and the translation………..
Male:
Aate Jaate, Hanste Gaate
While going back and forth, singing and laughing away…
Socha Tha Maine Man Mein Kai Baar
I have thought about it/you many times.
Woh Pehli Nazar, Halka Sa Asar
That first glance which creates a light flutter.
Karta Hai Kyun Is Dil Ko Bekaraar?
Why does it make my heart so restless?
Ruk Ke Chalna, Chalke Rukna
The hesitant walk, the stopping when walking
Na Jaane Tumhe Hai Kiska Intezaar?
Who are you waiting for?
Tera Woh Yakin Kahin Main To Nahin
Am I the one in whom you believe?
Lagta Hai Yehi Kyun Mujhko Baar Baar?
Why do I feel this way again and again?
Yehi Sach Hai, Shayad Maine Pyar Kiya
This is the truth. Maybe, I am in love.
Female:
Aate Jaate, Hanste Gaate
Socha Tha Maine Man Mein Kai Baar
Hothon Ki Kali, Kuch Aur Khili
The buds of the lips bloomed into something else.
Yeh Dil Pe Hua Hai Kiska Ikhtiyaar
Who has been chosen by my heart?
Tum Kaun Ho? Batla To Do
Who are you? Do tell me.
Kyun Karne Lagi Main Tum Pe Aitbaar
Why did I start believing in you?
Khamosh Rahun Ya Main Keh Doon
Should I remain silent or speak out aloud?
Ya Karlu Main Chupke Se Yeh Sweekar?
Or should I accept this quietly?
Yehi Sach Hai, Shayad Maine Pyar Kiya
This is the truth. Maybe, I am in love.
Haan Haan Tum Se, Maine Pyar Kiya
Yes, yes, I am in love with you.
i love all the songs in this movie so i will really love to be apart of this lyrics translation process.
Aate Jaate, Hanste Gaate
Socha Tha Maine Man Mein Kai Baar
Woh Pehli Nazar, Halka Sa Asar
Karta Hai Kyun Is Dil Ko Bekaraar?
Ruk Ke Chalna, Chalke Rukna
Na Jaane Tumhe Hai Kiska Intezaar?
Tera Woh Yakin Kahin Main To Nahin
Lagta Hai Yehi Kyon Mujhko Baar Baar?
Yehi Sach Hai, Shayad Maine Pyar Kiya
Aate Jaate, Hanste Gaate
Socha Tha Maine Man Mein Kai Baar
Hothon Ki Kali, Kuch Aur Khili
Yeh Dil Pe Hua Hai Kiska Ikhtiyaar
Tum Kaun Ho? Batla To Do
Kyun Karne Lagi Maein Tum Pe Aitbaar
Khamosh Rahun Ya Main Keh Doon
Ya Karlu Maein Chupke Se Yeh Sweekar?
Yehi Sach Hai, Shayad Maine Pyar Kiya
Haan Haan Tum Se, Maine Pyar Kiya
thanx so much!really appreciate the effort
live life like there is no tomorrow.
teri chunariya
Sarki jo sar se voh dheere dheere
As it slowly slipped down from your head,
Paagal hua re main dheere dheere
I gradually went insane.
Teri chunariya dil le gayi
Your scarf took my heart away !
Sarki jo sar se voh dheere dheere
Paagal hua re main dheere dheere
Teri chunariya dil le gayi
Teri yeh bindiya dil le gayi
This bindi of yours took my heart away.
Sarki jo sar se voh dheere dheere
Paagal hua re main dheere dheere
Teri chunariya dil le gayi
Teri yeh bindiya dil le gayi
Tumse milkar yeh jaana hai
Now that I’ve met you, I’ve realized
Hota kyoon dil yeh deewana hai
why this crazy heart exists.
Tai kar liya tumhe paana hai
I’ve resolved to have you,
Kya pyaar hai yeh dikhaana hai
to show you what love is.
Mere bhole sanam, mere pyaare sanam
My innocent lover, my darling beloved
Deewane sanam, anjaane sanam
my mad, strange lover,
Bole mera kangna dheere dheere
so my bracelet softly says,
Bole meri paayal dheere dheere
so my anklets softly say!
bole tera kangna dheere dheere
your bracelet softly speaks,
Bole teri paayal dheere dheere
your anklets softly say
Teri chunariya dil le gayi
your scarf has taken my heart away!
Teri yeh bindiya dil le gayi
This bindi of yours has taken my heart away!
Tera mera janmon ka naata hai
This relationship of ours is one of many births.
Yunhi nahin dil lubhaata hai
The heart isn’t enraptured just like that!
Rishte yeh rab hi banaata hai
God makes these relationships;
Karke bahaane milaata hai
and on some pretext, he arranges a meeting.
Meri yaadon mein tum, meri baaton mein tum
You’re in my thoughts, in my words;
Meri saanson mein tum, meri raahon mein tum
you’re in my breath, you’re in my future (literally, “in my roads”)
Bole meri dhadkan dheere dheere
So my heartbeat softly insists,
Bole meri tadpan dheere dheere
so my longing softly says.
bole meri dhadkan dheere dheere
Bole meri tadpan dheere dheere
Teri chunariya dil le gayi
Teri yeh bindiya dil le gayi
Sarki jo sar se voh dheere dheere
Paagal hua re main dheere dheere
Teri chunariya dil le gayi
Teri yeh bindiya dil le gayi
enjoy!!
live life like there is no tomorrow.
i am new at this so forgive me if it is a little incorrect.
Shayad yehii to pyaar hai
ik ajnabii sa ahasaas dil ko sataa’e
A strange sensation troubles my heart
shaayad yehii to pyaar hai
perhaps this is love
betaabiyo.n me.n dhaRkhan
In anxiety, my heartbeat
merii chain paaye
finds peace
shaayad yehii to pyaar hai
Perhaps this is love
kuchh bhii kahaa na
She said nothing;
kuchh bhii suna na
I heard nothing.
phir bhii bechain dil hai hamaara
Even so, my heart is uneasy,
bahake qadam hai.n
my steps are unsteady
mushkil me.n ham hai,n
I’m in trouble
dekho sambhale.n bhala kaise yaara
Look — how will I make my way, darling?
chaahe bina nazdiik ham chale aaye
I drew near you against my will
shaayad yehii to pyaar hai
perhaps this is love
nazare.n bichha de
Keep watch or keep your eyes wide open
pahare laga de dil pe
stand guard over your heart,
par dil kisii ke na maane
but in vain: the heart heeds no one.
kaanTo.n pe chalke
After walking on thorns,
sholo.n me.n jalke roke
burning in flames, weeping,
milke rahe.nge diiwaane
I’m forever devoted to you, having met you.
chaahat kii lau to aa.ndhii me.n bhii jhilmilaaye
Even through storms, my devoted desire will shine on.
shaayad yehii to pyaar hai
Perhaps this is love
ik ajnabii sa ahasaas dil ko sataa’e
A strange sensation troubles my heart
shaayad yehii to pyaar hai
Perhaps this is love
ye mulaaqaate.n
These meetings,
ye terii aa.nkhe.n baate.n
these eyes of yours, the things you say,
ik pal na mai.n bhuul paa’uu.n
I won’t be able to forget them for a single moment.
kitnii muhabbat hai
How much love I feel,
kitnii chaahat tumse
how much I desire you,
kaise bhala mai.n bataa’uu.n
how could I ever tell you?
achchha lage jo tu
It feels so good to have you
saamne muskuraaye
before me, smiling.
shaayad yehii to pyaar hai
Perhaps this is love.
ik ajnabii sa ahasaas dil ko sataa’e
A strange sensation troubles my heart
shaayad yehii to pyaar hai
Perhaps this is love
kuchh bhii kahaa na
said nothing
kuchh bhii suna na
heard nothing
phir bhii bechain dil hai hamaara
Even so, my heart is uneasy,
bahake qadam hai.n
my steps are unsteady
mushkil me.n ham hai,n
I’m in trouble
dekho sambhale.n bhala kaise yaara
Look — how will I make my way, darling?
chaahe bina nazdiik ham chale aaye
I drew near you against my will
shaayad yehii to pyaar hai…
Perhaps this is love…
live life like there is no tomorrow.
i did.they have all the other songs of the movie except this one
live life like there is no tomorrow.