Yaar Teri Bewafaai, Movie: Love You Hamesha. please translat

Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #7574
      toskhan
      Participant

      Yaar teri bewafaai ka humko zara sa gham nahin
      Yahan tere se haseen, tere se jawaan kam nahin
      Tu nahin mila, koi aur mil gaya
      Dil nahin khila, par dard khil gaya
      Aur kuch bhi sochte hai hum nahin
      Yaar teri bewafaai ka humko zara sa gham nahin
      Yahan tere se haseen, tere se jawaan kam nahin
      Tu nahin mila, koi aur mil gaya
      Dil nahin khila, par dard khil gaya
      Tu hai anjaan, hum anjaan nahin

      (Tujhko mubaarak ho, yeh naya naya pyaar tera
      Inse milo yeh mere naye dildaar) – 2
      Shikwa kare naa shikaayat kare
      Chalo hum apni apni mohabbat kare
      Voh hi samaa par voh mausam nahin
      Ab voh tum nahin, ab voh hum nahin
      Yaar teri bewafaai ka humko zara sa gham nahin
      Yahan tere se haseen, tere se jawaan kam nahin
      Tu nahin mila, koi aur mil gaya
      Dil nahin khila, par dard khil gaya
      Pyaar sholaa hi hai, shabnam nahin

      (Humne bhi tod di kasmon ko, vaadon ko
      Bhool gaye hum bhi teri sab yaadon ko) – 2
      Tune yeh dil aise tod diya
      Lekin humne bhi haath tera chhod diya
      Tu hai udaas, pareshaan hum nahin
      Tere jaise anjaan nadaan hum nahin
      Yaar teri bewafaai ka humko zara sa gham nahin
      Yahan tere se haseen, tere se jawaan kam nahin
      Tu nahin mila, koi aur mil gaya
      Dil nahin khila, par dard khil gaya
      Pyaar sholaa hi hai, shabnam nahin

      ( lyrics copied from another section of this site)

    • #64859
      madhurdixit
      Participant

      Yaar teri bewafaai ka humko zara sa gham nahin

      Beloved, I have no slight sorrow over your disloyalty
      Yahan tere se haseen, tere se jawaan kam nahin

      There are more beautiful here than you, there are many younger than you
      Tu nahin mila, koi aur mil
      gaya

      If you weren’t obtained, I met someone else
      Dil nahin khila, par dard khil
      gaya

      If the heart didn’t bloom, but the pain bloomed
      Aur kuch bhi sochte hai hum nahin

      And I do not think anything else
      Yaar teri bewafaai ka humko zara sa gham nahin

      Beloved, I have no slight sorrow over your disloyalty
      Yahan tere se haseen, tere se jawaan kam nahin

      There are more beautiful here than you, there are many younger than you
      Tu nahin mila, koi aur mil
      gaya

      If you weren’t obtained, I met someone else
      Dil nahin khila, par dard khil
      gaya

      If the heart didn’t bloom, but the pain bloomed
      Tu hai anjaan, hum anjaan nahin

      You are a stranger, I am not unfamiliar

      (Tujhko mubaarak ho, yeh naya naya pyaar tera

      Congratulations to you, for your new love
      Inse milo yeh mere naye dildaar) – 2

      Meet her, my new sweetheart
      Shikwa kare naa shikaayat kare

      No regrets, no complaints
      Chalo hum apni apni m

    • #64860
      toskhan
      Participant

      dear Madhu- thank u so much for ur prompt response, u have been great as usual, all the best for ya … Smile

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.