala (Bluff Master, 1963)
Pipra Ke Patwa
Jogira Holi Khelat
Friendship
Meri Dosti Mera Pyar (Dosti, 1964)
Ek Rasta Do Rahi (Ram Balram, 1980)
Bade Miya Diwane
Duniyan Chhoote Yaar
Badi Door Se Aaye Hain (Samjhauta, 1973)
Sentimental
Ham Tum Se Juda Hoke
Kabhi Khud Pe (Hum Dono, 1961)
Aap Ke Pahloo Mein
Yaad Na Jaye Beete Dino Ki (Dil Ek Mandir, <A title=1963 href="http://en.wi
~Khushi~:This song is soo lovely, very soothing!Thank You once again!
Abdoolji, I had a request. I have been searching for this song for a very very long time now but cannot find it anywhere. I have it on cassette but I miss listening to it on the PC as i cant find it anywhere. I was wondering if you could help me find it on the net where I could listen to it? Its a song from:
‘Hum hai Lajawaab’ (old film) and the song is :
‘Duniya Badal Gayi Hai, Ya Hum Badal Gaye Hai, Lagtaa Hai Dil Ke Saare Armaa Nikal Gaye Hai..’Its an absolutely beautiful song, i really really love it! Im not sure who the male or the female singers(perhpas Ashaji) are but I do know that the music is by Panchamda (R.D. Burman). If you’ve come across it anywhere or able to find it, please do let me know, I would be grateful. Thank you!
Khushiji is this the one: It is from the movie Babul: singer Shamshad Begum, Talat Mehmood:
http://www.channeldosti.com/oldies/Very%20Old%20Indian%…0Gaye%20-%20Babul.rm
I do not think so, as this one is further down memory lane
Will try to find, and if I do will download, “Hum hain lajawaab” is a new one with SRK,
I think the voice of his son is dubbed in this film; ofcourse I know you are referring to “old”
Hum hain Lajawaab, I never heard of this one, but then again there are a lot of oldies that I
have never heard of, will keep an eye out.
pure_columbian:does anyone know where i can download the videos of the songs from?
pc this might help
http://www.youtube.com/watch?v=iqtYDDUB_KI&search=dus%20bahane
Youtube.com
pure_columbian:does anyone know where i can download the videos of the songs from?
pc this might help
http://www.youtube.com/watch?v=iqtYDDUB_KI&search=dus%20bahane
Youtube.com
There is a rage of a debate on this forum of which is the best; this one rocks
http://66.45.233.12/Dus_Bahane_(Extended)__Dus.mp3
http://www.youtube.com/watch?v=iqtYDDUB_KI&search=dus%20bahane
~Khushi~:Oh this song is amazing!! Its used even today in all occasions, especially weddings and Marriage anniversaries! Thnk you abdoolji, lovely song!
Thank you dear Khushi, it takes one who really loves desi music to appreciate the beauty of that
song:
On the list we have another beauty, a gem, listen to the complicated urdu; trans was done by a friend who would like to consider himself a poet: I know it will be very hard for the younger folks to get the gist of these song, but by showcasing Mohd Rafi; one must take into consideration these gems:
MOHAMED RAFI: THE LEGENDARY GENIOUS
(38) MERE MEHBOOB TUJHE…………………….MERE MEHBOOB
http://66.45.233.12/Mere_Mehbbob_Tujhe_(Male)_MERE_MEHBOOB.mp3
Year: :1963
Singer :Mohd Rafi
Lyricist: :Shakeel Badayuni
Musician :Naushad
Mere mehboob tujhe meri mohabbt ki kasam(repeat)
My beloved, I beseech you in the name of my love for you
Phir mujhe nargisi ankhon ka sahara dede
Once again, give me the support of these Iris like eyes
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost
Mere mehboob tujhe
My beloved ..
Ae mere khwab ki taabir meri jaan-e-ghazal
You who are the realization of my dreams, the soul of my poetry
Zindagi meri tujhe yaad kiye jaati hai
My existence (life) keeps remembering you
Raat din mujhko satata hai tasavur tera
Day and night I am tormented by the thought of you
Dil ki dhadkan tujhe awaaz diye jaati hai
My heartbeat keeps calling out to you
Aa mujhe apni sadaon ka sahara dede
Come strengthen me with your voice calling out to me
Mera khoya hua rangeen nazzara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost
Mere mehboob tujhe
My beloved ..
Bhool sakti nahin ankhen woh suhana manzar
My eyes can not forget that lovely sight
Jab tera husn mere ishq se takraya tha
When your loveliness met with my adoration
Aur phir raha mein bikhre the hazaron naghme
Around us swelled thousands of melodies
Meri woh naghme teri awaaz ko de aaya tha
I had bestowed those melodies of mine to your voice
Saz-e-dil ko unhi geeton ka sahara dede
Play those songs on the lyre of my heart
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost
Mere mehboob tujhe
My beloved ..
Yaad hai mujhko meri umr ki pehli woh gadi
I remember the very first moment of my life
Teri ankhon se koi jaam piya tha maine
When I drank deep of thine eyes
Mere rug rug mein koi barqse lehrai thi
Lightening struck through every part of my being
Jab tere marmari haathon ko chua tha maine
When I hesitantly touched your fair hands
Aa mujhe phir unhi haathon ka sahara dede
Give me once again the support of those fair hands
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outlook that was lost
Mere mehboob tujhe
My beloved ..
Maine ik baar teri ek jhalak dekhi hai
Once I saw you for a brief moment
Meri hasrat hai ke mein phir tera deedar karoon
I long to see you once again in front of my eyes
Tere saaye ko samajh kar mein haseen Taj Mahal
Your shadow I will treat as the Beautiful Taj
Chandni raat me nazaronse tujhe pyar karoon
And in moonlit night I will love you with my eyes
Apni mehki *** zulfon ka sahara dede
Give me the gift of your fragrant tresses
Mera khoya hua rangeen nazara dede
Bring back to me the beautiful outl
Nosyira, in its days it was on everyone’s lips, so lets play a few that you would certainly
know, how about:-
DIL HAI TUMHARA
http://66.45.233.12/Dil_Laga_Liya_Maine_Dil_Hai_Tumhaara.mp3
Got this one translated, so I think it best to share
(13) BHARI DUNIYA MAY AKHIR DIL……………..DO BADAN
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Bhar…iya%20Me%20Akhir.mp3
Year: :1966
Singer :Mohd Rafi
Lyricist :Shakeel Badayuni
Musician :Ravi
(Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein)2
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
mohubat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
WHO SHOULD THOSE CRAZY ONES WHO HAS FALLEN IN LOVE TURN TO
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
(laghein hein shama per pehre zamanay ki nigahoon kay)2
OUR LOVE HAS BEEN THE FOCUS OF THE PEOPLE’S EYES
zamaney ki nigahoon kay
OF THE PEOPLE’S EYES,
jinhein jalney ki hasrat hay
ONE WHO HAS THE INTENSE UNFULFILLED DEISRE TO BURN,
jinhein jalne ki hasrat hay wo parwaney kahan jayein
ONE WHO HAS THE INTENSE DEISRE TO LOVE, WHERE SHOULD HE GO
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
TO WHOM SHOULD ONE TURN TO, AFTER HE HAS FALLEN CRAZILY IN LOVE,
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
(sunana bhi jinhein mushkil chuppana bhi jinhein mushkil)
WHICH ARE DIFFICULT TO LISTEN TO, AND WHICH ARE HARD TO HIDE
chuppana bhi jinhein mushkil
WHICH ARE HARD TO SUBJUGATE,
zara to hi bata aye dil
OH MY HEART JUST TELL ME,
zara to hi bata aye dil wo afsaane kahan jayein
OH MY HEART TELL ME,WHERE SHOULD THOSE STORIES GO?,
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
TO WHOM SHOULD ONE TURN TO, AFTER HE HAS FALLEN CRAZILY IN LOVE,
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
(nazar mein uljhanein dil mein hay aalam beqaarari ka)2
MY EYES AND MY HEART ARE RESTLESS OF ENTANGLEMENT
hay aalam beqaarari ka
THE MASTER OF THE HEART IS RESTLESS,
samajh mein kuch nahi aata
ITS BEOYND THE PERCEPTION,
samajh mein kuch nahi aata sukoon paney kahan jayein
ITS BEOYND THE PERCEPTION NOW,WHERE SHOULD ONE GO TO HAVE PEACE AND REST,
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
TO WHOM SHOULD ONE TURN TO, AFTER HE HAS FALLEN CRAZILY IN LOVE,
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
trans: Neo
WHEW!! GREAT WORK NEO, DIFFICULT SONG TO TRANSLATE:
Everyone remembers this one, do you Nosyira?
KABHI KABHI………………………..KABHI KABHI
In the 60’s some 40 years ago this one was a gem: unto today it is still being played:
There are two versions Mohd Rafi and Lataji, both are classics, the Rafisaab version viz-
EHSAAN TERA HOGA MUGH PAR………………JUNGLEE
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Ehsa…oga%20Muhj%20Per.mp3
Could this one be categorised as a love song:
KABHI SHAAM DHALE………………….SUR
http://66.45.233.12/Kabhi_Shaam_Dhale_Sur.mp3
Abhi ja was just as well as good.
Voilin music was really good:
DIL MERE NA OUR INTEZAAR……………FIDA
http://66.45.233.12/Maine_Kisko_Chaha_Fida.mp3
another fav:
Film Name: Abhilasha
Year: 1968
Singer(s): Mohd Rafi
Lyricist: Majrooh Sultanpuri
Musician(s): R.D.Burman
wadiyan mera daaman raaste meri bahen
jao mere siva tum kaha jaoge
wadiyan mera daaman raaste meri bahen
jao mere siva tum kaha jaoge
wadiyan mera daaman
jab churaoge tan tum kisi baat se
jab churaoge tan tum kisi baat se
shaakhe gul chhedegi mere hath se
apni hi zulf ko aur ulzaoge
wadiyan mera daaman raaste meri bahen
jao mere siva tum kaha jaoge
wadiyan mera daaman
jab se milne lagi tumse raahe meri
jab se milne lagi tumse raahe meri
chand suraj bani do nigahe meri
tum kahi bhi raho tum nazar aaoge
wadiyan mera daaman raaste meri bahen
jao mere siva tum kaha jaoge
wadiyan mera daaman raaste meri bahen
wadiyan mera daaman
Need trans for Rafi project: please oblige….thanks
Need trans for Rafi project, please Madhu:
CHOUDVIN KAA CHAAND………………….TAJ MAHAL
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Choudvein%20Ka%20Chand.mp3
Year :1960
Singer(s) :Mohd Rafi
Lyricist: :Shakeel Badayuni
Musician(s): :Ravi
chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
(ARE YOU THE FULL MOON OR THE SUN?)
Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laajavaab ho
(WHATEVER YOU ARE, I SWEAR, YOU ARE MATCHLESS.)
Chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
(ARE YOU THE FULL MOON OR THE SUN?)
Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laajavaab ho
(WHATEVER YOU ARE, I SWEAR, YOU ARE MATCHLESS.)
Chaudavin kaa chaand ho,
(ARE YOU THE FULL MOON
Zulfein hain jaise kaandhe pe baadal jhuke hue
(LOCKS OF YOUR HAIR, FALL LIKE CLOUDS OVER YOUR SHOULDERS.)
Aankhein hain jaise may ke payaale bhare hue
(EYES LIKE FULL CUPS OF WINE.)
Mastii hai jisame pyaar kii tum, vo sharaab ho
(YOU ARE THE LIQUOR WHICH .WITH INTOXICATED WITH LOVE.)
Chaudavin kaa chaand ho,
(ARE YOU THE FULL MOON OR THE SUN?)
Cheharaa hai jaise jhiil me hastaa huaa kanval
(FACE LIKE A LOTUS BLOOMING IN THE LAKE)
Yaa zindagii ke saaj pe chhedii *** ghazal
(OR A SONG PLAYED ON THE MUSICAL INSTRUMENT OF LIFE.)
Jaane bahaar tum kisii shaayar kaa Kvaab ho
(O LIFE OF SPRING, YOU ARE A POET’S DREAM.)
Chaudavin kaa chaand ho,
(ARE YOU THE FULL MOON OR THE SUN?)
Hothon pe khelatii hain tabassum kii bijaliyaan
(LIGHTENINGS OF YOUR SMILE PLAY ON YOUR LIPS.)
sazade tumhaarii raah mein karatii hain kaikashaan
(THE MILKYWAYS, FULL OF STARS, BOW BEFORE YOU ON THE PATH)
Duniyaa-e-husn-o-ishq kaa tum hii shabaab ho
(YOU ARE THE GLAMOUR OF THE WORLD OF BEAUTY AND LOVE.)
Chaudavin kaa chaand ho, yaa aafataab ho
(ARE YOU THE FULL MOON OR THE SUN?)
Jo bhi ho tum khudaa ki qasam, laajavaab ho
(WHATEVER YOU ARE, I SWEAR, YOU ARE MATCHLESS.)
Chaudavin kaa chaand ho,
(ARE YOU THE FULL MOON )
trans: Saeed and crew:
THIS SONG BAGGED MOHAMED RAFI FILMFARE AWARD FOR THE BEST SONG CATEGORY:
We will next focus on some of these Filmfare Nominated and songs that won the filmfare award for the Master. We will go down memory lane; not very far down:
Filmfare Nominations and Awards