I have some free time now so I thought I might translate it as well..
–MALE–
Noorie, Noorie
–FEMALE–
Aaja re, o dilbar jaaniya
Come, my sweetheart, my life
(Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Come, come o my sweetheart
Dil ki pyaas bujha jaa re) – 2
Quench the thirst of my heart
–MALE–
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Come, come o my sweetheart
Dil ki pyaas bujha jaa re
Quench the thirst of my heart
–FEMALE–
O, aaja re
–MALE–
O, Noorie, Noorie
(Ujalaa ujalaa narm saveraa
The bright, soft morning,
Rooh mein meri jhaanke) – 2
Peeps into my soul
Pyaar se poochhe kaun basaa hai
Tere dil mein aake
Asks me with affection,
Who has come to settle in my heart
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Come, come my sweetheart
Tu hi aake bataa jaa re
You come and tell
–FEMALE–
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Dil ki pyaas bujha jaa re
O, aaja re
–MALE–
O, Noorie, Noorie
(Dard jagaaye meetha meetha
A sweet pain is awakened,
Armaan jaage jaage) – 2
Desires awakened
Pyaar ki pyaasi main deewani
Thirsty of love, I'm crazy
Kuch naa sochoon aage
Don't think any further,
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Come, come my sweetheart
Phir se aas bandha jaa re
Come and fulfill my hopes
–MALE–
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Dil ki pyaas bujha jaa re
–FEMALE–
O, aaja re
–MALE–
O, Noorie, Noorie
Hi aliea, here's the lyrics found at BWL itself!
Hope somebody could help you with the translation!
–MALE–
Noorie, Noorie
–FEMALE–
Aaja re, o dilbar jaaniya
(Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Dil ki pyaas bujha jaa re) – 2
–MALE–
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Dil ki pyaas bujha jaa re
–FEMALE–
O, aaja re
–MALE–
O, Noorie, Noorie
(Ujalaa ujalaa narm saveraa
Rooh mein meri jhaanke) – 2
Pyaar se poochhe kaun basaa hai
Tere dil mein aake
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Tu hi aake bataa jaa re
–FEMALE–
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Dil ki pyaas bujha jaa re
O, aaja re
–MALE–
O, Noorie, Noorie
(Dard jagaaye meetha meetha
Armaan jaage jaage) – 2
Pyaar ki pyaasi main deewani
Kuch naa sochoon aage
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Phir se aas bandha jaa re
–MALE–
Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja
Dil ki pyaas bujha jaa re
–FEMALE–
O, aaja re
–MALE–
O, Noorie, Noorie
~Khushi~:tose nainaa laage – 2
tose nainaa laage piyaa savren nahi basamein ab ye jiyaa savren – 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai – 2
tose nainaa laage mili roshani tose man jo laagaa mili jindagi – 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai – 2muhobbat ki hai daasataa jindagi muhobbat naa ho to kahaa jindagi – 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai – 2
tose nainaa laageshamaa ko pighalane kaa armaan kyun hai
patangeko jalane kaa aramaan kyun hai
isi shauk kaa imtihaan jindagi hai – 2muhobbat jise baksh de jindagaani
nahi maut par khatm usaki kahaani
kaise jiyaa jaaye – 3 ishq bin
kahi koi insaan muhobbat se khaali
har ek ruh pyaasi har ek dil savaani
muhobbat jahaan hai wahaa jindagi hai
muhobbat naa ho to kahaa jindagi hai
tose nainaa laage mili roshani tose man jo laagaa mili jindagi – 2
muhobbat jise baksh de jindagaani
nahi maut par khatm usaki kahaani
The male singer is amazing, he's put his soul into the lyrics..
Yes, I agree Khushi! He's (Kshitij) a new singer, yet gave such a soulful rendition…
And such beautiful lyrics by Hassan Kamaal… And so true…
Hi! I just have to agree with you, isn't the song just beautiful?
It has already been translated by Madhuri. Here it is:
Here, you might want to take a look at this:
boo:Nosyira:Khushi, I absolutely love Manifested Leela! Thanks for recommending!
The common instrument used in the tracks… Is that called santoor?haan.ji it is… i think… lol. have u heard the rest of the tracks?? they are beautiful too!
Yes, I did hear them, boo.. I especially like the mentioned track! Beautiful!
Khushi, I absolutely love Manifested Leela! Thanks for recommending!
The common instrument used in the tracks… Is that called santoor?
tose nainaa laage – 2
tose nainaa laage piyaa savren nahi basamein ab ye jiyaa savren – 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai – 2
tose nainaa laage mili roshani tose man jo laagaa mili jindagi – 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai – 2
muhobbat ki hai daasataa jindagi muhobbat naa ho to kahaa jindagi – 2
muhobbat to ek jaavedaa jindagi hai – 2
tose nainaa laage
shamaa ko pighalane kaa armaan kyun hai
patangeko jalane kaa aramaan kyun hai
isi shauk kaa imtihaan jindagi hai – 2
muhobbat jise baksh de jindagaani
nahi maut par khatm usaki kahaani
kaise jiyaa jaaye – 3 ishq bin
nahi koi insaan muhobbat se khaali
har ek ruh pyaasi har ek dil savaani
muhobbat jahaan hai wahaa jindagi hai
muhobbat naa ho to kahaa jindagi hai
tose nainaa laage mili roshani tose man jo laagaa mili jindagi – 2
muhobbat jise baksh de jindagaani
nahi maut par khatm usaki kahaani
Beautifully Haunting, Beautifully Intense…
I can get totally immensed in this song…
maybe you could tell us the movie name? then maybe we could help..
boo:Nosyira:I know you like that song, so I posted it up esp. for you!!
Hehe, glad you liked it!wah re wah! you seem to know her so well Ma'am…
hey thanks for the song, from me too! I think of this mad girl called Khushi every time i listen to it! I've been curious to know more about the video too…
Oh no ma'am, just a teeny weeny bit. Can't be compared to you! Her GMTA buddy!
Anyways, I'm soo glad I've made not One but Two ppl 'break their table'!!
I know you like that song, so I posted it up esp. for you!!
Hehe, glad you liked it!
Chaaha hai tujhko chaahoonga har dam
Marke bhi dil se ya pyaar na hoga kam
Teri yaad jo aati hai mere aansoo behte hain
Apna to milan hoga pal pal ye kehte hain
Kya ye zindagaani hai bas teri kahaani hai
Bas teri kahaani hai ye jo zindagaani hai
Chaaha hai tujhko chaahoonga har dam
Marke bhi dil se ya pyaar na hoga kam
Teri vo baatein vo chaahat ki rasmein
Jhoothe thay vaade kya jhoothi thi kasmein
Jaane tamanna kya ye sach hai bas itna keh de
Toot jaayein na lamhe aitbaar ke
De koi sila mere intezaar ka
Chaaha hai tujhko chaahoongi har dam
Marke bhi dil se ya pyaar na hoga kam
Teri hoon teri jo chaahe kasam le le
Mujhko humrahi tu apne gam de de
Saari umar hai mujhko dard judaai ka sehna
Raaste mein khoyi hai manzil meri
Mere saath jayengi mushkilein meri
Chaaha hai tujhko chaahoonga har dam
Marke bhi dil se ya pyaar na hoga kam
Tu saamne hai mere phir kyon ye doori hai
Tujhe kaise bataoon main hay kya majboori hai
Ye bhi koi jeena hai sirf aansoo peena hai
Sirf aansoo peena hai ye bhi koi jeena hai...
yahaan bhi tu wahaan bhi tu zameen teri falak tera
kahi hamne pata paaya naa hargis aajtak tera
maula …
patta sukha daal daal par patjhad aandhi sab haare
ek samay jo chaanv tha deta aaj wohi kyon tarsaaye
patta sukha daal daal par patjhad aandhi sab haare
ek samay jo chaanv tha deta aaj wohi kyon tarsaaye
maula
maula
yeh kaun jaane kal kiya kya maula jo maalik woh kya karega
kise bigaade kise sanwaare kise lutaawe kise bharega
kisike darr kaunsa jiyega kisike bhar kaunsa uthega
kisiko hargiz khabar nahi hai ke kya kiya aur woh kya karega
maula ve…
maula – 2
ho ho ek hai saagar ek hai nadiya ek hai aansu ka qatra
lekin iss qatre ke andar nadiya saagar sab behta
ho ho ek hai saagar ek hai nadiya ek hai aansu ka qatra
lekin iss qatre ke andar nadiya saagar sab behta
maula…
jaa rahe ho agar duur mujhse sanam - 2
If you are going to be away from me, love,
phir mere paas aana nahi
Then don't come near me
yeh bhi mumkin nahi main palat na saku
It is not possible, I won't be able to turn back
isliye itna wada karo o o o
Therefore, promise me this much,
mujhko aawaz dena nahi - 2
Don't call out to me
jaa rahe ho agar duur muhjse sanam
If you are going away from me, love,
phir mere paas aana nahi
Then don't come near me
yeh bhi mumkin nahi main palat na saku
This is not possible, I won't be able to turn back
isliye itna wada karo o o o
Therefore, promise me this much,
mujhko aawaz dena nahi - 2
That you won't call out to me.
(mil bhi jaayen agar ham tumhen raah mein
If I ever meet you in your path,
pher lena nazar par milana nahi) - 2
Turn away, don't meet my eyes
dekh lu bhi agar tum hamein bhool se
Even if you look at me by mistake,
apni aankhon mein tum ashk lana nahi
Don't bring tears into my eyes.
dil se humko to tum kar chuke ho juda
You are already distant from my heart,
aankh se bhi girana nahi - 2
Don't let me fall with your eyes.
(tumne maangi dua humko miley har khushi
You prayed that I shall receive every happiness,
tum hi meri khushi phir kyun miley na hamein) - 2
But you are my happiness, why then don't I get you?
tumne li hai kasam gham na karna kabhi
You made me promise that I shall not be sad,
tum sikhado zara muskurana hamein
Then please show me how to smile.
tumne keh toh diya yaad karna nahi
You asked me not to remember you,
khwaab mein tum bhi aana nahi - 4
Then please don't come into my dreams.
jaa rahe ho agar...
If you are leaving...
jaa rahe ho agar duur mujhse sanam
phir mere paas aana nahi
yeh bhi mumkin nahi main palat na saku
isliye itna wada karo o o o
mujhko aawaz dena nahi
jaa rahe ho agar duur muhjse sanam
phir mere paas aana nahi
yeh bhi mumkin nahi main palat na saku
isliye itna wada karo o o o
mujhko aawaz dena nahi
mil bhi jaayen agar ham tumhen raah mein
pher lena nazar par milana nahi
dekh lu bhi agar tum hamein bhool se
apni aankhon mein tum ashk lana nahi
dil se humko to tum kar chunke ho juda
aankh se bhi girana nahi
tumne maangi dua humko miley har khushi
tum hi meri khushi phir kyun miley na hamein
tumne li hai kasam gam na karna kabhi
tum sikhado zara muskurana hamein
tumne keh toh diya yaad karna nahi
khwaab mein tum bhi aana nahi
jaa rahe ho agar...
Here's the lyrics!
Movie: Hawas (2004)
Song Title: Teri Chahat Mein
Music Director: Daboo Malik
Lyrics: Parveen Bharadwaj
Singer: Sunidhi Chauhan
Teri chaahat mein mitne lagi hoon
Main har had se guzarne lagi hoon – 2
Kabhi jine lagi kabhi marne lagi hoon
Main har had se guzarne lagi hoon – 2
Teri chaahat mein..
(Kitni kashish hai tumhari nazar mein
Tumhi dekhte hi machalni lagi hoon) – 2
Kya bebasi hai kya beqaraari
Ke baahon mein tere bikharne lagi hoon
Kabhi jalne lagi kabhi bujhne lagi hoon
Main har had se guzarne lagi hoon – 2
Tanha yeh shaame tanha savere tanhaiyon se darne lagi hoon -2
Kabhi yeh lage mein bahakne lagi hoon
Kabhi yeh lage mein bitharne lagi hoon
Jabse tumse milne lagi hoon
Main har had se guzarne lagi hoon – 2
Meri chaahat mein mitne lagi hoon
Main har had se guzarne lagi hoon – 2
here's the lyrics.. hope someone could help you translate..
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
yeh maana ki mehfil jawaan hain haseen hain
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
yeh maana ki mehfil jawaan hain haseen hain
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
samajh mein na aaye yeh kya maajara hain
tujhe paake dil mein yeh khaalisa kya hain
samajh mein na aaye yeh kya maajara hain
tujhe paake dil mein yeh khaalisa kya hain
yeh khaalisa kya hain
kyun har waqt dil mein kali hain
kyun har waqt seene mein rehti kami hain
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
yeh maana ki mehfil jawaan hain haseen hain
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
jidhar bhi yeh dekhen jahaan bhi yeh jaayen
tujhe dhundhati hai yeh paagal nigaahen
jidhar bhi yeh dekhen jahaan bhi yeh jaayen
tujhe dhundhati hai yeh paagal nigaahen
yeh paagal nigaahen
main zinda hoon leking kahaan zindagi hain
meri zindagi toh kahaan kho gayi hain
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
yeh maana ki mehfil jawaan hain haseen hain
tu jo nahi hain toh kuchh bhi nahi hain
Talking about rain, it is raining here, and reminded of this song!
Boondon Se Baatein!
Da da da da da da da.. rimjhim rimjhim boondon se baatein...
Bheegi bheegi bheegi jaadu bhari lamhon ki raatein
Bheegi bheegi bheegi jaadu bhari lamhon ki raatein
Dekho karne lagi hoon main boondon se baatein
Boondon se baatein
Boondon se baatein main boondon se baatein
Boondon se baatein main boondon se baatein
Bheegi bheegi bheegi jaadu bhari lamhon ki ye raatein
Dekho karne lagi hoon main boondon se baatein
Hmmm..... Rimjhim rimjhim... Aaah....
Maina poochha boondon se
Maina poochha boondon se
Sach sach bolo hai raaz kya
Yoon barse ghata kis gham mein
Kehne lage ye to aas hai
Kisi ki chaah mein khushiyon ke
Parwat ki deewani vo barse ghata mastani vo
Mujhpe bhi hai deewanapan kisika
Dekho karne lagi hoon main boondon se baatein
Boondon se baatein
Boondon se baatein main boondon se baatein
Boondon se baatein
Bheegi bheegi bheegi jaadu bhari lamhon ki ye raatein
Dekho karne lagi hoon main boondon se baatein
Saandhi saandhi khushboo hai
Saandhi saandhi khushboo hai
Rimjhim rimjhim boondein girein
Kaisi mehek uthi hai zameen ye
Baadal ne chhalkaya hai pyaar
Dekho bekaraar zameen pe
Mujhpe bhi barsaaya hai <br style="font-style:italic;fo
This song is soft and melodious. Like it!
Esp this line: Par mujhe yeh hain yakeen tu hi meri hain dilruba…
Furthermore, with Shaan's voice, singing solo… haiz… But I like the duet with Shreya too!
Anyways, here's the translation!
Chhuaan mere dil ko aankhon se
You've touched my heart with your eyes,
Luta mere dil ko baaton se
You've stolen my heart with your words,
Samjho na yeh deewanapan
Understand this madness (of mine)
Le gayi ho dil seene se
You've taken away my heart out of my chest,
Mushkil ho gayi jeene mein
It has become difficult to live.
Chhuaan mere dil ko, luta mere dil ko
You've touched my heart, you've stolen my heart..
Jaadu hain yeh kya nasha tera
What is this magic of your intoxication,
Samjhana mushkil bada
I find it hard to understand,
Par mujhe yeh hain yakeen, tu hi mera hain dilruba
But I'm convinced that you're my beloved
Dhunde tujhe haai meri nazar, Jaane yeh kaisa asar
My eyes keep searching for you, who knows what effect (you've brought upon me),
Khuli hu'i palken meri, dekhti sapne tere
My eyelids opened, seeing your dreams.
Badle hain rang yeh mausam
This season may have changed its colours,
Badlega naa mera mann
But my feelings (for you) will not change.
Le gayi ho dil seene se
You've taken away my heart from my chest,
Mushkil ho gayi jeene mein
It has become difficult (for me) to live.
Chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
You've touched my heart, you've stolen my heart..
Hain wohi yeh zindagi, par lage kitni nayi
It is the same life, but there's such strangeness,
Dil mera bechain hain, kya yai woh pyar hain
My heart's restless, is this love?
Aankhen teri mera pata, dil tera mera nishaan
Your eyes are my destination (address), your heart is my aim (target)
Tujhse hi sapne mere, tujhse hi mera jahaan
My dreams are with you, my world is with you
Tujhtak jaana ho mushkil
To get to you is going to be hard,
Ab tu meri ek manzil
But you are my one (and only) destination.
Le gayi ho dil seene se
You've taken away my heart from my chest,
Mushkil ho gayi jeene mein
It has become difficult (for me) to live.
Chhuaan mere dil ko luta mere dil ko
You've touched my heart, you've stolen my heart..