cna someone give me the translated lyrics of ishq hai jhoota from ek somethin ek haseena …something like that…PLEASEEEE!!!! thankyou thankyou!! bye bye =)
Please post the lyrics first. Thanks!
here it is!
Movie Name: Ek Khiladi Ek Haseena
Lyric Name: Ishq Hai Jhoota
Lyricists: Dev Kholi
Music Director: Pritam
Singer(s): Sunidhi Chauhan and Kunal Ganjawala
–FEMALE–
(chalta jaaye ishq musafir
ruke kahin na ishq yeh khaafir) – 2
ishq mein tere sab choota
saara jahan kahe ishq hai jhoota – 8
–MALE–
hai total kamzarf kameena
ishq ne hell kar diya hai jeena
raakh ki raatein aur jale
bin jiya hum jiya hum jalte rahe
love ka passion, kya kaher hai
love hai toxic, love zaher hai
–FEMALE–
(zaher bada bedard zaher hai
ishq ne dhaaya khoob kaher hai) – 2
dekh sitara koi toota
–MALE–
(saara jahan kahe ishq hai jhoota
saara jahan rahe ishq se rootha) – 2
saara jahan kahe ishq hai jhoota – 4
hai dhuan sa, theres a fire
dil jale hai, with desire
ho raha kya, just a moment
tell you what, tell you what
its an omen
theres a sign, ek zalzala
yeh nahin koi mashkila
game of teasing, ishq shararat
celebration, ishq mubarak
–FEMALE–
(oh ishq mubarak mere yaara
ishq ka charta jaaye paara) – 2
ishq ne kisko nahi hai loota
–MALE–
saara jahan kahe ishq hai jhoota – 8
Thanks. I’ll get started on it soon.
Ishq hain jootha
(chalta jaaye ishq musafir
The traveller of/in love keeps going
ruke kahi na ishq yeh kaafir) – 2
it stops nowhere, this infidel love
ishq mein tere sab choota
in your love everything was lost
sara jahaan kahe ishq hain jhootha – 8
the whole world says love is a lie
hain total kamjarf kameena
it is a total good for nothing
ishq ne hell kar diya hain jeena
love has made living hell
raakh ki raatein aur jale din
the nights are like ashes, the days are on fire
jeeye ham – 2 jab tere bin
when i am living without you
love hain passion kya kehar hain
love is passion, it's a bad influence
love hain toxic love zehar hain
love is toxic, love is poison
(zehar bada bedard zehar hain
this poison is a very merciless poison
ishq ne paya khub pehar hain) – 2
love has surrounded us nicely
dekh sitara koi toota
look at that star falling
(sara jahan kahe ishq hain jhootha
the whole world says love is a lie
sara jaha rahe ishq se rootha )- 2
the whole world remains upset/angry with love
sara jahan kahe ishq hain jhootha – 4
hain dhuansa there is a fire
there is smoke, theres a fire
dil jale with desire
the hearts are burning with desire
ho raha kya just a moment
what is happening? just a moment
tell you what tell you what
its an omen
there is a sign ek zalzala
therse a sign, an earthquake
yeh nahi koi mashkala
this isnt a joke
game of teasing ishq shararat
game of teasing, love is mischief
celebrations ishq mubarak
celebrations, congratulations for love
(ishq mubarak mere yaara
congratulate the love my friend
ishq ka chadta jaaye para) – 2
love is rising all around us
ishq ne kisko nahi loota
whom has love not looted?
sara jahan kahe ishq hain jhootha – 8