Can anyone please translate this song for me please? It's called “Seene mein dil” from the movie “Koi Aap Sa.”
seene mein dil dil mein dhadkan
a heart in the chest, heartbeats in the heart
dhadkan mein kya hai teri pyaas hai
what's in the heartbeats? a thirst for you
har pyaas mein dard hain sanam
every thirst has pain in it
yeh dard tera ehsaas hai – 3
this pain is what makes you feel
o dil-o-jaana teri tamanna har saans ko
oh my beloved I desire you with every breath
maine hai dekha mehsoos karke is pyaas ko
I've felt this thirst
seene mein dil dil mein dhadkan
dhadkan mein kya hai teri pyaas hai
har pyaas mei dard hain sanam
yeh dard tera ehsaas hain
(hotho pe dabi daastan koi aankhon mein hai sapna
there's a story suppressed in my lips and dreams in my eyes
ajnabi sa koi ek dard hai magar lag raha hain apna) – 2
the pain is a stranger but it feels like my own
main na jaanu mere hamrahi kaisa hai yeh kaisa pyar hai
I don't know, my partner, what love this is
jaan leta hai jo bina bole
that takes my life without warning
kya dhadkan ka ikraar hai
is this a promise by the heartbeats?
o dil-o-jaana teri tamanna har saans ko
maine hai dekha mehsoos karke is pyaas ko
seene mein dil dil mein dhadkan
dhadkan mein kya hai teri pyaas hai
har pyaas mein dard hai sanam
yeh dard tera ehsaas hai
(o arzoo mein koi arzoo chupi saanso mein kasak hai
every longing has hidden yearnings, there's pain in every breath
lamha lamha betaab karti jo pyar ki mehak hai) – 2
love's perfume makes every moment restless
chahat ke saaye mein bikhri jaaye teri dosti ki khushbu
your love's fragrance is scattered in the shadows of desire
tere dil mein hai mera thikana
my home is in your heart
mere dil mein hai bas tu hi tu
there's only you in my heart
o dil-o-jaana teri tamanna ha saans ko
maine hai dekha mehsoos karke is pyaas ko
seene mein dil dil mein dhadkan
dhadkan mein kya hai teri pyaas hai
har pyaas mein dard hai sanam
yeh dard tera ehsaas hai