Hi!!! Please I need the english translation of this song. I like this music. Thank u very much.
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Jard The Pedon Ke Saaye Bejaan Thi Bin Tere Zindagi
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Jard The Pedon Ke Saaye Bejaan Thi Bin Tere Zindagi
Ab Sada ?? Teri Haan Yeh Mera Woh Khwaab Hai
Phir Bhi Dil Kyon Na Jaane Bechain Hain Betaab Hain
Bechain Hain Betaab Hain
Maine Yeh Socha Na Tha Jo Bhi Huaan Rang Laaye ??
Aaisa Kabhi Bhi Ho Paayega Tu Rubru Lehraayegi
??? Le Aankhon Mein Mere Deewangi Aabaad Hai
Phir Bhi Dil Kyon Tumhara Bechain Hai Betaab Hai
Bechain Hai Betaab Hai
Phoolon Pe Shabnam Thami Yeh Kiske Intezaar Mein
Keh Rahi Hamein Yunhi Jeete Rahe Khumaar Mein
Ab Sadaa Jo Dekh Teri Haan Yeh Mera Woh Khwaab Hai
Phir Bhi Dil Kyon Na Jaane Bechain Hain Betaab Hain
Bechain Hain Betaab Hain
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Tears also smile, I have found you therefore I have found life
Jard The Pedon Ke Saaye Bejaan Thi Bin Tere Zindagi
(Jard?) were the shadows of the feet, lifeless is life without you
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Tears also smile, I have found you therefore I have found life
Jard The Pedon Ke Saaye Bejaan Thi Bin Tere Zindagi
(Jard?) were the shadows of the feet, lifeless is life without you
Ab Sada ?? Teri Haan Yeh Mera Woh Khwaab Hai
Now always your (??) yes it is my dream
Phir Bhi Dil Kyon Na Jaane Bechain Hain Betaab Hain
Then why does my heart not know why it is nervous, why it is restless
Bechain Hain Betaab Hain
It is nervous, it is restless
Maine Yeh Socha Na Tha Jo Bhi Huaan Rang Laaye ??
I never though that what ever happened would bring colours into (??)
Aaisa Kabhi Bhi Ho Paayega Tu Rubru Lehraayegi
Will this ever happen that you will come if front of me
??? Le Aankhon Mein Mere Deewangi Aabaad Hai
(??) in my eyes, my madness is flourishing
Phir Bhi Dil Kyon Tumhara Bechain Hai Betaab Hai
Then why is your heart nervous, why it is restless
Bechain Hai Betaab Hai
It is nervous, it is restless
Phoolon Pe Shabnam Thami Yeh Kiske Intezaar Mein
The dew on the flowers stopped for who’s expectation
Some parts of the lyrics were inaccurate, so I have amended them below in italics..
This could mean the translation might need some amendments too..
–MALE–
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Zard The Pedon Ke Saaye Bejaan Thi Bin Teri Yeh Zindagi
–FEMALE–
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
Zard The Pedon Ke Saaye Bejaan Thi Bin Teri Yeh Zindagi
–MALE–
Ab Talak Jo Dekhte The Haan Yeh Mera Woh Khwaab Hai
Phir Bhi Dil Kyon Na Jaane Bechain Hain Betaab Hain
Bechain Hain Betaab Hain
Maine Yeh Socha Na Tha Dil Ki Duaan Rang Laayegi
Aaisa Kabhi Bhi Ho Paayega Tu Rubru Lehraayegi
–FEMALE–
Chak Le Aankhon Mein Mere Deewangi Aabaad Hai
Phir Bhi Dil Kyon Tumhara Bechain Hai Betaab Hai
Bechain Hai Betaab Hai
Phoolon Pe Shabnam Thami Yeh Kiske Intezaar Mein
Sun Keh Rahi Ham Bhi Yunhi Thike Rahe Khumaar Mein
–MALE–
Ab Talak Jo Dekhte The Haan Yeh Mera Woh Khwaab Hai
Phir Bhi Dil Kyon Na Jaane Bechain Hain Betaab Hain
Bechain Hain Betaab Hain
–FEMALE–
Ashq Bhi Muskuraaye Tum Jo Mile Mil Gayi Hai Zindagi
could somebody amend the translation please, if there's any?
thanks! would really love to know its meaning!