Hey there are two songs I need translated. I understand parts of them, but not all. Could someone please translate them for me?
Bindiya Chamke Choodi Khanke
–FEMALE–
Bindiya chamke, choodi khanke – 2
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
Haai, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
O re sajan tohe mhaari kasam – 2
Arre maang ma bhar de taarein
–MALE–
Hoye, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
Hey, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
–FEMALE–
Chhupti nahin dil ki baatein
Sab keh jaati hain aankhen
Mujhko kuch kuch hota hai
Jab thaame tu yeh baahein
–MALE–
Hum khud ko bhool jaayenge
Tumko na bhool paayenge
Tumko agar bhool jaayenge
Hum jeena na chaahenge
–FEMALE–
Poore hue armaan saare
Bas mein nahin hum hamaare
Hum ho gaye tumhaare
–MALE–
Haai, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare, hey!
Mm, dil yeh jab lag jaata hai
Phir to jiya nahin jaata hai
Tum jo nazar aa jaate ho
Kuch bhi nazar nahin aata hai
–FEMALE–
Haan, pal do pal ki baat nahin
Yeh janmon ka naata hai
Jisse pyaar ho uska naam
Dil pe likha jaata hai
–MALE–
Arre dil yeh de doon, jaan bhi de doon
Kar de agar tu ishaare
Hum ho gaye tumhaare
–FEMALE–
Haai, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
–MALE–
O re sajan mohe thaari kasam – 2
Thaari maang ma bhar doon taarein
–FEMALE–
Bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare, haan
–MALE–
Bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
–FEMALE–
Oh, hum ho gaye tumhaare
–MALE–
Oh, hum ho gaye tumhaare
Kyoon Khanke Teri Choodi
–MALE–
(Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya) – 2
Kyoon chhanke teri paayal
Kyoon khanke tera kangana
–FEMALE–
Meri choodi, meri bindiya – 2
Meri paayal kangana
Arre apne hosh gawa baithe hai
Jab se mile ho tum sajna
–MALE–
Oh, kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Ho, jawaani mein aisa hota hai gori
Khanakta hai kangana, bajti hai choodi
–FEMALE–
Mohabbat na samjhe, kaisa hai anari
Mohabbat nahin to kaisi jawaani
–MALE–
Rab ne banaayi hai jodi hamaari
–FEMALE–
Meri choodi, arre meri bindiya
Meri choodi, meri bindiya
Meri paayal kangana
Apne hosh gawa baithe hai
Jab se mile ho tum sajna
–MALE–
Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Ho, main na mila to kaise jeeyogi
Apni mohabbat kisko kahogi
Kal jo bhi hoga kisko khabar hai
Zara soch tanha kaise rahogi
Kaise rahogi
–FEMALE–
Main to mar jaaoongi, kuch kar jaaoongi – 2
Tune saath jo mera chhoda – 2
–MALE–
Ho mera sab kuch tere sadke
Haan mera sab kuch tere sadke
Sun le dilbar jaani
Arre apni jaan gawa doonga
Main tujhpe o deewani, haan!
Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Kyoon chhanke teri paayal
Kyoon khanke tera kangana
–FEMALE–
Arre meri choodi, meri bindiya
Meri choodi, meri bindiya
Meri paayal kangana
Apne hosh gawa baithe hai
Jab se mile ho tum sajna
–MALE–
Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Ringleader
Bindiya Chamke Choodi Khanke
–FEMALE–
Bindiya chamke, choodi khanke – 2
the dot on the forehead shines, the bangles make a clinking sound
Laung maare lashkaare,
the nose pin shines
Hum ho gaye tumhaare
I have become yours
Haai, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
O re sajan tohe mhaari kasam – 2
oh my love, I ask you for my sake
Arre maang ma bhar de taarein
fill stars in the parting of my hair
(sindoor in parting of hair symbolizes marriage for Hindu women)
–MALE–
Hoye, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
Hey, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
–FEMALE–
Chhupti nahin dil ki baatein
you can’t hide matters of the heart
Sab keh jaati hain aankhen
these eyes tell every thing
Mujhko kuch kuch hota hai
some thing happens to me
Jab thaame tu yeh baahein
when you take hold of my arms
–MALE–
Hum khud ko bhool jaayenge
I will forget myself
Tumko na bhool paayenge
I will never be able to forget tyou
Tumko agar bhool jaayenge
If I was to forget you
Hum jeena na chaahenge
I would not want to live
–FEMALE–
Poore hue armaan saare
all my desires have been fulfilled
Bas mein nahin hum hamaare
I am not in control of myself any more
Hum ho gaye tumhaare
I have become yours
–MALE–
Haai, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare, hey!
Mm, dil yeh jab lag jaata hai
once this heart gets attached
Phir to jiya nahin jaata hai
then it becomes hard to live
Tum jo nazar aa jaate ho
when I catch a glimpse of you
Kuch bhi nazar nahin aata hai
then I can not see any thng else
–FEMALE–
Haan, pal do pal ki baat nahin
yes, this is not a matter of seconds
Yeh janmon ka naata hai
this is a connection of many lives (rebirth)
Jisse pyaar ho uska naam Dil pe likha jaata hai
the one whom we love, his name is written on our hearts
–MALE–
Arre dil yeh de doon, jaan bhi de doon
I will give this heart, I will even give this life
Kar de agar tu ishaare
if you were just to indicate that
Hum ho gaye tumhaare
I have become yours
–FEMALE–
Haai, bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
–MALE–
O re sajan mohe thaari kasam – 2
oh my love, I promise in your name
Thaari maang ma bhar doon taarein
I will fill stars in the parting of your hair
–FEMALE–
Bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare, haan
–MALE–
Bindiya chamke, choodi khanke
Laung maare lashkaare
Hum ho gaye tumhaare
–FEMALE–
Oh, hum ho gaye tumhaare
–MALE–
Oh, hum ho gaye tumhaare
Some of the lines do not make too much sense when translated literally. We just do not have the same phrases in Hindi and English.
Madhu
Kyoon Khanke Teri Choodi
–MALE–
(Kyoon khanke teri choodi
why do your bangles make this noise
Kyoon chamke teri bindiya) – 2
why does the dot on your forehead shine
Kyoon chhanke teri paayal
why does your anklet make this noise
Kyoon khanke tera kangana
why do your bracelets make this noise
–FEMALE–
Meri choodi, meri bindiya – 2
my bangles, my dot
Meri paayal kangana
my anklets, my bracelets
Arre apne hosh gawa baithe hai
they have lost their senses
Jab se mile ho tum sajna
since I have met you my love
–MALE–
Oh, kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Ho, jawaani mein aisa hota hai gori
hey gal, this happens in youth
Khanakta hai kangana, bajti hai choodi
the bracelets and bangles sound like that
–FEMALE–
Mohabbat na samjhe, kaisa hai anari
he does not understand love, how ignorant is he
Mohabbat nahin to kaisi jawaani
without love what kind of youth would it be
–MALE–
Rab ne banaayi hai jodi hamaari
God has made us a pair
–FEMALE–
Meri choodi, arre meri bindiya
Meri choodi, meri bindiya
Meri paayal kangana
Apne hosh gawa baithe hai
Jab se mile ho tum sajna
–MALE–
Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Ho, main na mila to kaise jeeyogi
if you do not meet me how will you live
Apni mohabbat kisko kahogi
who will you express your love to
Kal jo bhi hoga kisko khabar hai
who knows what will happen tomorrow
Zara soch tanha kaise rahogi
just think how will you stay in solitude
Kaise rahogi
how will you stay
–FEMALE–
Main to mar jaaoongi, kuch kar jaaoongi – 2
I will die, I will do some thing
Tune saath jo mera chhoda – 2
if you leave my company
–MALE–
Ho mera sab kuch tere sadke
every thing I have I would give up for you
Haan mera sab kuch tere sadke
Sun le dilbar jaani
listen my sweetheart love of my life
Arre apni jaan gawa doonga
I will give up my life
Main tujhpe o deewani, haan!
for you my love, yes
Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Kyoon chhanke teri paayal
Kyoon khanke tera kangana
–FEMALE–
Arre meri choodi, meri bindiya
Meri choodi, meri bindiya
Meri paayal kangana
Apne hosh gawa baithe hai
Jab se mile ho tum sajna
–MALE–
Kyoon khanke teri choodi
Kyoon chamke teri bindiya
Madhu
Hey Madhuji, thanks so much for tranlating these songs for me!!!
Ringleader