English translation for "So Jahoon Main" –

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #7181
      kanga_roo
      Participant

      Could someone please send me the english translation for the lyrics of “So Jahoon Main” from Woh Lamhe???

      Edited post to include title of film…

    • #56823
      Maizara
      Participant

      do correct my translation if anybody spot any mistakes, will appreciate it.. Smile

      So jaaoon main

      (I'll go to sleep)

      Tum agar mere khwaabon mein aaon

      (If you'll come into my dreams)

      Mere khwaabon mein aaon

      (Come into my dreams)

      Kho jaaoon main

      (I'll get lost)

      Tum agar meri yaadon mein aaon

      (If you'll come in my memories)

      Meri yaadon mein aaon

      (Come in my memories)

      Jaagi nazar mein soyi nazar mein

      (In awakened eyes, in sleeping eyes)

      Har pal sanam tum jhilmilaaon

      (You'll always sparkle every moment, dear)

      So jaaoon main

      (I'll go to sleep)

      Tum agar mere khwaabon mein aaon

      (If you'll come into my dreams)

      mere khwaabon mein aaon

      (Come into my dreams)

      kho jaaoon main

      (I'll get lost)

      Tum agar meri yaadon mein aaon

      (If you'll come into my memories)

      meri yaadon mein aaon

      (Come into my memories)

      meri khushi mein shaamil raho tum

      (May you always be embedded in my happiness)

      iss zindagi mein shaamil raho tum

      (May you always be connected with this life)

      yun toh hai laakhon armaan dil mein

      (Such are the thousands of desires in my heart)

      mehfil mein jaan-e-mehfil raho tum

      (May you always be the life in the crowd)

      hothon se mere shaam savere

      yun hi sanam tum muskuraaon

      (You should smile like my lips night and day)

      so jaaoon main

      tum agar mere khwaabon mein aaon

      mere khwaabon mein aaon

      kho jaaoon main

      tum agar meri yaadon mein aaon

      meri yaadon mein aaon

      banke sitara aankhon mein chamko

      (Be the stars that twinkle in my eyes)

      in aati jaati saanson mein mehko

      Be the fragrance that comes and goes in these breaths)

      bas jaaon aake tum meri jaan mein

      (Come and enter my life)

      dil banke mere seene mein dhadko

      (Be the heart that beats in my chest)

      tum mujhko chaho baas mujhko chaho

      (Love me, love me only)

      saare jahaan ko bhul jaaon

      (Forget the whole world)

      so jaaoon main

      (I'll go to sleep)

      tum agar mere khwaabon mein aaon

      (If you'll come into my dreams)

      mere khwaabon mein aaon

      kho jaaoon main

      (I'll get lost)

      tum agar meri yaadon mein aaon

      (If you'll come into my thoughts)

      meri yaadon mein aaon

      jaagi nazar mein soyi nazar mein

      har pal sanam tum jhilmilaaon

      (May you sparkle every moment, dear,

      in my awakened eyes, in my sleeping eyes)

      so jaaoon main

      tum agar mere khwaabon mein aaon

      mere khwaabon mein aaon

      kho jaaoon main

      tum agar meri yaadon mein aaon

      meri yaadon mein aaon

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.