--MALE--
(Suhaani raat dhal chuki
Na jaane tum kab aaoge) - 2
Jahan ki rut badal chuki
Na jaane tum kab aaoge
Nazaarein apni mastiyaan dikha dikhaake so gaye
Sitaarein apni roshni luta lutaake so gaye
Har ek shamma jal chuki
Na jaane tum kab aaoge
Suhaani raat dhal chuki
Na jaane tum kab aaoge
Tadap rahe hai hum yahan
Tadap rahe hai hum yahan tumhaare intezaar mein
Tumhaare intezaar mein
(Fiza ka rang aa chala hai
Mausam-e-bahaar mein) - 2
Mausam-e-bahaar mein
Hawa bhi rukh badal chuki
Na jaane tum kab aaoge
Suhaani raat dhal chuki
Na jaane tum kab aaoge
English Translation of Hindi Lyric
Words:
--MALE--
(Suhaani raat dhal chuki
The lovely night has descended
Na jaane tum kab aaoge) - 2
I don't know when you will come
Jahan ki rut badal chuki
The world's climate has changed
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
Nazaarein apni mastiyaan dikha dikhaake so gaye
The sights have shown their madness and gone to sleep
Sitaarein apni roshni luta lutaake so gaye
The stars have thrown out their shine and gone to sleep
Har ek shamma jal chuki
Each and every lamp has burned out
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
Suhaani raat dhal chuki
The lovely night has descended
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
Tadap rahe hai hum yahan
I am suffering here
Tadap rahe hai hum yahan tumhaare intezaar mein
I am suffering here in your wait
Tumhaare intezaar mein
In your wait
(Fiza ka rang aa chala hai
The atmosphere's color has come
Mausam-e-bahaar mein) - 2
In the spring season
Mausam-e-bahaar mein
In the spring season
Hawa bhi rukh badal chuki
The wind has also changed face
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
Suhaani raat dhal chuki
The lovely night has descended
Na jaane tum kab aaoge
I don't know when you will come
No comments yet