Hey guys …please translate this song to english…Thanks!!
Dada=Dil Ke Tukade
**********************
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Jaate jaate ye to bataa jaa
Hum jiyenge kis ke liye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Chaand bhee hogaa
Taare bhee honge
Ful chaman mein pyaare bhee honge
Lekin humaraa dil naa lagega
Bheegegee jab jab raat suhaani
Aag lagayegi rut masataani
Toohee bataa koee kaise jiyegaa
Dil ke maaron ko dil ke maalik
Thhokar lagaakar chal diye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Jaate jaate ye to bataa jaa
Hum jiyenge kis ke liye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Luthhe rahenge aap jo hum se
Mar jaayenge hum bhee kasam se
Soon le haath chhoodaane se pahale
Jaan humaaree naam pe tere
Jaayegee yek din dilabar mere
Soch samaz le jaane se pahale
Yoo agar tum dil ke
Tamannaa ko mitaakar chal diye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Jaate jaate ye to bataa jaa
Hum jiyenge kis ke liye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
maalikul mulk laa shariikaa lahuu
vaahdahuu laa ilaaha illaa huu
Shams Tabrez gar Khudaa talaabii
khusbuukhaaN laa ilaa illa huu
Kaunain kaa masjuud hai maabuud hai tuu
har shai terii shaahid hai ke mash’uud hai tuu
har ek ke lab par hai terii hamd-o-sanaa
har soz meN har saaz meN maujuud hai tuu
_____________
I’ll try. =)
Dil ke tukade tukade kar ke
After (breaking) my heart into pieces
Muskurake chal diye
(you) walked away with a smile
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Jaate jaate ye to bataa jaa
As you go, at least tell me this
Hum jiyenge kis ke liye
For whom will I live?
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Chaand bhee hogaa
The moon will be there
Taare bhee honge
The stars will also be there
Ful chaman mein pyaare bhee honge
The flowers in the garden will be lovely
Lekin humaraa dil naa lagega
But my heart won’t be happy
Bheegegee jab jab raat suhaani
Every time the beautiful night will pass
Aag lagayegi rut masataani
A fire will be lit in the mastaani (never knew the exact translation for this) season
Toohee bataa koee kaise jiyegaa
You tell me how anyone will live
Dil ke maaron ko dil ke maalik
(?)
Thhokar lagaakar chal diye
You bumped into me and walked away
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Jaate jaate ye to bataa jaa
Hum jiyenge kis ke liye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Luthhe rahenge aap jo hum se
If you continue to rob from me
Mar jaayenge hum bhee kasam se
I swear, I will also die
Soon le haath chhoodaane se pahale
Hear this, before you let go of my hand
Jaan humaaree naam pe tere
My life, on your name
Jaayegee yek din dilabar mere
will go one day, my love. (I will die in your name, because of you)
Soch samaz le jaane se pahale
Think carefully before you leave
Yoo agar tum dil ke Tamannaa ko mitaakar chal diye
If you walk away like this, erasing the heart’s desires
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Jaate jaate ye to bataa jaa
Hum jiyenge kis ke liye
Dil ke tukade tukade kar ke
Muskurake chal diye
Thank you very much Rani.