Tere liye hum hain jiye honton ko siye
–FEMALE–
Tere liye hum hain jiye har aansu piye
–MALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
Tere liye, tere liye
–FEMALE–
Tere liye hum hain jiye har aansu piye
–MALE–
Tere liye hum hain jiye honton ko siye
–FEMALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
Tere liye, tere liye re
Aah aah aah, aah aah aah
–MALE–
Zindagi leke aayi hai beete dinon ki kitaab – 2
Ghere hain ab hamein yaadein bemisaal
–FEMALE–
Bin poochhe mile mujhe kitne saare jawaab
Chaaha tha kya, paaya hai kya humne dekhiye
–MALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
Tere liye, tere liye
–FEMALE–
Kya kahoon duniya ne kiya mujhse kaisa bair – 2
Hukum ka main jiyoon lekin tere begair
–MALE–
Naadaan hain voh kehte hai jo mere liye tum ho gair
Kitne sitam hum pe sanam logon ne kiye
–FEMALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
Tere liye, tere liye
–MALE–
Tere liye hum hain jiye honton ko siye
–FEMALE–
Tere liye hum hain jiye har aansu piye
–BOTH–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
Tere liye, tere liye
–MALE–
Tere liye
–FEMALE–
Tere liye
–MALE–
Tere liye
–FEMALE–
Tere liye
Thanks
Ronnal
Tere liye hum hain jiye honton ko siye
for you I have lived with my lips sealed (sewn together)
–FEMALE–
Tere liye hum hain jiye har aansu piye
for you I have lived drinking all my tears (keeping them in)
–MALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
but in my heart the lamp of love kept burning
Tere liye, tere liye
for you, for you
–FEMALE–
Tere liye hum hain jiye har aansu piye
for you I have lived drinking all my tears
–MALE–
Tere liye hum hain jiye honton ko siye
for you I have lived with my lips sealed
–FEMALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
but in my heart the lamp of love kept burning
Tere liye, tere liye re
for you, for you
Aah aah aah, aah aah aah
–MALE–
Zindagi leke aayi hai beete dinon ki kitaab – 2
life has brought with it the book of past days
Ghere hain ab hamein yaadein bemisaal
now I am surrounded by uncomparable memories
–FEMALE–
Bin poochhe mile mujhe kitne saare jawaab
without asking I have gotten so many responses
Chaaha tha kya, paaya hai kya humne dekhiye
see what I wanted and see what I got
–MALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
but in my heart the lamp of love kept burning
Tere liye, tere liye
for you, for you
–FEMALE–
Kya kahoon duniya ne kiya mujhse kaisa bair – 2
what can I say how the world has become my enemy
Hukum ka main jiyoon lekin tere begair
I was ordered to live but without you
–MALE–
Naadaan hain voh kehte hai jo mere liye tum ho gair
they are ignorant who say that for me you are a stranger
Kitne sitam hum pe sanam logon ne kiye
my love, people have inflicted so many cruelties on me
–FEMALE–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
but in my heart the lamp of love kept burning
Tere liye, tere liye
for you, for you
–MALE–
Tere liye hum hain jiye honton ko siye
for you I have lived with my lips sealed
–FEMALE–
Tere liye hum hain jiye har aansu piye
for you I have lived drinking all my tears
–BOTH–
Dil mein magar jalte rahe chaahat ke diye
but in my heart the lamp of love kept burning
Tere liye, tere liye
for you, for you
–MALE–
Tere liye
for you
–FEMALE–
Tere liye
for you
–MALE–
Tere liye
for you
–FEMALE–
Tere liye
for you
How is that for prompt service? [8D]
Just kidding .
It is such a coincidence that I had just finished singing this song in the Yahoo chat room when I saw a message cross my screen telling me that you had sent me an e-mail. I read your e-mail and came here. Could not help be amazed at the coincidence. Well here is my attempt at the translation. Enjoy the song.
Madhu
Thanks Madhu.
Definitely I would enjoy.
Thanks again.
Ronnal