I think some of the lines in the translation above are mixed up, so I thought I’d post the right sequence in the verses
Though, I can’t seem to get the lines to align properly, probably because I copies from MS Word and pasted here.
gorii teraa gaa.Nv ba.Daa pyaaraa
–girl your village is so lovable —
mai.n to gayaa maaraa
–I have become completely overcome–
aake yahaa.N re,
–having come here–
usapar ruup teraa saadaa
–to add to that, your simple beauty–
chandramaa jyun aadhaa
–is so like the crescent moon–
aadhaa javaa.N re
–oh you half-mature girl–
gorii teraa gaa.Nv ba.Daa pyaaraa, mai.n to gayaa maaraa
aake yahaa.N re, aake yahaa.N re
jii karataa hai mor ki pairo.n me.n paayaliyaa pahanaa duu.N
my heart desires to put ankle bracelets on the feet of the peacock
kuhuu kuhuu gaati koyaliyaa ko, phuulo.n ka gahanaa duu.N
I want to give jewels made of flowers to the nightingale who sings
Yehi Ghar Apna bana ne ko, panchi kare dekho – tinake jamaa re, tinake jamaa re–
the birds want to nest here so are collecting straw
gorii teraa gaa.Nv ba.Daa pyaaraa, mai.n to gayaa maaraa
aake yahaa.N re, aake yahaa.N re
ra.ng bira.nge phuul khile hai.n, log bhii phuulo.n jaise
the colorful flowers are blooming, people are like flowers too
aa jaaye ik baar yahaa.N jo, jaayegaa phir kaise
once some one comes here, how will they ever go away
jhar jhar jharate hue jharane, man ko lage harane
the waterfall that is falling is stealing my heart/mind
aisaa kahaa.N re, aisaa kahaa.N re
where else is there some thing like this
usapar ruup teraa saadaa
chanramaa jyun aadhaa
aadha jawan re, aadha jawan re
paradesii anjaan ko aise koii nahii.n apanaataa
no one accepts strangers like you have done
tum logo.n se ju.D gayaa jaise janam janam kaa naataa
as if I am bound to you by a prior-life connection
apane dhun me.n magan dole, log yahaa.N bole
people are in their own joyful world and people here say
dil kii zabaa.N re, dil kii zabaa.N re what is in their heart
gorii teraa gaa.Nv ba.Daa pyaaraa, mai.n to gayaa maaraa
aake yahaa.N re
usapar ruup teraa saadaa chandramaa jyun aadhaa
aadhaa javaa.N re
Abdool,
THANKS SO MUCH for the translation!!! It is so appreciated, and hopefully will be seen by many many others.
Raja