Lyrics & English Translation of Tere Bin (Atif Aslam)

Viewing 4 reply threads
  • Author
    Posts
    • #6950
      puksalicious
      Participant

      Hi all,

      Would reli appreciate anyone’s help in providing the above. Am in love with the song but can’t understand its meaning. Anyone can help me on this pls……….

      Thanks a zillion

    • #50933
      puksalicious
      Participant

      Can someone pls assist me in this 🙁

    • #50934
      Nosyira
      Participant

      Song Title: Tere Bin

      Movie/Album Title: BAS EK PAL

      Singer(s): ATIF ASLAM

      Lyricist: Amitabh Varma

      Tere bin main yun kaise jiya

      How have I lived without you,

      Kaise jiya tere bin

      How have I lived without you,

      Tere bin main yun kaise jiya

      Kaise jiya tere bin

      Lekar yaad teri raaten meri kati – 2

      I spent the nights with your memories,

      Mujhse baaten teri karti hai chaandani

      The moonlights talks to me about you,

      Tanha hai tujh bin raaten meri

      My nights are lonely without you,

      Din mere din ke jaise nahi

      My days are unlike days,
      Tanha badan tanha hai ruh nam meri aankhen rahe

      A lonely body, a lonely soul, my eyes remain wet,
      Aaja mere ab rubaru

      Just come before me now,

      Jeena nahi bin tere

      For there is no life without you.

      Tere bin main yun kaise jiya

      Kaise jiya tere bin

      Tere bin main yun kaise jiya

      Kaise jiya tere bin

      Kabse aankhen meri raah mein tere bichhi – 2

      My eyes lay unto the road you left by,

      Bhule se hi kabhi tu mil jaaye kahi

      In the hope of finding you somewhere by mistake,
      Bhule na mujhse baaten teri

      I cannot forget the talks with you,

      Bheegi hai har pal aankhen meri

      In every moment, there are tears in my eyes,

      Kyun saans loon kyun main jiyu

      Why should I continue breathing, why should I live,

      Jeena bura sa lage

      Since life is becoming unpleasant,
      Kyun ho gaya tu bewafaaa mujhko bata de wajah

      You became unfaithful, do give me the reason why.
      Tere bin main yun kaise jiya

      Kaise jiya tere bin …

      Tere bin main yun kaise jiya

      Kaise jiya tere bin …

      Thanks to Khushi, who has been very kind in helping out with the translation.. 🙂

    • #50935
      puksalicious
      Participant

      Thank u so much 🙂 I appreciate it lots…..

    • #50936
      Jeena90
      Participant

      Without you like this, how did I live?

      How did I live without you?

      Without you like this, how did I live?

      How did I live without you?

      with your memories, my nights are spent -2

      To me words about you, says the moonlight

      Lonely are, without you, my nights

      My days are not days alike

      Lonely body, lonely is soul, moist my eyes remain

      Come my now love

      I live not without you

      For long my eyes, lay on the path you left

      Mistakenly if at least, hope of finding you anywhere

      Forgotten not, your words are to me

      Wet are, every moment, my eyes

      Why should I take breath, why should I live?

      Living feels like bad

      Why did it happen, you became unfaithful, give me the reason

      Without you like this, how did I live?

      How did I live without you? (4-6 times)

      i think these are correct translated lyrics to the song

      it is basically the same, but the way the words are played around are different, such as:

      i love atif aslam

      atif aslam, i love

      being picky here
      🙂

      and also, my grammer may be incorrect (past/present tense) cause i am not good in urdu/hindi, but the point i am trying to get across is the written style

Viewing 4 reply threads
  • You must be logged in to reply to this topic.