LYRIC
–MALE–
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye – 2
Ho, choome nigaahon se chehra tera
Honton se chhoo le phir daaman tera
Apni panaaho mein tujhko bhare
Meri aarzoo ko pareshaan kare
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye–FEMALE–
Yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye
Haan, choome nigaahon se chehra mera
Honton se chhoo le phir daaman mera
Apni panaaho mein mujhko bhare
Teri aarzoo ko pareshaan kare
Yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye
Hm, yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye–MALE–
Chhodo bhi ab dillagi
Khwaabon ki yeh zindagi
Dekho meri aankhon mein
Chaahat ki deewaangi
Maheki umange, jaagi tarange dil mein mere
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye
O yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye–FEMALE–
Chhookar tujhko hi aayi hai
Dil pe jo laheraayi hai
Chanchal natkhat yeh hawaa
Khushboo teri hi laayi hai
Rango ki mele baahon mein khele sang sang tere
Haan yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye – 2–MALE–
Choome nigaahon se chehra tera
Honton se chhoo le phir daaman tera
Apni panaaho mein tujhko bhare
Meri aarzoo ko pareshaan kare
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye
O yeh hawaaein–FEMALE–
(Yeh hawaaein)–MALE–
Zulfon mein teri–FEMALE–
(Zulfon mein meri)–MALE–
Gum ho jaaye–FEMALE–
Bas itna sa khwaab hai – 4
English Translation of Hindi Lyric
Title: Yeh HawaaeinFilm Name: Bas Itna Sa Khwaab Hai
Music: Aadesh Shrivastava
Lyrics: Goldie Behl & Shyam Raj
Singers: Shaan and Alka Yagnik
Category: Love
Words:
--MALE--
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye - 2
These winds get lost in your hair
Ho, choome nigaahon se chehra tera
Oh, they kiss your face with their eyes
Honton se chhoo le phir daaman tera
They then touch your shoulders with their lips
Apni panaahon mein tujhko bhare
They fill you in their arms
Meri aarzoo ko pareshaan kare
They distress the object of my desire
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye
These winds get lost in your hair
--FEMALE--
Yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye
These winds get lost in my hair
Haan, choome nigaahon se chehra mera
Yes, they kiss my face with their eyes
Honton se chhoo le phir daaman mera
They then touch my shoulders with their lips
Apni panaahon mein mujhko bhare
They fill me in their arms
Teri aarzoo ko pareshaan kare
They distress the object of your desire
Yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye
These winds get lost in my hair
Hm, yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye
These winds get lost in my hair
--MALE--
Chhodo bhi ab dillagi
Let go of this mischief
Khwaabon ki yeh zindagi
This life of dreams
Dekho meri aankhon mein
See in my eyes
Chaahat ki deewaangi
The madness of love
Maheki umange, jaagi tarange dil mein mere
Enthusiasm became fragrant, urges awoke in my heart
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye
These winds get lost in your hair
O yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye
Oh, these winds get lost in your hair
--FEMALE--
Chhookar tujhko hi aayi hai
Only touching you it has come
Dil pe jo laheraayi hai
That which has waved upon my heart
Chanchal natkhat yeh hawaa
This restless, mischievous wind
Khushboo teri hi laayi hai
Has brought only your fragrance
Rangon ki mele baahon mein khele sang sang tere
A festival of colors rejoices in my arms along with you
Haan yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye - 2
Yes these winds get lost in my hair
--MALE--
Choome nigaahon se chehra tera
They kiss your face with their eyes
Honton se chhoo le phir daaman tera
They then touch your shoulders with their lips
Apni panaahon mein tujhko bhare
They fill you in their arms
Meri aarzoo ko pareshaan kare
They distress the object of my desire
Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye
These winds get lost in your hair
O yeh hawaaein
Oh these winds
--FEMALE--
(Yeh hawaaein)
These winds
--MALE--
Zulfon mein teri
In your hair
--FEMALE--
(Zulfon mein meri)
In my hair
--MALE--
Gum ho jaaye
Get lost
--FEMALE--
Bas itna sa khwaab hai - 4
This is all I dream for
No comments yet