can someone pleaseee give the english translation to this song…its such a cute songggg….
thanks
DO DIL MILAY HAIN SANAM
TOOTAY NA PIYAR KI KASAM
WADA HAI MERA
MIL KAY NA BICHRAIN GAY HUM
RAKHNA WAFA KA BHARAM
EIK PAL JUDA RAHAY HUM
SADYAN BHEE LAGTI HAIN KAM
TUM PAAS REHNA
AB TO KHUSHI HO YA GHAM
DIL PAY NA KARNA SITAM
DIL NAY IQRAR KIA
BIN SOOCHAY PIYAR KIA
HONA THAA JO HO GAYA
JAANIA / DHOLNA
YEH DIL KAB TERA HO GAYA
YEH TANHA THAA YEH KHO GAYA
TERA YEH SAATH JO MILA
TO HAR DHARKAN NAY YEH KAHA
JAGYA NASEEB MAIN NOON PIYAR MILYA……… SOHNIYA
KEHTAY HAIN PIYAR BHEE NASHA HAI
IS KA SUROOR HEE JUDA HAI
MASTI HAI TERI AKHIYON MEIN
MAIN NAY YEH JAAM BHEE PIYA HAI
DIL CHAHTHA HAI HOSH NA AAE
SAARI UMAR BEET JAI
MUSHKIL HAIN PIYAR KI RAAHAIN
RASTAY MERIN DEEWARAIN AAEIN
RAAHAY WAFA KAY MUSAFIR
MAR KAY BHEE WAPIS NA JAIN
*Sejal Angel*
DO DIL MILAY HAIN SANAM
Two hearts meet, my love
TOOTAY NA PIYAR KI KASAM
May this love never break, it’s a promise
WADA HAI MERA
I promise this
MIL KAY NA BICHRAIN GAY HUM
May our meeting never separate
RAKHNA WAFA KA BHARAM
Keeping this illusion as a faithful one
EIK PAL JUDA RAHAY HUM
If we ever get separated even for just a minute
SADYAN BHEE LAGTI HAIN KAM
Centuries seem to be so short
TUM PAAS REHNA
Come stay close
AB TO KHUSHI HO YA GHAM
You will revert sadness into happiness
DIL PAY NA KARNA SITAM
May this heat never do cruelties
DIL NAY IQRAR KIA
Without a heart what is accpetance
BIN SOOCHAY PIYAR KIA
Without thinking(???) what is love
HONA THAA JO HO GAYA
Whether it doesn’t happen, it will happen
JAANIA / DHOLNA
darling, sweeheart
YEH DIL KAB TERA HO GAYA
Because of you this heart happened
YEH TANHA THAA YEH KHO GAYA
Because of this loneliness, this heart has been lost
TERA YEH SAATH JO MILA
Because of your side, it has met again
TO HAR DHARKAN NAY YEH KAHA
Where is your every heartbeat?
JAGYA NASEEB MAIN NOON PIYAR MILYA……… SOHNIYA
Waking up fate is allowing us to meet love……Golden one
KEHTAY HAIN PIYAR BHEE NASHA HAI
What can I say of this intoxication of love
IS KA SUROOR HEE JUDA HAI
One joy being separated
MASTI HAI TERI AKHIYON MEIN
There is fun/ecstacy in your eyes
MAIN NAY YEH JAAM BHEE PIYA HAI
May this lover of mine ever freeze/stop
DIL CHAHTHA HAI HOSH NA AAE
My heart wants such but the senses don’t come
SAARI UMAR BEET JAI
All this age has gone by
MUSHKIL HAIN PIYAR KI RAAHAIN
Wherever love stays it is quite difficult
RASTAY MERIN DEEWARAIN AAEIN
The path of mine only brings more madness
RAAHAY WAFA KAY MUSAFIR
Keeping faith is like travellers
MAR KAY BHEE WAPIS NA JAIN
Once you die, you can never return
Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.