Viewing 8 reply threads
  • Author
    Posts
    • #5654
      Romy_23
      Participant

      Big Smile [:D]Smile [:)]

      Hi there!

      Hey!!! If someone wants spanish translation for hindi songs, I got a lot so I’ll be happy to help[|)].
      (Si alguien quiere alguna traducción en español para canciones hindu, tengo muchas y estaría feliz de ayudar).

      Please I need this translation from Farz.

      Dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa
      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa

      (Humne tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya) – 2

      Dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa
      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa

      (Humne tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya) – 2

      Teri choodiyon se sadaa aa rahi hain

      Zara si yeh doori bhi tadpaa rahi hain

      Yeh kya keh rahi hai payal ki chham chham

      Sanam aa gaya hai mohabbat ka mausam

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Tumhe fursaton mein rabne banaaya

      Bhulaake jahan tumko jaan mein basaaya

      Teri khushbooein hain mahekti yeh saasein

      Tera aaina hai meri dono aankhen
      Sanam dono aankhen

      Dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa

      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa
      Tumhe dekhne se sanam dard jaaye

      Tere baazuon mein hamein chain aaye

      Yeh kya hogaya dil sambhaale na sambhale

      Teri gharmiyon se mera jism pighale

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Sanam humne baandha yeh janamon ka bandhan

      Tumhaare liye hain hamara yeh jeevan

      Barson ki maangi duaan rang laayi

      Tum kya mile milgayi yeh khudaayi
      Haan yeh khudaayi

      Ho, dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa

      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa

      Humne tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya

      Haan haan tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya

      Thanks a lot[|)]!

    • #9484
      Shereena
      Participant

      Here you go, courtesy of the ever so brilliant crajee lil stinky bhandar Aman and her amajing homie…ME!

      Dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa-Even if I look what will I see other than you
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa-Even if I want, what will I want other than you
      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa-Even if I think what will I want other than you
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa-Even if I ask, what will I want other than you

      (Humne tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya) – 2

      Dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa
      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa

      (Humne tumhe paa liya-I have found you
      O jind jaan maahiya) – 2 oh darling

      Teri choodiyon se sadaa aa rahi hain-Something is coming from your bracelets[he means wishes]

      Zara si yeh doori bhi tadpaa rahi hain-Even this little distance is tormenting me

      Yeh kya keh rahi hai payal ki chham chham-What is this your anklets are saying with their chham chham

      Sanam aa gaya hai mohabbat ka mausam-The season for love has come hunny

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Tumhe fursaton mein rabne banaaya-God must have spent a lot of time on you

      Bhulaake jahan tumko jaan mein basaaya-I forgot the world and took you in

      Tera aaina hai meri dono aankhen-My two eyes are your mirror
      Sanam dono aankhen-Hunny both my eyes

      Dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa

      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa
      Tumhe dekhne se sanam dard jaaye

      Tere baazuon mein hamein chain aaye-In your arms I find peace

      Yeh kya hogaya dil sambhaale na sambhale-What’s happened I cant control my heart

      Teri gharmiyon se mera jism pighale-In your warmth my body melts

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Humne tumhe paa liya

      O jind jaan maahiya

      Sanam humne baandha yeh janamon ka bandhan-Hunny I tied this knot for eternity

      Tumhaare liye hain hamara yeh jeevan-My life is for you

      Barson ki maangi duaan rang laayi-The prayers I’ve asked for so long have come true

      Tum kya mile milgayi yeh khudaayi-Now that I have you, I have the world
      Haan yeh khudaayi-Yes the world

      Ho, dekhe bhi to kya dekhe tumhaare sivaa
      Chaahe bhi to kya chaahe tumhaare sivaa

      Soche bhi to kya soche tumhaare sivaa
      Maange bhi to kya maange tumhaare sivaa

      Humne tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya

      Haan haan tumhe paa liya
      O jind jaan maahiya

      ¤§hê®èéñå¤

    • #9485
      Romy_23
      Participant

      Hey Shereena that was fast, thank you very muchBig Smile [:D]!!!

      Blessings,

      Romy.

      ***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***

    • #9486
      Shereena
      Participant

      your welcome but it wasnt just me, team effort me and bollylover

      ¤§hê®èéñå¤

    • #9487
      Romy_23
      Participant

      Thank you to all of you then!!!

      ***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***

    • #9488
      Romy_23
      Participant

      Can you tell me what does it mean…

      “Teri khushbooein hain mahekti yeh saasein”

      “Tumhe dekhne se sanam dard jaaye”

      PleaseBig Smile [:D],

      Thank you again!

      ***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***

    • #9489
      Madhu
      Participant

      quote:


      Originally posted by Romy_23

      Can you tell me what does it mean…

      “Teri khushbooein hain mahekti yeh saasein”

      “Tumhe dekhne se sanam dard jaaye”

      PleaseBig Smile [:D],

      Thank you again!

      ***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***


      Some thing to the effect that all I breathe is your fragrance. It is hard to provide literal translation that would be meaningful. The general idea is you are in every thing around me so I feel you every where. That is why he says that with every breath I breathe in your fragrance.

      tumhe dekhne se dard jaaye – my pain will go when I see you. Most likely the intent is to express the thought that being parted is causing pain.

      Madhu Smile [:)]

    • #9490
      musqan_09
      Participant

      i like the song…dekhe bhi to kia dekhe…well thats all..
      take care

      *Anjali*

    • #9491
      Romy_23
      Participant

      Madhu once again Thank you so!

      ***Kisi*Din*Banoongi*Main*Raja*Ki*Rani***

Viewing 8 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.