LYRIC
--FEMALE-- Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko Kaleje se lagaaye so rahi hai Yahan to gam ki sej par, hamaari aarzoo Akeli munh chhupaaye ro rahi hai Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko Kaleje se lagaaye so rahi hai Saathi maine paake tujhe khoya, kaisa hai yeh apna naseeb, oh Tujhse bichhad gayi main to, yaadein teri hain mere kareeb, oh Tu meri vafaaon mein, tu meri sadaaon mein Tu meri duaaon mein Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko Kaleje se lagaaye so rahi hai Kat ti nahin hain meri raatein, kat te nahin hain mere din, oh Mere saare sapne adhoore, zindagi adhuri tere bin, oh Khwaabon mein, nigaahon mein, pyaar ki panaahon mein Aa chhupa le baahon mein Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko Kaleje se lagaaye so rahi hai Yahan to gam ki sej par, hamaari aarzoo Akeli munh chhupaaye ro rahi hai
English Translation of Hindi Lyric
Title: Yeh Raat Khushnaseeb HaiFilm Name: Aaina
Music: Dilip Sen - Sameer Sen
Lyrics: Sameer
Singers: Lata Mangeshkar
Category: Sad
Words:
--FEMALE--
Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko
Kaleje se lagaaye so rahi hai
This night is lucky, as it is sleeping
Having taken the moon against its loftiness
Yahan to gam ki sej par, hamaari aarzoo
Akeli munh chhupaaye ro rahi hai
Over here in a bed of pain
My desire is crying hiding her face in solitude
Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko
Kaleje se lagaaye so rahi hai
This night is lucky, as it is sleeping
Having taken the moon against its loftiness
Saathi maine paake tujhe khoya, kaisa hai yeh apna naseeb, oh
Having gained a companion I lost you, what a fate I have
Tujhse bichhad gayi main to, yaadein teri hain mere kareeb, oh
I have separated from you, your memories are near me
Tu meri vafaaon mein, tu meri sadaaon mein
You are in my devotion, you are in my callings
Tu meri duaaon mein
You are in my prayers
Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko
Kaleje se lagaaye so rahi hai
This night is lucky, as it is sleeping
Having taken the moon against its loftiness
Kat ti nahin hain meri raatein, kat te nahin hain mere din, oh
My nights won't pass, my days won't pass
Mere saare sapne adhoore, zindagi adhuri tere bin, oh
All my dreams are incomplete, my life is incomplete without you
Khwaabon mein, nigaahon mein, pyaar ki panaahon mein
In dreams, in my eyes, in love's arms
Aa chhupa le baahon mein
Come, I'll hide you in my arms
Yeh raat khushnaseeb hai, jo apne chaand ko
Kaleje se lagaaye so rahi hai
This night is lucky, as it is sleeping
Having taken the moon against its loftiness
Yahan to gam ki sej par, hamaari aarzoo
Akeli munh chhupaaye ro rahi hai
Over here in a bed of pain
My desire is crying hiding her face in solitude
No comments yet