Hey everybody, i'd like to have the translations of this song. Rahen na Rehen from the movie Mamta.
The song goes:
Rahe.N Naa Rahe.N Ham, Mahakaa Kare.Nge
Ban Ke Kalii, Ban Ke Sabaa, Baage Vafaa Me.N …
Mausam Koi Ho Is Chaman Me.N
Ra.Ng Banake Rahe.Nge In Fizaa Me.N
Chaahat Kii Khushabuu, Yuu.N Hii Zulfo.N
Se U.Degii, Khizaayo.N Yaa Bahaare.N
Yuu.Nhii Jhuumate, Yuhii.N Jhuumate Aur
Khilate Rahe.Nge, Ban Ke Kalii Ban Ke Sabaa Baage.N Vafaa Me.N
Rahe.N Naa Rahe.N Ham …
Khoye Ham Aise Kyaa Hai Milanaa
Kyaa Bichha.Danaa Nahii.N Hai, Yaad Hamako
Gu.Nche Me.N Dil Ke Jab Se Aaye
Sirf Dil Kii Zamii.N Hai, Yaad Hamako
Isii Sarazamii.N, Isii Sarazamii.N Pe
Ham To Rahe.Nge, Ban Ke Kalii Ban Ke Sabaa Baage Vafaa Me.N
Rahe.N Naa Rahe.N Ham …
Jab Ham Na Ho.Nge Tab Hamaarii
Khaak Pe Tum Rukoge Chalate Chalate
Ashko.N Se Bhiigii Chaa.Ndanii Me.N
Ik Sadaa Sii Sunoge Chalate Chalate
Vahii.N Pe Kahii.N, Vahii.N Pe Kahii.N Ham
Tumase Mile.Nge, Ban Ke Kalii Ban Ke Sabaa Baage Vafaa Me.N …
Rahe.N Naa Rahe.N Ham, Mahakaa Kare.Nge …
Thank you very much!
Greetings Subhash
Mausam Koi Ho Is Chaman Me.N
Ra.Ng Banake Rahe.Nge In Fizaa Me.N
Chaahat Kii Khushabuu, Yuu.N Hii Zulfo.N
Se U.Degii, Khizaayo.N Yaa Bahaare.N
Yuu.Nhii Jhuumate, Yuhii.N Jhuumate Aur
Khilate Rahe.Nge, Ban Ke Kalii Ban Ke Sabaa Baage.N Vafaa Me.N
Rahe.N Naa Rahe.N Ham …
Khoye Ham Aise Kyaa Hai Milanaa
Kyaa Bichha.Danaa Nahii.N Hai, Yaad Hamako
Gu.Nche Me.N Dil Ke Jab Se Aaye
Sirf Dil Kii Zamii.N Hai, Yaad Hamako
Isii Sarazamii.N, Isii Sarazamii.N Pe
Ham To Rahe.Nge, Ban Ke Kalii Ban Ke Sabaa Baage Vafaa Me.N
Rahe.N Naa Rahe.N Ham …
Jab Ham Na Ho.Nge Tab Hamaarii
Khaak Pe Tum Rukoge Chalate Chalate
Ashko.N Se Bhiigii Chaa.Ndanii Me.N
Ik Sadaa Sii Sunoge Chalate Chalate
Vahii.N Pe Kahii.N, Vahii.N Pe Kahii.N Ham
Tumase Mile.Nge, Ban Ke Kalii Ban Ke Sabaa Baage Vafaa Me.N …
Rahe.N Naa Rahe.N Ham, Mahakaa Kare.Nge …
Thank you very much!
Greetings Subhash
Hope my file copy helps:
Movie Name: Mamta
Singer: Lata Mangeshkar
Music Director: Roshan
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Year: 1966
RAHEN NA RAHEN……………(MAMTA 1966)
http://www.musicindiaonline.com/p/x/6ACm5M7Pqt.As1NMvHdW/
Rahe naa rahe hum mahakaa karenge
WHETHER I AM AROUND OR NOT I SHALL BE LIKE A FRAGRANCE IN THE AIR
Ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein
AMONGS'T THE FLOWER BUDS, IN THE GARDEN OF FAITHFULLNESS
Rahe naa rahe hum
WHETHER I AM AROUND OR NOT
Mausam koee ho is chaman mein rang ban ke rahenge hum khiraamaa
IN ALL THE SEASONS I SHALL COLOR THE GARDEN OF YOUR LIFE-
Chaahat kee khushaboo yoo hee zulfon se urengee, khizaa ho yaa bahaaren
THE FRAGNACE OF LOVE WILL BE IN THE AIR WHETHER IT IS FALL OR SUMMER
(Yoo hee jhoomate)2 aur khilate rahenge,
I WILL DANCE AND BLOOM LIKE A
Ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein
FLOWER BUD IN THE GARDEN OF FAITHFULLNESS
Rahe naa rahe hum mahakaa karenge
WHETHER I AM AROUND OR NOT I SHALL BE LIKE A FRAGRANCE IN THE AIR
Ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein
AMONGS'T THE FLOWER BUDS, IN THE GARDEN OF FAITHFULLNESS
Khoye hum ayese, kyaa hain milanaa, kyaa bichhadanaa naheen hain yaad hum ko
I AM SO IMMERSED IN YOUR LOVE THAT I HAVE LOST THE CONCEPT OF MEETING AND
SEPERATION
Koonche mein dil ke jab se aaye sirf dil kee zameen hain yaad hum ko
EVER SINCE MY HEART WALKED ON THE ROAD OF LOVE, ALL I AM AWARE OF IS LOVE
(Isee sarzameen)2 pe hum to rahenge,
I SHALL STAY ON THIS LAND OF THE HEART
Ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein
OF THE FLOWER BUDS, IN THE GARDEN OF FAITHFULLNESS
Rahe naa rahe hum
WHETHER I AM AROUND OR NOT
jab hum naa honge, jab humaaree khaank pe tum rukoge chalte chalte
WHEN I AM NO LONGER AROUND AND YOU STOP BY MY GRAVE WHILE WALKING
ashkon se bheegee chaandanee mein yek sadaa see suno ge chalte chalte
YOU WILL HEAR A VOICE CALLING OUT TO YOU IN THIS SAD MOONLIT NIGHT
(wahee pe kahee)2 hum tum se milenge,
SOME WHERE THERE, SOME WHERE THERE, I SHALL MEET WITH YOU
ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein
AMONGS'T THE FLOWER BUDS, IN THE GARDEN OF FAITHFULLNESS
Rahe naa rahe hum mahakaa karenge
WHETHER I AM AROUND OR NOT I SHALL BE LIKE A FRAGRANCE IN THE AIR
Ban ke kalee, ban ke sabaa, baag-ye-wafaan mein
AMONGS'T THE FLOWER BUDS, IN THE GARDEN OF FAITHFULLNESS
Rahe naa rahe hum
WHETHER I AM AROUND OR NOT
Trans:Ranjana:
NB A beautiful song indeed, and with the Ranjana's touches it is certainly now a gem. I have listened a couple of times looking at the translations and now I can fully appreciate the song