Hey Rani , Thanks so much. You helped me understand better now ..I appreciate it
Hey guys I am begging someone to please translate this for me . I know . I know I have asked already, but I do hope someone can translate it . Thanks so much.
Thank you very much haniirani.. I really appreciate it.
I only have the trans for part of this song…I hope someone can complete it.
Fashion-Mar Jaava
Mar Jaava mar jaava
I shall give up my life for you
Tere ishq pe mar jaava
For your love ,I shall give up my life
Mar Jaava mar jaava
I shall give up my life for you
Tere ishq pe mar jaava
For your love ,I shall give up my life
Bheege bheege sapno ka jaisa khat hai
Your khol enchants me
Haaye geeli geeli chaahat ka jaise lat Hai
It's the time to fall in love
Mar Jaava mar jaava
I shall give up my life for you
Tere ishq pe mar jaava
For your love ,I shall give up my life
Soche dil ke aisa kaash ho
Tujhko ek nazar meri talash ho
Jaise khwaab hai aankhon mein base meri
Waise neendo pe silvate pade teri
Bheegi bheegi armaano ki raahat hai
Haaye geeli geeli khwaahish bhi to behad hai ye
Mar jaava mar jaava
Tere ishq pe mar jaava
Mar jaava mar jaava
Tere ishq pe mar jaava
Fashion-Kuch Khaas Hai
Kuch khaas hai
Something special
Kuch paas hai
Somewhat near
Kuch ajnabi ehsaas hai
Some strange feeling is there
Kuch duriyan, nazdikiyan
Some distances, some nearness
Kuch hass padi tanhaiyaan
Keeps my loneliness away
Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
What intoxication is this? What trust/believe is this?
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
May be this is love, this is love may be
Kya yeh bahar hai, kya intezaar hai
What glory/bloom is this? What waiting is this?
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
Maybe this is love, this is love maybe
Kuch khaas hai
Something special
Kuch paas hai
Somewhat near
Kuch ajnabi ehsaas hai
Some strange feeling is there
Kuch duriyan, nazdikiyan
Some distances, some nearness
Kuch hass padi tanhaiyaan
Keeps my loneliness away
Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
What intoxication is this? What trust/believe is this?
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
May be this is love, this is love may be
Kya yeh bahar hai, kya intezaar hai
What glory/bloom is this? What waiting is this?
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
Maybe this is love,………..love maybe
Kuch saaz hai jaage se jo the soye
Some harmonies are awaken which were asleep
Alfaaz hai chup se nashe mein khoye
The words are silent and lost in intoxication
Nazrein hi samjhe yeh guftagu saari
Only the eyesight is understanding this polite conversation
Koi arzoo ne hai angdayi li pyaari
My desire has taken a lovely turn
Kya yeh khumaar hai, kya aitbaar hai
What intoxication is this? What believe is this?
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
May be this is love, this is love may be
Naa inkaar hai, naa iqraar hai
There is no confession, no denial
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
May be this is love, this is love may be
Kehna hi kya, mera dakhal naa koi
What to say, there is no interference of mine
Dil ko dikha dil ki shakal ka koi
Show your heart to someone close to you
Dil se thi meri ek shart yeh aisi
I had such condition with my heart
Lage jeet si mujhko, yeh haar hai kaisi
What kind of defeat is this, which I am feeling like victory (I feel I have won a lost round)
Kyun bukhaar hai, kyun beqraar hai
Why there is fever, why this restlessness? (This waiting is impatience)
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
May be this is love, this is love may be
Jadoo sawar hai, naa ikhtiyaar hai
I am feeling magic, there is no control
Shayad yeh pyaar hai, pyaar hai shayad
May be this is love, this is love may be
Pyaar hai shayad….
Ooo..
Kuch khaas hai
Something special
Kuch paas hai
Somewhat near
Kuch ajnabi ehsaas hai,
It's an unusual feeling
Haii..
Ra ra re…na na na
Ra ra ra ra..
Na re na..
Pyaar hai shayad
This is love may be
Pyaar hai shayad
This is love may be
Yahi..
Here you go…
Akon-Mama Africa
So much so much love
So much
So tell me can you feel it?
So much so much yeah
you know
Then make that visit
So much so much love
So much
Senegal can you feel it?
So much so much yeah
So much
[Chorus:]
So much love to share
Pure blackness, wantness is so rare
So much love to care
Let them know they're missin' out
Mama Africa
So much love to share
Sweet blackness, oneness
Meet me there
So much love to care
Let them know they missin' out
Sing again
A
This is for all the love
And the life took away
F
Don't forget we were bought and trade
R
ripped from the land and shipped away
I
Is the inspiration we use to survive
C
Have to see it with your own cries
A
No play add it up and arrive
Still you don't know
The land is so gold and green
The place is so fresh and clean
And everyday I water my garden
Tell me if you feel it deep in your heart
This place is so cool and nice
Visit once, guaranteed to visit twice
And if you just believe in the most high
I know you'll be all right
[Chorus]
A
That's my favorite place when I need to get away
F
Must forget but we can't forget to pray
R
Like Lance ridin' on the runway
I
In my homeland and I'm feelin' so alive
C
Imagine Africa unite
A
Gonna accept mass alright
Still you don't know
Skin is so dark and brown
She lifts me right off the ground
But no you not gonna see it on you TV
So just listen up and believe me
Her trees have the only cure
Her love is so new and pure
Had to kiss them troubles goodbye bye
No I don't have to lie
mama Africa, unite
[Chorus]
So much so much love
So tell me can you feel it
So much so much
Then make that visit
So much so much love
Senegal can you feel it
So much so much
Ow!
So much love to share
I just can't see how we're livin' without it
So much love to care
Don't miss don't miss one moment about it
So much love to share
Resist this bliss though I really doubt it
So much love so much love to share
Oh yeah
[Chorus]
Mishaikh I want to say thank you from the bottom of my heart…..It's so wonderful to finally get the Translation…thankz again
Please guys…Please help if you have the time..I don't know Hindi but I really love this song . I would love to know the meaning..
I always read the post on this site which I enjoys….but I recently signed up..It is a great site and yes I do love the new features. Great Job!
I love this game.
Aitraaz
Y_h V__a R_h_ (Rishi Kapoor)
Zara zara bahekta hai, mahekta hai
(With little temptation, full of fragrance)
Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon
(today is my body , I am thirsty)
Mujhe bhar le apni baahon mein
(take me in your arms)
Hai meri kasam tujhko sanam, door kahin na jaa
(Take oath on my life my love, don't go anywhere far)
Yeh doori kehti hai paas mere aaja re
(these distances are requesting you to come close to me)
Yunhi baras baras kaali ghata barse
(May the dark clouds keep raining heavily like this)
Hum yaar bheeg jaaye is chaahat ki baarish mein
(we my love are drained in the rain of love)
Meri khuli khuli laton ko suljhaaye
(you try to smoothen my open hairlocks)
Tu apni ungliyon se main to hoon isi khwaahish mein
(with your fingers , that is what I desire)
Sardi ki raaton mein hum soye rahe ek chaadar mein
(In the cold nights we sleep together under one sheet)
Hum dono tanha ho, na koi bhi rahe is ghar mein
(we two should be alone, there shouldn't be anyone at home)
Zara zara bahekta hai, mahekta hai
Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon
Mujhe bhar le apni baahon mein
(take ne in your arms)
Aaja re aa re
(Come,please do come)
Tadpaaye mujhe teri sabhi baatein
(all your talks make my heart throb)
Ek baar ae deewane jhootha hi sahi pyaar to kar
(Love me just once even if it is not true my love)
Main bhooli nahin haseen mulaaqaatein
( i ahven't forgotten our sweet meetings)
Bechain karke mujhko mujhse yun na pher nazar
(making me restless, don't turn your eyes away now)
Roothega na mujhse, mere saathiya yeh vaada kar
(You will never be angry with me , promise my love)
Tere bina mushkil hai jeena mera mere dil mein
(Without you life is difficult to live)
Zara zara bahekta hai, mahekta hai
(With little temptation, full of fragrance)
Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon
(today is my body , I am thirsty)
Mujhe bhar le apni baahon mein
(take me in your arms)
Hai meri kasam tujhko sanam, door kahin na jaa
(Take oath on my life my love, don't go anywhere far)
Yeh doori kehti hai paas mere aaja re
(these distances are requesting you to come close to me)
Aaja aa re
(Come, do come )