Please translate kal chaudvin ki raat thi in english from the movie khamoshi
Thanks
Kal chaudvin ki raat thi
Yesterday was the fourteenth night
Shab bhar raha charcha tera
The night was filled with your talks
Kal chaudvin ki raat thi
Kuch ne kaha yeh chaand hai – 2
Some said it was the moon
Kuch ne kaha chehra tera
Some said it was your face
Kal chaudvin ki raat thi
Hum bhi vahin maujood the – 2
I was even present there
Humse bhi sab poochha kiye
Everyone even asked me
Hum bhi vahin maujood the
Humse bhi sab poochha kiye
Hum has diye, hum chup rahe – 2
I laughed, I stayed silent
Manzoor tha parda tera
I accepted your veil
Kal chaudvin ki raat thi - 2
Is shaher mein kisse mile – 2
Who shall I meet in this city
Humse to chhooti mehfilein
From me the gathering left
Is shaher mein kisse mile
Humse to chhooti mehfilein
Har shaks tera naam le – 2
Every person takes your name
Har shaks deewana tera
Every person is crazy over you
Kal chaudvin ki raat thi - 2
Shab bhar raha charcha tera
Kal chaudvin ki raat thi
Koonche ko tere chhodkar – 2
Leaving your path
Jogi hi ban jaaye magar
I may become a recluse
Koonche ko tere chhodkar - 2
Jogi hi ban jaaye magar
Jungle tere, parbat tere – 2
Your jungles, your mountains
Basti teri, sahera tera
Your villages, your deserts
Kal chaudvin ki raat thi - 2
Bedard sunni ho to chal – 2
If you have heard from the heartless then come
Kehta hai kya achchhi ghazal
<span style="font-fami
Madhuriji,
Manzoor tha parda tera part mean “my intention was to hide/conceal you ” Parda means veil but it also mean hide or conceal.