would you provide the english translation of keh raha hai from baabul movie?
Edited name of thread to include song title…
– Boo
keh raha hai dil diwaana jaane jaan khaake kasam – 2
Swearing on you, my crazy heart is saying to you my darling
hum ishq main mar jayenge kuch bhi sanam kar jaayenge
I’ll die for love, I’ll do anything my love
chodenge na daaman yaar ka ((wada raha – 3) pyaar ka) – 2
I’ll never leave your side. I promise to you, swear on love
keh raha hai dil diwaana jaane jaan khaake kasam
Swearing on you, my crazy heart is saying to you my darling
dooriyaan na ab zara ho jaana, saanson ke darmiyaan
Don’t let there be any distance between our breaths
chhedti hai dhadkanon ko pal pal mausam ki narmiyaan
The softness in the season plays with our heartbeats
toh aaja chahaton ki shabanam pi le, lamhon mein sadiyon ko ji le
So come let’s drink the drops of desire, lets live a lifetime in this moment
keh raha hai, pal suhana, jaane jaan khaake kasam
Swearing on you, this beautiful moment is saying my darling
tu khayaalon ke haseen saaye mein rehata hai raat din,
You stay night and day in the beautiful shadows of my thoughts
kuch nahi hai zindagani meri, ab tanha tere bin
Now life means nothing without you
toh aaja janmon ka bandhan jode, thaam ke baahen na chhode
So come and let us tie a bond for life, lets hold each other and never let go
keh raha hai, har phasaana, jaane jaan khaake kasam
Swearing on you, every story is saying my darling
keh raha hai dil diwaana, jaane jaa khaake kasam
Swearing on you, my crazy heart is saying to you my darling
hum ishq mein mar jayenge kuch bhi sanam kar jayenge
I’ll die for love, I’ll do anything my love
chhodenge na daaman yaar ka, ((wada raha – 3) pyaar ka) – 2
I’ll never leave your side. I promise to you, swear on love