Almost certain these two masters are not discussing songs:
Rafi and Mohamed Alli
When masters of melody ruled the roost
IF YOU THINK THAT RAFI/BAKSHI/AND LAXMIKANT PYRELALL WAS
BETTER, THEN YOU NEED TO LISTEN TO SONGS BY ANOTHER TRIO
RAFI/NAUSHAD/MAJROOH SULTANPURI
OUR NEXT SERIES OF RAFI SONGS PRESENTATION, WE WILL FOCUS ON MOHD RAFI NAUSHAD AND SHAKEEL BADAYUNI
.
These three Rafi/Bakshi/LP certainly ruled to roost: There were so many hits,
and not hits like of today; when I speak of hits, I mean songs ages ago and is still
hummable today:
Anyone remember this?
When masters of melody ruled the roost
(39) JON JANI JANARDHAN…………………….NASEEB
http://66.45.233.12/JohnJaniJanardhan.mp3
Year…….. 1981
Singer…….Mohd Rafi
Musician…..Laxmikant Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi
(Jaan jaani janardan, tara-ram-pam-pam-pam-pam)2
Sahib ne bulavaya, haazir hun main aaya,
The master have sent for me, Here I am, on my way
Hun yaaroon ka main yaar, dushmanon ka dushman, de dhana-dan!
I am a friend to friends, an enemy to the enemies
Jaan jaani janardan
(Jaan jaani janardan, tara-ram-pam-pam-pam-pam)2
Sahib ne bulavaya, haazir hun main aaya,
The master have sent for me, Here I am, on my way
Hun yaaroon ka main yaar, dushmanon ka dushman, de dana-dan!
I am a friend to friends, an enemy to the enemies
Jaan jaani janardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
(Ye tino naam hain mere,)2 Allah, Jesus, Ram hain mere
All three names are mine, Allah, Jesus, Ram are mine
Jis naam se jo chahe, jo chahe mujhe bulaale
Whichever name they choose, whoever may call out for me
Jisane jo faramaaya, jo maanga main laaya
Whatever they order, whatever they desire, I will serve
Hun yaaron ka main yaar dushmanon ka dushman,
I am a friend to friends, an enemy to the enemies
de dhana-dan!
Look out danadan.
(Jaan jaani janardan, tara-ram-pam-pam-pam-pam)2
(Ye filmon ke sitare)2, dekho nikale chamakate taare
These film stars, look how they all shine with glamour
(Ye sabaka dil bahalaayen, main inaka dil bahalaaun)2
They entertain the world, and I entertain them
Hiro in se takaraya, hiro ko gussa aaya
The hero collided with them, the hero was angry
Hun yaaron ka main yaar dushmanon ka dushman,
I am a friend to friends, an enemy to the enemies
mast dhana-dan!
On a high
(Jaan jaani janardan, tara-ram-pam-pam-pam-pam)2
(Angrezi ho ya desi, filmein sabhi main ne dekhi)
English or local films I have seen them all
(Har pikchar dekhake socha, main bhi aiktar ban jaauun)2
Every picture I saw, I thought I should become an actor
Qismat ne ghumaaya, hotal mein pahunchaya
Fate whirled me around, landed me in this hotel
Hun yaaroon ka main yaardushmanon ka dushman,
I am a friend to friends, an enemy to the enemies
dekh dhana-dan!
Look out, dana dan.
(Jaan jaani janardan, tara-ram-pam-pam-pam-pam)2
Trans: Saeed
.
Again we present the Trio Rafi/Bakshi/LP and added bonus Lata Mangeshkar
(54) RANG RANG KE PHOOL KHILE……………….AAN MILO SAJNA
http://66.45.233.12/Rang_Rang_Ke_Phool_Khile_AanMiloSajna.mp3
Year………….1970
Singers……….Rafi/Lata
Musician………Laxmikant Pyrelall
Lyrics………..Anand Bakshi
Lata
rang rang ke phool khile hain
Flowers in a riot of colors
mohe bhaaye koyi rang naa
But none appeals to me
ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
(aan milo aan milo sajana)
Come back to me now, my lover
Rafi
(deepak sang patangaa naache)2
The flying insect dances around the lamp
koyi mere sang na
no one with me
ab aan milo sajanaa
aan molo aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
Lata
sajanaa sajanaa sajanaa sajanaa
my lover, lover, lover, my lover
ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
dhoondthe tohe taaro ke chhanv mein
Searching for you under canopy of stars
kitane kaante chubhe mere paavn mein
See how many thorns in my feet
toone soorat dikhaayee na zaalimaa
you didn’t make an appearance, cruel one[/B]
paradesee huaa rah ke gaavn mein
You became a stranger, living in our village
Rafi
oy shaabaa shaabaa
hey come one come on[/B]
Lata
preet meet bin soonaa soonaa
without love without lover, so alone, so sad…
laage moraa aanganaa
seems my aanganaa (inner courtyard)
oh ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
Rafi
aayee baagon mein phoolon ki savariyan
In the garden have appeared waves of flowers
mele ki ho gayi sab taiyyaariyaan
all preparations for the fair are made
tera mera milan kab hoga
when will we two come together
mili preetam se sab panahaariyan
All the water carrying girls met their beloved
oy shaabaa shaabaa
hey come on, come on
dhoor dhoor rah ke jeene se
living far far away, in separation
main aa jaaun tang naa
lest I become tired of living
oh ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
aan milo aan milo sajanaa
Rafi
kaise poochhun main prem ki paheliyan
How to ask playful lovers’ questions
sang hoti hain teri saheliyan
you are surrounded by your girlfriends
Lata
ve channaa kis dam kiya ye saheliyan
my moon, when will they go, your girlfriends
meriyaa raataa ne giniyaa akeliyan
my nights are so barren, alone
oh shaabaa shaabaa
hey come on, come on
raat raat bhar neend na aaye
all night, can’t sleep all night
khan khan khanake kangnaa
khan, khan, your kangna makes this noise
oh ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
rang rang ke phool khile hain
Flowers in a riot of colors
mohe bhaaye koyi rang naa
But none appeals to me
ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
(aan milo aan milo sajana)
Come back to me now, my lover
Trans: Saeed
When the shocking news of Rafi Sahab’s demise was received. The sad news
spread like wild fire throughout the country. Songs turned into a dirge.
The angels wept in the sky and tears were shed in the form of raindrops over his namaaz-e-janaza (funeral prayer), His funeral procession started amid heavy rain and thunder, people gathered on the top of buildings, trees and in windows to catch a last glimpse of their favourite singer. The procession reached the Juhu graveyard many famous film personalities were trying their best to control the crowd which had gathered to pay it’s last respects to the voice which had warmed their hearts for decades.A voice which had become a part of their lives
http://www.youtube.com/watch?v=oAEngObzwlg&search=desi%20comedy
These guys are hilarious:
http://www.youtube.com/watch?v=oAEngObzwlg&search=desi%20comedy
tomorrow will share this it is simply hilarious
It is a pity that no one in his family of four sons and three daughters take up the mantle,
others did but they came near, and that was about it: Think what it would have been to have another Rafi today:
I guess that was a gift from God:
Sonu Nigam, Shabbir Kumar, Bankin Pathak, Debashish DasGupta, Vipin Sachdeva, Azeez Mohamed, and a few more
Another Classic of the trio Rafi/Bakshi/LP
(7) PARDESIYON SE NA AKHEYON MILANA………JAB JAB PHOOL KHILE
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Pardesiyon%20Se%20Na.mp3
Year : 1965
Singer(s) Mohd Rafi
Lyricist: Anand Bakshi
Musician(s): Laxmikant Pyarelal
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger)
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger)
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
(The strangers have to leave one day)
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger
Sach hii kahaa hai panchhii inako
(Rightly are they called flighted ones)
Sach hii kahaa hai panchhii inako
(Rightly are they called flighted ones)
Raat ko thehre to ud jain din ko
(They nest for the night and fly away in daylight)
Raat ko thehre to ud jain din ko
(They nest for the night and fly away in daylight)
Aaj yahaan kal baha hai tekhana
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for strangers)
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger)
Baagon mein jab jab phuul khilenge
(when ever the flowers will bloom ie in spring)
Baagon mein jab jab phuul khilenge
(when ever the flowers will bloom ie in spring)
Tab tab ye harajaaii milenge
(then can be seen these fickle ones)
Tab tab ye harajaaii milenge
(then can be seen these fickle ones)
Guzaregaa kaise patajhar kaa zamaanaa
(how will I pass the autumn days)
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not fall in love with strangers)
Paradesiyon ko hai ik din jaanaa
(They will have to leave one day)
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger)
Paradesiyon se naa ankhiyaan milaanaa
(Do not ever fall for a stranger)
Trans: Neo
Will later try to get some more song from the trio: Rafi/Bakshi/LP
Yet another Gem by the trio: Rafisaab, Bakshiji, and Laxmikant/Pyrelall
Everyone is supposed to know this one:
Year: :1967
Singer(s) :Mohd Rafi
Lyricist: :Anand Bakshi
Musician(s): :Laxmikant Pyarelal
BAAR BAAR DIN AYAY…………………….FARZ
http://66.45.233.12/Happy_Birthday_Farz.mp3
Happy Birthday to you – 2
Happy Birthday to you, Sunita, Happy Birthday to you
Baar baar din ye aaye, baar baar dil ye gaaye
Time and again, let this day return, and let the heart sing this
Tu jiye hazaaron saal, ye meri hai aarzoo
May you live thousands of years, this is my wish
Happy Birthday to you – 2
Happy Birthday to you, Sunita, Happy Birthday to you
Beqaraar hoke daaman, thaam lun main kiska – 2
Impulsively, who shall I reach for?
Kya misaal dun main teri, naam lun main kiska
Who can be your equal, who is such a one?
Nahin, nahin, aisa haseen, koyi nahin hai
no, no, so beautiful there is none
Jis pe ye nazar ruk jaaye, be-misaal jo keh laaye
cant take my eyes off, the one who is called matchless
Tu jiye hazaaron saal, ye meri hai aarzoo
May you live thousands of years, this is my wish
Happy Birthday to you – 2
Happy Birthday to you, Sunita, Happy Birthday to you
auron ki tarha kuchh main bhi, tohfa leke aata
like others, I too should have brought a gift
Main teri haseen mehfil mein, phool leke aata
in this beautiful assembly, I would have brought flowers
Jinhe kaha usse chaaha, phoolo ki zaroorat
The one spoken to, was loved, needs no flowers*
Jo pahar khud keh laaye, har kali ka dil dhadhkaaye
The one who dug up a mountain, made every flower bud’s heart beat
Tu jiye hazaaron saal, ye meri hai aarzoo
May you live thousands of years, this is my wish
Happy Birthday to you – 2
Happy Birthday to you, Sunita, Happy Birthday to you
trans: Saeed
Another gem by this trio: Rafi, Anan Bakshi, Laxmikant/Pyrelall
(43) MERE DUSHMAN TU MERE DOSTI……………..AYEE DIN BAHAR KI
http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/Mere%20dushman.mp3
Year :1966
Singer :Mohd Rafi
Lyrics :Anand Bakshi
Director :Laxmikant Pyarelal
mere dil se sitamgar tune achhi dillagi ki hai
My heart, O cruel one, you toyed with so casually
ke banke dost apane doston se dushamani ki hai
under the guise of friendship you were an enemy to your friends
(mere dushman tu meri dosti ko tarse)2
you who are my enemy, may you long for my friendship
mujhe gam denewale tu khushi ko tarse
you who gave me grief, may you long for happiness
mere dushman
My enemy
tu phool bane patjarh ka tujhape bahaar na aaye kabhi
May you be a bloom in autumn, may the spring never touch you
meri hi tarah tu tadape tujhako karaar na aaye kabhi
May you be in agony like me, may you never know peace
tujhako karaar na aaye kabhi
may you never know peace
jeiye tu iss tarah keh zindagi ko tarse
May you live in such a manner that you long for life
mere dushman tu meri dosti ko tarse
My enemy, may you long for my friendship
mere dushman
My enemy
itna toh asar kar jaayen meri wafaaye o bewafa
Let there this much effect of my fidelity, O fickle one
ek roz tujhe yaad aaye apani jafaye o bewafa
One day you may remember your cruelties, O fickle one
apani jafaye o bewafa
your cruelties, O fickle one
pashemaan ho ke roye tu hasi ko tarse
May you cry tears of regret, may you long for laughter
mere dushman tu meri dosti ko tarse
My enemy, may you long for my friendship
mere dushman
My enemy
tere gulshan se zyada viraan koi viraana na ho
May there be no desert more barren than your orchard
iss duniya mein koi tera apan toh kya begana na ho
Let alone friends, in this world, may you not even know strangers
apan toh kya begana na ho
not friends, not even strangers
kisi ka pyar kya tu berukhi ko tarse
What of some one’s love, may you long for their rejection
mere dushman tu meri dosti ko tarse
My enemy, may you long for my friendship
mere dushman
My enemy
trans: Saeed
Too much enmity:
Would like to take this project further, but cannot, as “Paste” mode to connect other links in the night and on weekends are inoperable.
Laxmikant/Pyarelall did many a memorable tunes with the Master, one such of the lot was: Dard e Dil, this was not long before, he passed away:
DARD E DIL DARD E JIGAR………………..KARZ
http://66.45.233.12/karz_(1976)_-_dar-e-dil.mp3
Year :1980
Singer(s) :Mohd Rafi
Lyricist: :Anand Bakshi
Musician(s): :Laxmikant Pyarelal
(Dard-E-Dil Dard-E-Jigar Dil Mein Jagaya Aapne)2
You awoke the pain in my heart
(Pehle To Maein Shaayar Tha)2 Aashiq Banaya Aapne
Before I was a poet, now you’ve made me into a lover
(Dard-E-Dil Dard-E-Jigar Dil Mein Jagaya Aapne)2
You awoke the pain in my heart
(Aapki Madhosh Nazrein Kar Rahi Hain Shaayari)2
Your intoxicating glances are making poetry
Yeh Ghazal Meri Nahin Yeh Ghazal Hai Aapki
This poem isn’t mine; this poem is yours
Maine To Bas Woh Likha, Jo Kuchh Likhaaya Aapne
I simply wrote that which you caused me to write.
(Dard-E-Dil Dard-E-Jigar Dil Mein Jagaya Aapne)2
You awoke the pain in my heart
Kab Kahan Sab Kho Gayi Jitni Bhi Thi Parchhaiyaan
For all the shadows here, when and where was everything lost?
Uth Gayi Yaaron Ki Mehfil Ho Gayi Tanhaiyaan
The company of friends rose to leave; loneliness moved in.
Kab Kahan Sab Kho Gayi Jitni Bhi Thi Parchhaiyaan
For all the shadows here, when and where was everything lost?
Uth Gayi Yaaron Ki Mehfil Ho Gayi Tanhaiyaan
The company of friends rose to leave; loneliness moved in.
Kya Hua Shayad Koi Parda Giraaya Aapne
What happened? Perhaps you dropped some curtain
(Dard-E-Dil Dard-E-Jigar Dil Mein Jagaya Aapne)2
You awoke the pain in my heart
(Aur Thodi Der Mein Bas Hum Judaa Ho Jayenge)2
And in a little while we’ll be separated
Aapko Dhoondunga Kaise Raaste Kho Jayenge
How will I search for you? I’ll lose the road.
Naam Tak Bhi To Nahin Apna Bataaya Aapne
You haven’t even told me your name
Dard-E-Dil Dard-E-Jigar Dil Mein Jagaya Aapne
You awoke the pain in my heart
(Pehle To Maein Shaayar Tha)2 Aashiq Banaya Aapne
Before I was a poet, now you’ve made me into a lover
Dard-E-Dil Dard-E-Jigar Dil Mein Jagaya Aapne
You awoke the pain in my heart
trans: saira
MOHAMED RAFI: THE VERSATILE GENIOUS
LEGENDS COMMENTS ON THE LEGENDARY GREAT…THE MASTER:
Exactly 25 years after Rafi’s death, his songs remain immortal. On July 31 every year, musicians and fans do their bit to remember their idol.
LAXMIKANT/PYRELALL ON RAFI:
Pyarelal spins back down the years. He recalls: “Laxmiji and I became music directors after a long period of struggle. But we had known Rafi because we had been musicians for many years. In our early days, Rafi had given me Rs 500, which was a big amount those days. I told him I won’t return it and he just smiled. Till today, I have kept that money.”
According to Pyarelal, Rafi laughed a lot. “He talked less and had a special style of nodding his head. He always looked down and talked, no matter whom he talked with. For him, everybody was the same, and he talked to everybody in the same tone,” he points out.
Rafi had a special habit of keeping his car spotless clean. “He had a Fiat, and he would put together all these lights and bright-coloured objects. Even at home, he would insist on cleanliness. There was one room full of awards, and he took care of each award. Another thing he loved was good food. He’d have a lavish meal whenever he could,” he says.
Pyarelal, however, points out that Rafi rarely went to parties. “He liked to stay in his own world, and concentrate on two things — namaz and riyaz. But he has come to my birthday party twice. They may be among the exceptions he made, but we were so close,” he adds.
The conversation naturally shifts to Rafi’s approach towards singing. Says Pyarelal: “He was God-gifted. He used to do so much riyaz that everything looked so simple. Then, he would modulate his voice to suit each hero, whether it was Dilip Kumar, Bharat Bhushan or Shammi Kapoor.”
Pyarelal says Rafi was a strict disciplinarian when it came to work. He elaborates: “He never cancelled any recording, even if he had a 102 degree temperature. In fact, he was the first singer to regularly go on foreign tours. He would go every year, first with his small orchestra, and later with a bigger group.”
Was there anything that Rafi loved as much as singing? Pyarelal laughs: “Yes, he loved whistling. He would whistle regularly, either in the form of a tune or just loudly when he was happy.”
For Pyarelal, the tales would never cease. But then, Laxmikant-Pyarelal and Rafi not only made some great music together, but shared a special bond too.
LEGENDS continues……..
Categorized Songs Listing
We next feature from this listing: A romantic selection:
The film: Jeene Ki Raah:……..Jeetendra
18) AANE SE USKE AYAY BAHAR…………..JEENE KI RAAH (1969)
http://www.channeldosti.com/oldies/Old%20Is%20Gold/Aane…0Aaye%20Bahar_16.mp3
Year………..1969
aaaaaa oooooooo
(aane se usake aaye bahaar, jaane se usake jaaye bahaar)
(When she comes, comes springtime, when she leaves, springtime leaves
barii mastaanii hai merii mahabuubaa
(She is so mischievous, is my beloved
merii zindagaanii hai merii mahabuubaa)2
(She is my life, is my beloved
gunagunaae aise jaise bajate hoon ghungharuu kahin pe
(She hums and it seems somewhere bells tinkle
aake parvaton se, jaise girataa ho jharanaa zamin pe
(or a brook descends from moutains and creates a waterfall
jharano kii mauj hai wo, maujon ki ravaanii hai merii mahabuubaa
(she is a wave in a stream, she is the grace of a wave, is my beloved
merii zindagaanii hai merii mahabuubaa
is ghataa ko main to usakii aankhon kaa kaajal kahuungaa
(This black rain cloud, I will call it the kajal in her eyes
is havaa ko main to usakaa laharaataa aanchal kahuungaa
(This breeze, I will call it her fluttering scarf (dupatta)
huuron kii malikaa hai pariyon kii raanii hai merii mahabuubaa
(She is the queen of hooris, she is the ruler of fairies, is my beloved
biit jaate hain din, kat jaatii hai aankhon mein raaten
(The days pass, the nights slip away sleepless
ham naa jaane kyaa kyaa karate rahate hain aapas mein baatein
(we know not what we tenderly keep talking about, she and I
main thoraa diivaanaa, thorii sii diivaanii hai merii mahabuubaa
(I am a little obsessively mad, she is a little mad too, is my beloved
ban sanvar ke nikale aae saavan kaa jab jab mahiinaa
(She adorns with care and goes forth whenever comes month of Rains
har koii ye samajhe hogii vo koii chanchal hasiinaa
(Everyone believes her to be a mischievous beauty
puuchho to kaun hai vo, rut ye suhaanii hai, merii mahabuubaa
(If you ask who she is, it’s the pleasant season, is my beloved
Trans:Saeed
Duniya badal gayi: lets see if this one opens
http://www.channeldosti.com/oldies/Very%20Old%20Indian%…0Gaye%20-%20Babul.rm
love richa sharma version, she sung this song with so much emotion, it is a joy to listen to;
Khushi, will keep a lookout for “duniya badal gayi hai” I think that we might able able to locate.