Need English Trans please……..
Lyrics:
Bhari suniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
bhari duniya
laghein hein shama per pehre zamana ki nigahoon kay(2)
zamaney ki nigahoon kay
jinhein jalney ki hasrat hay
jinhein jalne ki hasrat hay wo perwaney kahan jayein
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
bhari duniya
sunana bhi jinhein mushkil chuppana bhi jinhein mushkil (2)
chuppana bhi jinhein mushkil
zara to hi bata aye dil
zara to hi bata aye dil wo afsaane kahan jayein
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
bhari duniya
nazar mein uljhanein dil mein hay aalam beqaarari ka (2)
hay aalam beqaarari ka
samajh mein kuch nahi aata
samajh mein kuch nahi aata sukoon paney kahan jayein
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
bhari duniya
http://www.mohdrafi.com/links/lyrics.php3?offset=80
Need trans for Rafi project, please Madhu:
Got this one translated, so I think it best to share
(13) BHARI DUNIYA MAY AKHIR DIL……………..DO BADAN
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Bhar…iya%20Me%20Akhir.mp3
Year: :1966
Singer :Mohd Rafi
Lyricist :Shakeel Badayuni
Musician :Ravi
(Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein)2
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
mohubat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
WHO SHOULD THOSE CRAZY ONES WHO HAS FALLEN IN LOVE TURN TO
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
(laghein hein shama per pehre zamanay ki nigahoon kay)2
OUR LOVE HAS BEEN THE FOCUS OF THE PEOPLE’S EYES
zamaney ki nigahoon kay
OF THE PEOPLE’S EYES,
jinhein jalney ki hasrat hay
ONE WHO HAS THE INTENSE UNFULFILLED DEISRE TO BURN,
jinhein jalne ki hasrat hay wo parwaney kahan jayein
ONE WHO HAS THE INTENSE DEISRE TO LOVE, WHERE SHOULD HE GO
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
TO WHOM SHOULD ONE TURN TO, AFTER HE HAS FALLEN CRAZILY IN LOVE,
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
(sunana bhi jinhein mushkil chuppana bhi jinhein mushkil)
WHICH ARE DIFFICULT TO LISTEN TO, AND WHICH ARE HARD TO HIDE
chuppana bhi jinhein mushkil
WHICH ARE HARD TO SUBJUGATE,
zara to hi bata aye dil
OH MY HEART JUST TELL ME,
zara to hi bata aye dil wo afsaane kahan jayein
OH MY HEART TELL ME,WHERE SHOULD THOSE STORIES GO?,
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
TO WHOM SHOULD ONE TURN TO, AFTER HE HAS FALLEN CRAZILY IN LOVE,
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
(nazar mein uljhanein dil mein hay aalam beqaarari ka)2
MY EYES AND MY HEART ARE RESTLESS OF ENTANGLEMENT
hay aalam beqaarari ka
THE MASTER OF THE HEART IS RESTLESS,
samajh mein kuch nahi aata
ITS BEOYND THE PERCEPTION,
samajh mein kuch nahi aata sukoon paney kahan jayein
ITS BEOYND THE PERCEPTION NOW,WHERE SHOULD ONE GO TO HAVE PEACE AND REST,
muhaabat ho gayi jin ko wo diwaane kahan jayein
TO WHOM SHOULD ONE TURN TO, AFTER HE HAS FALLEN CRAZILY IN LOVE,
Bhari duniya mein aakhir dil ko samjhane kahan jayein
WHERE IN THIS WORLD SHOULD I GO TO UNDERSTAND MY HEART,
Bhari duniya
trans: Neo
WHEW!! GREAT WORK NEO, DIFFICULT SONG TO TRANSLATE: