Hi all,
Would reli appreciate anyone’s help in providing the above. Am in love with the song but can’t understand its meaning. Anyone can help me on this pls……….
Thanks a zillion
Can someone pls assist me in this 🙁
Song Title: Tere Bin
Movie/Album Title: BAS EK PAL
Singer(s): ATIF ASLAM
Lyricist: Amitabh Varma
Tere bin main yun kaise jiya
How have I lived without you,
Kaise jiya tere bin
How have I lived without you,
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin
Lekar yaad teri raaten meri kati – 2
I spent the nights with your memories,
Mujhse baaten teri karti hai chaandani
The moonlights talks to me about you,
Tanha hai tujh bin raaten meri
My nights are lonely without you,
Din mere din ke jaise nahi
My days are unlike days,
Tanha badan tanha hai ruh nam meri aankhen rahe
A lonely body, a lonely soul, my eyes remain wet,
Aaja mere ab rubaru
Just come before me now,
Jeena nahi bin tere
For there is no life without you.
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin
Kabse aankhen meri raah mein tere bichhi – 2
My eyes lay unto the road you left by,
Bhule se hi kabhi tu mil jaaye kahi
In the hope of finding you somewhere by mistake,
Bhule na mujhse baaten teri
I cannot forget the talks with you,
Bheegi hai har pal aankhen meri
In every moment, there are tears in my eyes,
Kyun saans loon kyun main jiyu
Why should I continue breathing, why should I live,
Jeena bura sa lage
Since life is becoming unpleasant,
Kyun ho gaya tu bewafaaa mujhko bata de wajah
You became unfaithful, do give me the reason why.
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin …
Tere bin main yun kaise jiya
Kaise jiya tere bin …
Thanks to Khushi, who has been very kind in helping out with the translation.. 🙂
Thank u so much 🙂 I appreciate it lots…..
Without you like this, how did I live?
How did I live without you?
Without you like this, how did I live?
How did I live without you?
with your memories, my nights are spent -2
To me words about you, says the moonlight
Lonely are, without you, my nights
My days are not days alike
Lonely body, lonely is soul, moist my eyes remain
Come my now love
I live not without you
For long my eyes, lay on the path you left
Mistakenly if at least, hope of finding you anywhere
Forgotten not, your words are to me
Wet are, every moment, my eyes
Why should I take breath, why should I live?
Living feels like bad
Why did it happen, you became unfaithful, give me the reason
Without you like this, how did I live?
How did I live without you? (4-6 times)
i think these are correct translated lyrics to the song
it is basically the same, but the way the words are played around are different, such as:
i love atif aslam
atif aslam, i love
being picky here
🙂
and also, my grammer may be incorrect (past/present tense) cause i am not good in urdu/hindi, but the point i am trying to get across is the written style