Yeah you’re very right, this song is lovely!
You’re welcome!
I took this translation from
http://www.hindilyrics.net/cgi-bin/lyrics/ikonboard.cgi?s=76ef2c5adb3fcda2720d4f9c3a6b4798;act=ST;f=2;t=247;#top
Hum rahe ya na rahe kal
(even though we may or maynot be here tomorrow)
Kal yaad aayenge yeh pal
(tomorrow i shall remember these moments)
Pal, yeh hain pyaar ke pal
(these moments are lovely ones)
Chal, aa mere sang chal
(come, come along with me)
Chal, soche kya
(come, wht r u thinking)
Chhoti si hai zindagi
(this life is very small)
Kal mil jaaye to hogi khushnaseebi
(if i get tomorrow then it wud be so lucky)
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal) – 2
(even though we may or maynot be here tomorrow, i shall remember these moments)
Shaam ka aanchal odhke aayi
(the evening wore a shawl over )
Dekho voh raat suhaani
(only to bring the lovely nite with it)
Aa likh de hum donon milke
(come let us write, both of us together)
Apni yeh prem kahaani
(our love story)
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal
(even though we may or maynot be here tomorrow, i shall remember these moments)
Aane waali subha jaane
(the coming morning )
Rang kya laaye deewaani
(may get some color which is unknown)
Meri chaahat ko rakh lena
(keep my love with u)
Jaise koi nishaani
(as if a mark of these memories)
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal
(even though we may or maynot be here tomorrow, i shall remember these moments)
Hum rahe ya na rahe kal
(even though we may or maynot be here tomorrow)
Kal yaad aayenge yeh pal
(tomorrow i shall remember these moments)
Pal, yeh hain pyaar ke pal
(these moments are lovely ones)
Chal, aa mere sang chal
(come, come along with me)
Chal, soche kya
(come, wht r u thinking)
Chhoti si hai zindagi
Kal mil jaaye to hogi khushnaseebi
(if i get tomorrow then it wud be so lucky)
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal
(even though we may or maynot be here tomorrow, i shall remember these moments)
Taken from http://www.hindilyrics.net/cgi-bin/lyrics/ikonboard.cgi?act=ST;f=2;t=173
O mahiyaa – 4
(feel the fire
my desire
take me higher
soniye
u r my pleasure
only treasure
youth forever
Soniye) – 2
O aja mahi dhunde yeh ankhiyan
(o pls come darling, eyes search for u)
tak tak rava hai main thakia
(i’ve been waiting like as the clock ticks)
jogan banke pal pal main tarsu
(like a devotee e’ve been waiting)
mil jao tum mil jaye duniya
(once i get u i get this whole world)
ho 0 0 0
tu hi deewangi tu hi awaargi
(u r the madness, u r the craziness)
rabba mere tu hi meri zindagi..
(oh my Lord u r my life)
tauba tauba ishq main kariya – 4
(oh God, oh God, i’m in love)
(feel the fire
my desire
take me higher
soniye
u r my pleasure
only treasure
you forever
Soniye ) – 2
O maahiya – 3
(o my lover)-3
o maula mera dil na toote
(o my dear Lord, may our heart never break)
maula mera pyar na roothe
(o my Lord, never may my love be angry)
maula meri preet na choote
(o my Lord, i may never lose my love)
ishq mera faryad lagaye
(may love stay immortal)
maula mujhe kutch na suhaye
(o Lord, giv me patience)
maula sudh budh ud jaye
(o Lord, may my consciousness fly away)
maula hothon pe duaaye
(o Lord, let blessings stay in the lips)
ishq mera faryad lagaye
(may love stay immortal)
oo ruh ki tajgi husn ki sadgi
(freshness in the senses, simple n beautiful)
rabba mere tu hi meri zindagi
(oh my Lord u r my life)
tauba tauba ishq main kariya – 4
(oh God, oh God, i’m in love)
feel the fire
my desire
take me higher
soniye
u r my pleasure
only treasure
you forever
alla yeh barse ankhiyan
(Allah, rainfall in the eyes)
alla roshan kar duniya
(Allah, bright this whole world)
alla daman main ho khushiyan
(Allah, may there be happiness in this life)
hai wari main tujhpe jaoo
(i will go crazy over u)
hai alla mera deewanapan
(Allah, this is my madness)
alla ho gayi bairagan
(Allah, i’ve become a stranger)
alla mil jaye ranjan
(Allah, my i get my lover)
tere dar se khali na jao
(i shall not return empty handed frm ur dooestep)
ho tu hi deewangi tu hi awaargi
(u r the madness, u r the craziness)
rabba mere tu hi meri zindagi
(oh my Lord u r my life)
tauba tauba ishq main kariya – 4
(oh God, oh God, i’m in love)
(feel the fire
my desire
take me higher
soniye
u r my pleasure
only treasure
you forever
Soniye) – 2
Tauba Tauba
feel the fire
Tauba tauba
my desire
tauba tauba – 2
Im not sure coz I haven’t heard this song… hope it helps
Taken from http://www.hindilyrix.com
Hindi Song Title: Hum Rahe Ya Na Rahe
Hindi Movie/Album Name: IDIAN IDOL (ALBUM)
Singer(s): RAHUL, ABHIJEET, PROJAKTA, HARISH, AMIT, RAVINDER, MUKESH, VISHAL, S. RAHUL
(Hum rahe ya na rahe kal
Kal yaad aayenge yeh pal
Pal, yeh hain pyaar ke pal
Chal, aa mere sang chal
Chal, soche kya
Chhoti si hai zindagi
Kal mil jaaye to hogi khushnaseebi
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal) – 2
Shaam ka aanchal odhke aayi
Dekho voh raat suhaani
Aa likh de hum donon milke
Apni yeh prem kahaani
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal
Aane waali subha jaane
Rang kya laaye deewaani
Meri chaahat ko rakh lena
Jaise koi nishaani
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal
Hum rahe ya na rahe kal
Kal yaad aayenge yeh pal
Pal, yeh hain pyaar ke pal
Chal, aa mere sang chal
Chal, soche kya
Chhoti si hai zindagi
Kal mil jaaye to hogi khushnaseebi
Hum rahe ya na rahe, yaad aayenge yeh pal – 2
Thank you very much!!!!!
Hi,
a friend of mine translate this song for me a time ago… so here it is…
Tanha Dil
Aankhon mein sapne liye ghar se hum chal to diye
With dreams in our eyes, we have started from our homes
Jaane yeh raahein ab le jaayengi kahan
Don’t know where these roads will lead us now
Mitti ki khushboo aaye palkon pe aansu laaye
The fragrance of wet soil, brings a tear to the eye
Palkon pe reh jaayega yaadon ke jahan
The world of our dreams will be left behind in the eyes
Manzil nayi hai anjaana hai kaarvaan
The goals are new, the caravan travelers is new
Chalna akele hai yahan
Got to walk this path alone
(Tanha dil, tanha safar
It’s a lonely heart, lonely journey
Dhoonde tujhe phir kyoon nazar) -2
Then why do my eyes search for you
Tanha dil
It’s a lonely heart
Dilkash nazaarein dekhe
I’ve seen many delightful scenes
Jhilmil sitaarein dekhe
I’ve seen the glittering stars
Aankhon mein phir bhi tera chehra hai jawaan
But the memory of your face is fresh in my eyes
Kitni barsaatein aayi, kitni saugaatein laayi
So many rains came, so many blessings they brought
Kaanon mein phir bhi goonje teri hi sada
But in my ears, your words always sound loud and clear
Waade kiye the apna hoga aashiyaan
We had promised that the world will be ours
Waadon ka jaane hoga kya
Don’t know where those promises will go
(Tanha dil, tanha safar
Dhoonde tujhe phir kyoon nazar) -2
(It’s a lonely heart, lonely journey
Then why do my eyes search for you)
Tanha dil
It’s a lonely heart
Tanha dil
Aankhon mein sapne liye
Ghar se hum chal to diye
Jaane yeh raahein ab le jaayengi kahan
Mitti ki khushboo aaye
Palkon pe aansu laaye
Palkon pe reh jaayega yaadon ke jahan
Manzil nayi hai anjaana hai kaarvaan
Chalna akele hai yahan
(Tanha dil, tanha safar
Dhoonde tujhe phir kyoon nazar) -2
Tanha dil, tanha dil, tanha dil
Tanha dil, tanha dil
hey Madhu thank you so much!!!!!
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Hey!!!
A friend of mine do the translation for this song… so thanks anyways… I’ll type it here if anyone wants it!
Dekha Hai Maine
I have seen
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
Morning-evening night-day I keep waiting
Now have come some relief to my anxiousness
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
Morning-evening night-day I keep waiting
Now have come some relief to my anxiousness
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
Holding you in my arms, and crossing all the limits
I want to swing in the stars
My anxiousness tells me to
Kiss you on your lips
To my lover darling, to this great weather
What has happened to them?
Happened to them?
What joy it has brought
What joy it has brought, this times spring
Love in my crazy lover’s eyes
Morning-evening night-day I keep waiting
Now have come some relief to my anxiousness
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
How I have closed your image in my eyes lashes,
Darling you don’t know
Come and hug me, I’ve bitten by love bug
I am crazy about you; my each heartbeat is thirsty about you
What should I do what should I do?
On my darling I will
On my darling I will, sacrifice my life
Love in my crazy lover’s eyes
On my darling I will, sacrifice my life
Love in my crazy lover’s eyes
Morning-evening night-day I keep waiting
Now have come some relief to my anxiousness
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
Morning-evening night-day I keep waiting
Now have come some relief to my anxiousness
I have seen for the first time
Love in my crazy lover’s eyes
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
thanks… you’re so kind!
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Madhu I have a question… what does it mean “Naam Gum Jaayegaa” please.
Thanks,
Romy.
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Once again…Thank you very much madhu!!!!!!
A Lot Of Blessings,
Romy.
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Thank You Very Much NishaTG!
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Thank you so much Madhu! I knew there was some wrong words, but it was the only lyrics that I found on the many, many web sites for this song.
So thanks again, you’re great.
Hugs,
Romy
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Madhu once again Thank you so!
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Can you tell me what does it mean…
“Teri khushbooein hain mahekti yeh saasein”
“Tumhe dekhne se sanam dard jaaye”
Please,
Thank you again!
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Thank you to all of you then!!!
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Hey Shereena that was fast, thank you very much!!!
Blessings,
Romy.
***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***
Thank You Madhu!!!!
Hey Madhu Thanks again, You are a Queen!!!
I didn’t saw KKHH so thanks for the comments about it.
Here in Chile I have no chance to see hindi movies. Except for Lagaan, of course. That by the way I love it so much!!
The Internet is my Bolly-screen.
Take care,
Romy.
Kisi Din Banoongi Main Raja Ki Rani
hi there!!
http://www.hindilyrix.com/songs/get_movie_song_RAKHT.html
take care,
Romy.
Kisi Din Banoongi Main Raja Ki Rani