can anyone plz make translation of dis song? thank u so much!
Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
Mohabbat Ki Aahon Ne Awaaz Di Hai
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
Tumko Aana Padega
Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
Humko Aana Padega…
Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
Humko Aana Padega
Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
Humko Aana Padega
hamaarii kahaanii tumhaaraa fasaanaa
hameshaa hameshaa kahegaa zamaanaa
kaise bhalaa kaisii sazaa dede zamaanaa hamako aanaa pa.Degaa
jo vaadaa…
sabhii ehal-e-duniyaa ye kahatii hai hamase
ki aataa nahii.n koii mu.Dake adam se
aaj zaraa shaan-e-vafaa dekhe zamaanaa tumako aanaa pa.Degaa
jo vaadaa…
ham aate rahe hai.n ham aate rahe.nge
muhabbat kii rasame.n nibhaate rahe.nge
jaan-e-vafaa tum do sadaa fir kyaa Thikaanaa hamako,
aanaa pa.Degaa
jo vaadaa…
This is such a beautiful song, I was listening to it this morning in the car on the way to school! I can’t help with the translation as my Hindi is very bad! Hopefully someone else can help you out. Sorry about that.
“Insanity is hereditary: You can get it from your children.”
Sam Levinson.
I will try to translate it tonight. I don’t have enough time right now. This is not only a long song but a tough song to translate since it uses Urdu words not commonly used and I will have to do some research of my own first. Please be patient. You will have at least the gist of the song even if I can not provide you literal translation of each word.
Madhu
Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
The promise that was made must be fulfilled
Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
Whether the world stops you or divinity stops you
Tumko Aana Padega
You will have to come
Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
Eyes desiring to see you have called you
Mohabbat Ki Raahon Ne Awaaz Di Hai
The paths of love have called you
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
My shy love, my graceful love, quit making me suffer
Tumko Aana Padega
You will have to come
Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
I accept that I may have to give up my life
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
But you should know that whenever you call
Humko Aana Padega…
I will have to come
Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
I will not accept any blame on my fidelity
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
I have given you my heart and I will give you my life too
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
Once I have given my love then what is there to be nervous of
Humko Aana Padega
I will have to come
Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
As long as the moon and stars keep shining
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
Say that our agreement will never break
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
Whenever one of us calls the other becoming crazy in love
Humko Aana Padega
We will have to come
hamaarii kahaanii tumhaaraa fasaanaa
My story your story (kahani and afsaanaa both mean story)
hameshaa hameshaa kahegaa zamaanaa
This world will always talk about
kaise bhalaa kaisii sazaa dede zamaanaa hamako
No matter what punishment the world gives us
humko aanaa pa.Degaa
we will have to come
jo vaadaa…
sabhii ehal-e-duniyaa ye kahtii hai ham se
everyone in this world says to us
ki aataa nahii.n koii mu.Dake adam se
no one ever returns from the land of Adam (prophet who has p***ed on)
aaj zaraa shaan-e-vafaa dekhe zamaanaa
today the world will see the grandeur of fidelity
tum ko aanaa pa.Degaa
you will have to come
jo vaadaa…
hum aate rahe hai.n hum aate rahe.nge
I have been coming, I will continue to come
muhabbat kii rasme.n nibhaate rahe.nge
I will keep fulfilling the customs of love
jaan-e-vafaa tum do sadaa fir kyaa Thikaanaa
My true love whenever you call me then what else
Humko aanaa pa.Degaa
I will have to come
jo vaadaa…
Madhu
oh thnks a lot Madhu!!!!
U knw hw i had gone crazy over dis song as i was listening to it after 5 yrs! yea i love old songs bc they r emotion-filled! the only problem is that its hard for me to understand hindi words sometime. You r so great in translation n’ i was thinkin that why not u become a lyricist too!
quote:
Originally posted by mushkan86
oh thnks a lot Madhu!!!!
U knw hw i had gone crazy over dis song as i was listening to it after 5 yrs! yea i love old songs bc they r emotion-filled! the only problem is that its hard for me to understand hindi words sometime. You r so great in translation n’ i was thinkin that why not u become a lyricist too!
I am not talented enough to write lyrics but am happy to help out with translations when possible. I love this song too. Actually I even sing it some times when I find a partner to sing the duet.
Some of the older songs have much more meaningful lyrics. Some thing a lot of young people don’t seem to appreciate. Glad to see you enjoy some of these old songs.
Madhu