hi, i’d like to get translations of these songs plz:
– Aapki kashish
– Aashiq banaya aapne
– mar jaawan mit jaawan
thx
Kareena_Kapoor
god am dying for these translation as well
anyone?
sorry I don’t have ‘Aap ki kashish’
Hindi Song Title: Aashiq Banaya Aapne
Hindi Movie/Album Name: AASHIQ BANAYA AAPNE
Singer(s): HIMESH RESHAMMIYA, SHREYA GHOSHAL
Hindi Lyrics:
o o…
(aashiq banaya – 3 aapne ) – 2
you made me a lover
(tere bin suni suni hain baahein
without you my arms are empty
teri bin pyaasi pyaasi nigaahein
without you my eyes are thirsty
tere bin bin asar meri aahein) – 2
without you my sighs go unnoticed
tere bin
without you
(tere bin lamha lamha sataye
without you every moment troubles me
tere bin bekarari jalaaye
and my restelessness burns me
tere bin chain mujhko naa aaye) – 2
without you there’s no peace of mind
tere bin
without you
(meri nigaahon mein tera chehra rawaa hain
your image is always in my eyes
gehre hain armaan jaane jaan paagal samaa hai ) – 2
my intense desires make the whole atmosphere crazy
(apni daayre se toh main chutne lagi hoon
i’m losing my space
tere baazuon mein aake tootne lagi hu ) -2
and entering your arms
tere bin jeena nahi hain gawara
without you living seems fruitless
tere bin dil ka nahi hain gujara
and myheart doesn’t want to go on
tere bin kaun apna sahaara
who will be my support if you’re not there?
(aashiq banaya – 3 aapne ) – 2
(bechainiyon ka faaslon ka silsila hai
dardejigar ka yeh sabab hamko mila hain ) – 2
this is a time of distances and restless hearts
(betaabiyon ne hamko chur kar diya hai
p*** aane pe majboor kar diya hain ) – 2
restlessness has destoyed me and made me want to be close to you
tere bin raat kat ti nahi hain
without you the nights don’t p***
tere bin pyas mit ti nahi hain
and the thirst is never quenched
tere bin duri ghat ti nahi hai
and the distances don’t lessen
(aashiq banaya – 3 aapne ) – 2
*************************************************
Hindi Song Title: Mar Jawaan Mit Jawaan
Hindi Movie/Album Name: AASHIQ BANAYA AAPNE
Singer(s): ABHIJEET SAWANT, SUNIDHI CHAUHAN
Hindi Lyrics:
mar jaavaan jaavaan – 2
i’ll die
mar jaavaan mit jaavaan mar jaavaan – 2
i’ll die, i’ll be destroyed
ishq mein dil kya jaan bhi naam tere kar jaavaan
not only my heart but my life too is yours in the name of love
mar jaavaan jaavaan
mar jaavaan mit jaavaan mar jaavaan – 2
ishq mein dil kya jaan bhi naam tere kar jaavaan
mar jaavaan jaavaan
mar jaavaan mit jaavaan mar jaavaan
ho ban gaya tera main chand mulakaaton mein
i’ve become yours in just a few meetings
tu hi samaayi hai mere khayalato mein
you’re the only one in my thoughts
pher nigaahein na apne deewane se
don’t turn away from the one who’s crazy for you
haar na maanunga main dil aazmaane se
i’m not going to be defeated after trying to win you
teri mohabbat aur nasha
your love is intoxicating
mainu bada tarsawa
and torments me
mar jaavaan jaavaan
mar jaavaan mit jaavaan mar jaavaan – 2
ishq mein dil kya jaan bhi naam tere kar jaavaan
mar jaavaan jaavaan
mar jaavaan mit jaavaan mar jaavaan
mar jaavaan
mar jaavaan mit jaavaan
rabba mere rabba mera dil dhadkaaye tu
oh Lord you make my heartbeats soar
mere ishaare kyon samajh na paaye tu
why can’t you understand my hints
tere zidd ke aage toh haari main haari main
i’m losing against your persistance
jaan gayi yaara teri bekaraaari main
i understand your restlessness
sun dildaara maine toh chun li teri naavaan
listen my love, i’ve chosen your name
mar jaavaan mit jaavaan mar jaavaan – 2
ishq mein dil kya jaan bhi naam tere kar jaavaan
mar jaavaan jaavaan
mar jaavaan mi
thx a lotttttttttttttttttttttttttttt
Kareena_Kapoor
quote:
Originally posted by Kareena_Kapoor
thx a lotttttttttttttttttttttttttttt
Kareena_Kapoor
Your welc0me
still need “aap ki kashish”
Kareena_Kapoor
THANX SO MUCH I WAS DEPSRATE FOR DA TRANSALTION !!!!
Hey, sorri i dont have any translations! I just wanted to say i LOVE the song Aashiq Banaya Aapne!!!! It was soooo pretty, also Mar java Mit Java…
**Chup ke se aap ki dharkan mein uthar jayenge, raahe ulfaat mein aaj hadh se guzaar jayenge,Toot ke aap hume es kadar jo chaahenge, hum toh baahon ki panahon mein bhigal jayenge..**
aww i love mar jawaan and dilnashin and dillagi mein jo beet jaaye…they are sooooooooooooooo catchy!
Aise Na Dekho Mujhe….Pyaar Ho Jaayega!
Tujhse Hi To Mere Dil Ki Pehchaan Hai…
soooooooo no ones has the translation of aapki kashish??
Kareena_Kapoor
no aapki kashish is nice sng bt dnt hv translation
im still waiting for translation of “aapki kashish”…
Kareena_Kapoor
sorry every body, dont hve the trans of aap ki kashish…..