Thanx Madhu. I was scared about it
Hey!!
Welcome Deniz. Here I translated you song
O SAATHIYA
o saathiya o beliyaa
O beloved companion, O supporter,
dekhii hai pahalii baar aa.nkho.n ne yeh bahaar
for the first time my eyes have seen the spring.
rut mast-mast ye din yeh waqt
The season of pleasure, these days and this age,
mausam ne kya jaaduu kiyaa
what magic the weather has worked!
dil chura liya saathiya…
You stole away my heart, beloved…
dekhii hai pahalii baar aa.nkho.n ne yeh bahaar
For the first time my eyes have seen the spring.
rut mast-mast ye din yeh waqt
The season of pleasure, these days and this age,
mausam ne kya jaaduu kiyaa
what magic the weather has worked!
dil chura liya saathiya…
You stole away my heart, beloved…
dil tha pyaasa bas hamne saara saagar do ghuu.nT me.n pii liyaa
My heart thirsted; in two swallows I drank down the sea.
pal do pal me.n bas aaj hii kal me.n
In only a second or two, in the space of two days,
sau saalo.n ka janam jii liyaa
I lived a lifespan of a hundred years.
dekhii hai pahalii baar jiivan ke aar paar
For the first time, I’ve beheld the total extent of life.
rut mast-mast ye din yeh waqt
The season of pleasure, the days and the time,
mausam ne kya jaaduu kiyaa
what magic the weather has worked!
dil chura liya saathiya…
It stole my heart, beloved…
phuulo.n ko to khilte dekha tha
I saw the flowers blooming;
kaa.nTe bhii aaj to khil gaye
today, even the thorns bloomed.
logo.n ko to milte dekha tha
I saw people uniting;
yeh dhartii aasmaan mil gaye
this earth joined with the sky.
aaya hai pahalii baar qismat pe etbaar
For the first time, I grew confident of my destiny.
rut mast-mast ye din yeh waqt
The season of pleasure, these days and this age,
mausam ne kya jaaduu kiyaa
what magic the weather has worked!
dil chura liya saathiya…
You stole away my heart, beloved…
rut mast-mast ye din yeh waqt
The season of pleasure, the days and the time,
mausam ne kya jaaduu kiyaa
what magic the weather has worked!
dil chura liya saathiya…
You stole my heart, beloved…
HI!
Welcome Mango hope you have fun here. Ok this is the translation to your song.
AAO NA
guu.njii sii hai saarii fizaa jaise bajtii ho shehanaa’iyaa.n
The whole atmosphere is ringing, as if a shehnai is playing.
laharaatii hai mahakii havaa gungunaatii hai.n tanhaa’iyaa.n
The scented wind twists around me; the solitude hums to me.
sab gaate hai.n sab hii madhosh hai
Everything sings; everything is intoxicated!
ham tum kyo.n khaamosh hai.n
Why then are you and I silent?
saaz-e-dil chheRo na
Sing the tune of your heart!
chup ho kyo.n gaa’o na
Why are you silent? Sing!
aa’o na…
Come to me…
tan man me.n kyo.n aisii bahatii hu’ii THa.nDHii sii ik aag hai
Why does it feel like a cool fire is rippling through my body and soul?
saa.nso.n me.n hai kaisii yeh raaginii dhaRkan me.n kya raag hai
What kind of melody is this, what kind of rhythm, in my breath and my heartbeat?
yeh hu’aa kya hame.n hamko samjhaa’o na…
What has happened to me? Explain it, won’t you?
sab gaate hai.n sab hii madhosh hai
Everything sings; everything is intoxicated!
ham tum kyo.n khaamosh hai.n
Why then are you and I silent?
dil me.n jo baat hai ho.nTHo.n pe laa’o na
Whatever’s in your heart, bring it to your lips!
aa’o na…
Come to me…
ab koii duurii na uljhan koii bas ek iqaraar hai
Now there are no complications and no distances between us, only a sweet understanding.
ab na kahii.n ham na tum ho kahii.n bas pyaar hii pyaar hai
Now there’s neither a “you” nor an “I,” only love upon love.
sun sako dhaRkane.n itne paas aa’o na…
Come close enough to hear my heart beat…
sab gaate hai.n sab hii madhosh hai
Everything sings; everything is intoxicated!
ham tum kyo.n khaamosh hai.n
Why then are you and I silent?
ab mere sapno.n pe tum hii tum chhaa’o na
Spread through my dreams, you and you alone.
aa’o na…
Come…
guu.njii sii hai saarii fizaa jaise bajtii ho shehanaa’iyaa.n
The whole atmosphere is ringing, as if a shehnai is playing.
laharaatii hai mahakii havaa gungunaatii hai.n tanhaa’iyaa.n
The scented wind twists around me; the solitude hums to me.
sab gaate hai.n sab hii madhosh hai
Everything sings; everything is intoxicated!
ham tum kyo.n khaamosh hai.n
Why then are you and I silent?
saaz-e-dil chheRo na
Sing the tune of your heart!
chup ho kyo.n gaa’o na
Why are you silent? Sing!
aa’o na…
Come to me…
I love mehndi because it have nice patterns and it was a nice colour any way I don’t know any thing about Mehndi nite.
Diwali
Now this is a game. You have to
do in this game name HAPPY HALLOWEEN in
diffrent language and name the language
OK? Of you go then
“HALOOWEEN IS SCARED, BOOOO”
I only watch it once when I am little but i can remember it. I watch lots of bolly films but I can’t remember most of them (not SRK’s movies)
I like songs but I don’t like movie that when Siddharth and Anna meet in Anna’s house
I love all songs in this film and rani acts good.
Its funny isn’t it? That Abiskek’s father is hate him in this movie. But all charactors are good.
^*^ Bunty Aur Babli ^*^
hey I hear everynbody saying Salaam Namaste is a good film. Can some one reviews the movie for me please
Thanx
HELLO
I have a prob. can we post any thing we like or is there any rules
thanx
Dhadak Dhadak
Chup Chup Ke
Nach Baliye
Bunty Aur Babli
B N B
Kajra Re
Shikdum
Salaame
PREITY ZINTA 8
babies are sweet and every time crying
Salaam Namaste
you can were sandals to house or to any place and we can by diffrent colours and diffrent patterns.
Sharukh Khan
1 Barsaat
2 Chehraa
3 Footpath
4 Jaane Hoga Kya
5 Madhoshi
6 No Entry
7 Raaz
8 Zameen
Juhi Chawla 10
In which movie
I can help you but I can’t just right now because I don’t know which movie is it. So if you tell me the name of the movie it will easy
Can you tell us what is the name of movie and song plss
WELCOME AND I WILL HELP YOU
VISIT TO http://www.bollywhat.com/lyrics/lajj_lyr.html#5
AND YOU CAN FIND A ANSWER TO YOU PROB
what you want to translate
your most welcome