mujhe raat din ab tera intejaar hain – 2
night and day I wait for you
batau tujhe kis tarah kitna pyar hain
you speak this way of how much love there is
tera intejaar hain mujhe tujhse pyar hain
waiting for you, I am also loving you
mujhe tujhse pyar hain tera intejaar hain
I love you, so therefore I am waiting for you
tanhaaiya bhi hain bechainiya bhi hain – 2
soemtimes I find loneliness, and at times restlessness
masoom dil bhi hain majbooriya bhi hain
and sometimes innocence, and these difficulties
sadaye teri kyo mujhe aati nahi
you call out and asky why I never came
woh yaade teri dil se kyo jaati nahi
why have those memories of you heart never left
tera intejaar hain mujhe tujhse pyar hain
waiting for you, I am also loving you
mujhe tujhse pyar hain tera intejaar hain
I love you, so therefore I am waiting for you
le aayenge sanam tujhko manake ham – 2
I will come and make you mine
paagal se ho gaye dil ko lagake ham
I am going crazy by giving this heart
deewane ko toh ek naya koi naam de
madness is something new, one will give this name
subah pyar ki pyar ki koi sham de
what’s love in the morning, what is love, to one’s evening
tera intejaar hain mujhe tujhse pyar hain
waiting for you, I am also loving you
mujhe tujhse pyar hain tera intejaar hain
I love you, so therefore I am waiting for you
Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom.
Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either.
What you see in me may not be what you expect.
You may never know what great things I can do.