Viewing 2 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6812
      shajiby
      Participant

      Anyone have the Translations for any of the songs form this movie KRRISH?

    • #47262
      shajiby
      Participant
    • #47263
      madhurdixit
      Participant

      dhoop nikalti hai jahaan se, dhoop nikalti hai jahaan se
      From where the sunlight originates
      dhoop nikalti hai jahaan se
      chandni rehti hai jahaan pe
      That's where the moonlight lives
      khabar yeh ayi hai wahaan se
      I received this message from that place,
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin
      that there is no one like you
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin

      neend chupti hain jahaan pe, neend chupti hain jahaan pe
      neend chupti hain jahaan pe
      Where sleep goes hiding,
      khwaab sajte hain jahaan pe
      Where dreams become beautiful
      khabar yeh ayi hai wahaan se
      I received this message from that place
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin
      that there is no one like you
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin

      phool, titli aur kaliyaan, ho gaye tumse khafa
      The flowers, butterflies and buds are angered with you
      hoo Phool, titli aur kaliyaan, ho gaye tumse khafa
      chhen li joh tumne inse, pyaar ki har ek ada
      As you have stolen from them, each and every charm of love
      pyaar ki har ek ada
      Rang banta hain jahaan pe, rang banta hain jahaan pe
      Where color originates
      rang banta hain jahaan pe
      roop milta hain jahaan se
      Where beauty materializes
      khabar yeh ayi hai wahaan se
      I received a message, etc. etc.

      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin

      mere dilke chor ho tum, kiya tumhe ehsaas hai
      You are the thief of my heart, have you ever realized this….
      haan Mere dilke chor ho tum, kiya tumhe ehsaas hai
      ishq tha duniya mein jitna, sab tumhare paas hai
      All the love that was in the world, is now with you
      sab tumhare paas hai
      hey deewanapan jahaan pe, hey deewanapan jahan pe
      Where love madness is….
      hey deewanapan jahan pe
      bante hain ashiq jahaan pe
      Where crazy lovers come into existance….
      khabar yeh ayi hai wahaan se
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin

      dhoop nikalti hai jahaan se, dhoop nikalti hai jahaan se
      dhoop nikalti hai jahaan se
      chandni rehti hai jahaan pe
      khabar yeh ayi hai wahaan se
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin
      koi tumsa nahin, oh koi tumsa nahin

      main hoon woh aasman
      I'm that sky
      main hoon woh aasman
      aur tum ho yeh zameen
      and you are this earth
      ho kar bhi hum juda
      Even if we are seperated
      hote juda nahi
      We are still connected

      tum ho woh aasman
      aur main yeh zameen
      ho kar bhi hum juda
      hote juda nahi

      main hoon woh aasman

      premi banna jitna mushkil
      As difficult it is to become a lover
      pyar nibhana usse bhi mushkil
      Even more difficult is it to uphold love
      paas mere tu hona agar tu
      If you are not near me…
      kitna tadapta hai mera dil
      how my heart suffers

      main hoon teri nazar
      mera intazar tu
      ho kar bhi hum juda
      hote juda nahi

      tum ho woh aasman
      aur main yeh zameen
      ho kar bhi hum juda
      hote juda nahi

      main hoon woh aasman

      pyar ki jitni bhi hai kitabe un mein likha hai naam hamara
      In all the books there are on love our names appear
      deewanpan hum dono ka jaanta hai yeh jaahan sara
      The whole world knows about our madness

      kissa tu mera
      You are my letter
      main tere kahani
      I'm your story
      ho kar bhi hum juda
      <stro

Viewing 2 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.