Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 181 through 200 (of 456 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Song Translation Game #27077
    Nosyira
    Participant

    Aksar is duniya mein from Dhadkan!

    Aksar is duniya mein, anjaane milte hai,
    Often in this world, strangers meet…
    Anjaani raho mein, milke kho jaate hai,
    Having met, they lose each other on unfamiliar paths
    Lekin hamesha voh yaad aate hai
    But they always remember

    Ok, next,

    Oh, heart, in the heart's world,
    This is the condition,
    Outside someone is laughing,
    Inside someone is crying…

    in reply to: Neal and Nikki #55727
    Nosyira
    Participant

    I Am In Love

    –MALE–
    Tere aane pe, gungunane pe,
    With the charming way you come, with the tunes that you hum,
    Yun khul ke phir muskurane pe, I am in love
    With the way you smile, I am in love
    Tere rooth ke manane pe,
    When we make up after getting upset,
    Na jane kis bahane pe, I'm in love
    I don't know for what reason, I'm in love
    Sadiyon se maine kiya intezaar
    I've waited for ages
    Hayo hayo rabba i'm in love hayo hayo rabba i'm in love
    Oh God, I'm in love, Oh God, I'm in love.

    –FEMALE–
    Inkaar se ikraar se,
    With refusal, with acceptance,
    Na jane kis takraar se, I'm in love
    With your every nuances, I'm in love
    Hmmmm
    Woh bhul se anjaane se,
    Unknowingly, and strangely,
    Kiya aaj se ya zamane se I'm in love
    From now till eternity, I'm in love
    Sadiyon se maine kiya intezaar
    I've waited for ages,
    Hayo hayo rabba I'm in love hayo hayo rabba I'm in love
    Oh god, I'm in love, oh god, I'm in love

    –MALE–
    You are my dream my love my light
    I just wanna spend my life with you
    You are the one that makes me smile
    I just wanna spend my life with you

    –FEMALE–
    Hoo tum joh ab aaye ho, ankhon mein chaye ho
    Now that you have come, clouding my eyes,
    Main toh jagoongi apna kabhi aa,
    I want to stay awake forever.

    –MALE–
    In fizaon mein hoon teri baahoon mein hoon
    In this atmosphere, with me in your arms,
    Mere hone ka kar le yakeen
    Believe me, I'm real,
    Woh din mein ya raat mein,
    In the day or in the night,
    Ya aaise hi har baat mein, I'm in love
    In every word I'll speak this way, I'm in love

    –FEMALE–
    hooo
    Woh dhoop mein barsaat mein,
    In sunshine and in rain,
    Na jaane kis mulaqat mein I'm in love
    With our meeting time and again, I'm in love.

    –MALE–
    Sadiyon se maine kiya intezaar
    I've waited for ages
    hayo hayo rabba i'm in love
    Oh god, I'm in love

    –FEMALE–
    Hayo hayo rabba i'm in love
    Oh god, I'm in love
    Soniya, rajna chal taaron yeh piche chalniye
    My darling, let's go chase the stars

    –MALE–
    You are my dream my love my light
    I just wanna spend my life with you
    You are the one that makes me smile
    I just wanna spend my life with you

    –FEMALE–
    Hoo Teri aankhon ka rang, aasmano ka rang
    The colour of your eyes is the colour of the sky,
    Badal baante reh reh de mujhe
    Let me be a cloud in them.

    –MALE–
    Taaron mein kheli hai chaand ki saheli hai
    You’ve played with the stars, you’ve made friends with the moon,
    Badal banke chupa loon tujhe
    Let me be the cloud that conceals you.

    –FEMALE–
    Tere aane pe, gungunane pe,
    With the charming way you come, with the tunes that you hum,
    Yun khul ke phir muskurane pe, I am in love
    With the way you smile, I am in love

    –MALE–
    Haa, tere rooth ke manane pe
    When we make up after getting upset,
    Na jane kis bahane pe, I'm in love
    I don't know for what reason, I'm in love

    –FEMALE–
    Sadiyon se maine kiya intezaar
    I've waited for ages
    Hayo hayo rabba i'm in love

    in reply to: Sing according to ur mood! #12932
    Nosyira
    Participant
    Aansoon ki duaon main, apne sar ko jhuka ke main to
    Dono hathon ko jod ke, tujhe maanga hai rab se
    Mere sajdon ki, duaon ki, hai kasam tu na ja
    Oh, O meri jaan, oh, O meri jaan...

    in reply to: kasam by adnan sami khan #55722
    Nosyira
    Participant

    Hi! It would help a lot if you could post the lyrics for the songs you request.. Smile
    Anyway, here it is..

    Album Name: Teri Kasam
    Song Name: Kasam
    Singer: Adnan Sami

    Teri aankhon mein dekh ke, teri baahon mein jhoom ke
    Tere haathon ko choom ke, teri zulfon ko chhed ke
    Tere roop ki, noor ki, hai kasam tu na ja
    Oh meri jaan, oh, O meri jaan

    Is raat ko thaam lo, saari ghadiyaan thod do na
    Is chand ko bandh lo, chadhte sooraj ko rok lo
    Is chandni raat ki, hai kasam tu na ja
    O meri Jaan, oh, O meri jaan

    Milte yeh lamhe naseeb se, tujhko nahin hai pata
    Dekhoo main tujhko kareeb se, kar loo zara si khata
    Dooriyaan mita bhi de, aankhon se aankhen bhida
    Khwaabon ko sajaa bhi de, kehte hai armaan
    O meri Jaan, oh, O meri jaan

    Mere khwaabon ko thod ke, meri neendhon ko cheen ke tu
    Tere dil ko ujaad ke, mere chain ko toot ke
    Meri neendon ki, khwaabon ki, hai kasam tu na jaa
    Oh meri jaan, oh, O meri jaan

    Bas do ghadi ka sawaal hai, jo hua jaane bhi de
    Deewano ke jaisa haal hai, mujh ko manaane bhi de
    Apne bekaraar ko, thoda sathane bhi de
    O bezubaan ehsaas ko, kya karu main bayaan
    O meri jaan, oh, O meri jaan

    Aansoon ki duaon main, apne sar ko jhuka ke main to
    Dono hathon ko jod ke, tujhe maanga hai rab se
    Mere sajdon ki, duaon ki, hai kasam tu na ja
    Oh, O meri jaan, oh, O meri jaan.. o...o...o

    in reply to: Neal and Nikki #55726
    Nosyira
    Participant

    Translation for title track Neal N Nikki :
    https://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/post/1983.aspx

    in reply to: Neal and Nikki #55725
    Nosyira
    Participant

    Halla Re

    Na pairon mein payal, na haathon mein kangna
    No anklets on my feet, no bangles in my hands,
    chali main chali main chali

    But I am still walking (to find the one)
    ho na ankhon mein kaajal, na maathe pe bindiya
    No kohl in my eyes, no bindi on my forehead,
    deewane ki dhundu gali

    But I am still searching for my lover's alley.

    i wanna show my body, groove the nite away

    chahe bas chahe yeh dil dilbar ko paana re!

    My heart just wants to find its lover!
    halla re halla re halla re (x2)

    Let's have fun!
    tu jhoom le tu naach le masti mein tu kuch pyaare

    Let's swing, let's dance, and have some fun!
    halla re halla re halla re (x2)

    Let's have fun!
    tu jhoom le tu naach le masti mein tu kuch pyaare

    Let's swing, let's dance, and have some fun!

    main toh na jaanu kisko dhunde yeh nazar bekhabar(2)

    I don't know who these eyes are searching for, unknown
    ho jiski khaatir todu main duniya bhar ki rasmein
    Someone for whom I shall break all the traditions in the world,
    kare joh vaade pure nibhaye saari kasmein

    Someone who fulfills his vows and keeps to his promises,
    kahin toh mil jaye woh, chahe dil toot ke mujhko

    I will meet him somewhere, who will love me like crazy,
    rahoon na main bhi bas mein raahein na woh bhi bas mein
    I won't be in control, he'll also lose control

    I wanna show my body, groove the nite away

    chahe bas chahe yeh dil dilbar ko pana re

    My heart just wishes to find its lover!
    halla re halla re halla re (x2)

    Let's have fun!
    tu jhoom le tu naach le masti mein tu kuch pyaare

    Let's swing, let's dance, and have some fun!
    halla re halla re halla re (x2)
    Let's have fun!
    tu jhoom le tu naach le masti mein tu kuch pyaare

    Let's swing, let's dance and have some fun!

    aya kahin pe mujhko mera humsafar joh nazar

    I thought I saw my lover somewhere here,
    aya kahin pe mujhko mera humsafar joh nazar
    I thought I saw my lover somewhere here,
    mohabbat ki rahon par main hadh se badh jaaungi

    For my lover, I'll cross all my limits
    main uske naam jawani kasam se kar jaaungi

    I'll pledge my youth to him, (I'll write my youth on him)
    mujhe hai itna kehna wohi hai mera gehna

    I just want to say that he is my treasure,
    agar bahon mein lele khushi se mar jaaungi
    If he takes me in his arms now, I'll die of happiness

    i wanna show my body, groove the nite away

    chahe bas chahe yeh dil dilbar ko pana re

    My heart just wants to find its lover!
    halla re halla re halla re (x2)

    Let's have fun!
    tu jhoom le tu naach le masti mein tu kuch pyare

    Let's swing, let's dance and have some fun!
    halla re halla re halla re (x2)

    Let's have fun!
    tu jhoom le tu naach le masti mein tu kuch pyare

    Let's swing, let's dance and have some fun!
    halla re halla re halla re (x2)
    Let's have fun!

    in reply to: Qatra Qatra #55729
    Nosyira
    Participant

    Hi DarkAngel, Qatra Qatra has already been translated by Madhu ji.
    Here it is : https://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/post/2036.aspx

    For the other song, I found the translation here:
    http://www.desitunes4u.com/Song_Lyrics_Nahin_Tere_Jeha_Hor_Disda.htm

    in reply to: Sing according to ur mood! #12931
    Nosyira
    Participant

    Isn't it so?
    I don't remember where I got it from, but I'll try to find out and let you know, alright? Smile

    Nosyira
    Participant

    na jaao saiyya main ro padungi
    don't go, my love, or I'll start to cry,
    ruk jaao na tum ek raat ke liye
    do stay for just one night,
    aa jaa phir se mujhe chod jaane ko aa
    come back, to leave me alone once again,
    ek baar mujhse tu rooth jaane ko aa
    come back, to get upset with me once again,
    aa bhi jaa aaise na tarsa
    please return, don't torment me this way,
    aa bhi jaa aa aa aa aa aa bhi ja
    please return…

    chashmotar ho gayi ashko se tu nahi aaya
    even when my eyes are teary from weeping, you have not returned,
    jaan rakhi hai ab labon pe tu nahi aaya
    even when my life is on its last breaths, you have not returned,
    tujhse achhi toh meri maut hai mere kaatil
    even my death, my killer is better than you,
    waqt par aa gayi par tu abhi nahi aaya
    it came on time, unlike you, who's still not here,
    aa bhi jaa aaise na tarsa
    come back, don't torment me so,
    aa bhi jaa aa aa aa aa aa bhi ja
    please come back..

    tere bina lage naahi mora jiya
    without you, life is nothing,
    main kya karu kaise jiyu tu hi bata
    what do I do, how do I live, you tell me,
    mere sanam mere khuda tu hain kaha
    my love, my lord, where are you,
    tanha lage tere bina sara jahaan
    the world is empty without you
    aa bhi jaa aaise na tarsa
    come back, don't torment me so,
    aa bhi jaa aa aa aa aa aa bhi ja
    please come back..

    tu meri zindagi tu meri tishnagi
    you are my life, you are my longing,
    tu meri aarzoo tu meri bandagi
    you are my desire, you are my devotion,
    tu meri basm hain tu hi tanhai hain
    you are my companion, you are loneliness
    tu hi meri ghazal tu hi rubaai hain
    you are my ghazal, you are my poem,
    tu mera humkadam tu mera humnawa
    you are my companion, you are my friend,
    tu hi mera sanam tu hi mera khuda
    you are my love, you are my god,
    na jaa saiyya main ro padungi
    don't go my love, or I'll start to cry,
    ruk jaao na tum ek raat ke liye
    please stay for at least one night,
    radha pukaare kaha khoye ho kanhaiyya – 2
    radha is calling out, “where are you, krishna?”
    aa bhi jaa aaise na tarsa
    come back, don't torment me so,
    aa bhi jaa aa aa aa aa aa bhi ja
    please come back…

    hmm yeh nazar ka dhoka hai
    is my eyes deceiving me,
    yah dil ki dillagi
    or is this a heart's game,
    duur milte dikh rahe hai aasmaan zameen
    i see the sky and earth meeting in the distance,
    faaslon ki reh gujar hai darmiyaan
    even distances come between us,
    paas rehke bhi yeh kaisi duriyan
    why are we so near, yet so far?
    tere bina lage naahi mora jiya
    without you, life is meaningless,
    main kya karu kaise jiyu tu hi bata
    tell me how am I supposed to live without you,
    mere sanam mere khuda tu hain kaha
    my love, my lord, where are you,
    tanha lage tere bina sara jahaan
    the world is lonely without you,
    hey khoj rahi hai piya pardesi aankhiyan – 2
    my strange eyes are searching for you, my love
    aa bhi jaa aaise na tarsa
    come back, don't torment me so,
    aa bhi jaa aa aa aa aa aa bhi ja
    please come back…

    (following 2 lines are played in

    in reply to: Abhijeet Sawant Songs #11166
    Nosyira
    Participant

    Jaana Zindagi Se Na Jana
    Abhijeet Sawant (feat Prajakta Shukre)
    Jaana Audio

    –Male–
    jaana zindagi se na jana

    (my love, don't go away from my life,)
    pyar ka yeh khazana loot na jaye kahi
    (don't steal away this treasure of love)

    –Female–
    jaana hum rahenge tumhare

    (my love, I will remain yours,)
    hain jab tak sitarein, hain jab tak zameen
    (till the end of stars, till the end of earth)

    –Male–
    duniya sari dekar lelu main ek tera pyar,yeh pyar
    (I will give you the whole world, if you give me your love, this love)

    –Female–
    saathi ho jo tere jaisa kya karna sansar, sansar

    (what am I to do with the world, when I have a partner just like you)

    –Male–
    zameen hain kya jo tu kahe

    (what is earth, when you say,)
    main chand pe tere saath chalu

    (“I shall go to the moon with you..”)
    o o o jaana zindagi se na jana

    (o love, don't go away from my life,)
    pyar ka yeh khazana loot na jaye kahi

    (don't steal away this treasure of love)

    –Female–
    jaana hum rahenge tumhare

    (beloved, I'll be yours forever,)
    hain jab tak sitarein, hain jab tak zameen

    (till the end of stars, till the end of earth)

    –Male–
    mere jeevan mein tere geeton ki jhankar, jhankar
    (in my life, is the tune of your song,)

    –Female–
    tere sang main angaron par chalne ko tayyar, tayyar

    (with you by my side, I am ready to walk on flames)

    –Male–
    tum dur ho hazar gum
    (when you are far away, there's a thousand problems,)
    tum paas ho to mujhe hai khushi

    (when you are with me, I feel happy)

    –Both–
    o o o jaana zindagi se na jana

    (o beloved, don't go away from me,)
    pyar ka yeh khazana loot na jaye kahi

    (don't steal away this treasure of love,)
    jaana hum rahenge tumhare

    (o love, I'll be yours forever,)
    hain jab tak sitarein, hain jab tak zameen

    (till the end of stars, till the end of earth)

    jaana ho o o jaana

    jaana ho o o jaana

    jaana
    (oh beloved…)

    in reply to: Sing according to ur mood! #12929
    Nosyira
    Participant


    Last night your faded memory visited my heart,

    Like spring's silent visit in the wilderness,

    Like the breeze echoing the silence of its footfalls in the desert,

    Like peace slowly and softly descending on one's sickness…

    in reply to: Nazrein Teri Nazrein by Adnan Sami Khan #55718
    Nosyira
    Participant

    It's my pleasure.. I try to help out any way I can! Smile

    in reply to: Nazrein Teri Nazrein by Adnan Sami Khan #55716
    Nosyira
    Participant

    Hi! I believe it is 'Nazrein Teri Nazrein' from 'Jurm' starring Bobby Deol and Lara Dutta..
    Here is the song.. Smile

    http://www.musicindiaonline.com/p/x/AWxmTzmiet.As1NMvHdW/

    in reply to: Translation of DIL LUTIYA #11272
    Nosyira
    Participant

    Found the translation at student doctor network website..

    jinne mera dil lutiya…ooh
    jinne mainu maar sutiya.. ohoh-2
    –the one who stole my heart
    –the one who killed me (as in love struck, good way)

    lakk patla balouri ode nain-2
    kanni jhumke halouri ode lain-2
    –she (the one) with the thin waist line, beautiful (?) eyes
    –with her earrings tinkling (?) in her ears

    gallan kardi-2,
    gallan kardi shahad (honey) ton mithiyan
    –she talks
    –she talks sweater than honey

    jinne mera dil lutiya…….
    –the one who stole my heart

    samne kissi de oh bholo na sangdi
    mundiya ton chori-chori dil mangdi
    –she isn’t shy of speaking infront of others
    –she asks guys for their hearts slyly (unconsciously?)

    nare likhadi likhadi
    oji sanu chitiyan
    –she writes writes
    –she writes me letters

    jinne mera dil lutiya…ooh
    jinne mainu maar sutiya.. ohoh-2
    –the one who stole my heart
    –the one who killed me

    akhiyan da samne udher ghumti
    jhape di bar mukh chumti
    gala gor gor
    gor gor dhudh nalo chitiyan
    –she walks in my eyes view
    –seems like she kisses (?)
    –cheeks white white
    –her cheeks are whiter than milk

    jinne mera dil lutiya…ooh
    jinne mainu maar sutiya.. ohoh-2
    –the one who stole my heart
    –the one who killed me

    kaliyun de naal mulakat hogayi
    gala gala vich kal baat ho gayi-2
    –yesterday we finally met
    –and while talking, we were set (as in oh yeah, I think she said yes)

    ohde jind-jaan, jind-jaan
    pritan main lakhiyan
    –jind-jaan is like she’s more than life to me
    –my liking or loving for her is more than life (?)

    jinne mera dil lutiya…ooh
    jinne mainu maar sutiya.. ohoh-2
    –the one who stole my heart
    –the one who killed me

    lakk patla balouri ode nain-2
    kanni jhumke halouri ode lain-2
    –she (the one) with the thin waist line, beautiful (?) eyes
    –with her earrings tinkling (?) in her ears

    gallan kardi-2,
    gallan kardi shahad (honey) ton mithiyan
    –she talks
    –she talks sweater than honey

    jinne mera dil lutiya
    –the one who stole my heart……

    in reply to: can sumone plaz translate this song from the old movie barsa #55570
    Nosyira
    Participant

    –Male–
    Humko sirf tumse pyaar hai

    Humko sirf tumse pyaar hai
    Humko sirf tumse pyaar hai
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I am in love only with you

    Keh rahi hai dil ki bekhudi
    In senselessness, my heart says,
    Bas tumhara intezaar hai
    It will only wait for you,
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I love only you,
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I love only you.

    Dhoonte hain hum tumko dar badar
    I search for you in every place, (lit. door to door)
    Jaane kab kahan miloge humse humsafar
    Not knowing when and how will I meet my life companion.
    Dhoonte hain hum tumko dar badar

    I search for you in every place,

    Jaane kab kahan miloge humse humsafar

    Not knowing when and how will I meet my life companion.

    Kaisi dooriyaan kaisa faasla
    Such separation, such distances,
    Hum yahaan pe aaye sun ke pyaar ki sada
    I am here, following the voice of love,
    Ab na tumse door honge hum
    Now, I will never be away from you,
    Tumpe dil kya jaan nisaar hai
    Such is my devotion over you (your heart),
    Tumpe dil kya jaan nisaar hai
    Such is my devotion over you (your heart),
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I am in love with only you,
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I am in love with only you.

    –Female–
    Jaagte rahe hum to raat bhar
    I am awake all night long,
    Ek lamha ek pal bhi soyi na nazar
    Even for just a moment, my eyes won't rest,
    Jaagte rahe hum to raat bhar

    I am awake all night long,

    Ek lamha ek pal bhi soyi na nazar

    Even for just a moment, my eyes won't rest,

    Tum nigahon mein, tum khayal mein
    For you are in my sights, you are in my imaginations,
    Haal hai bura humara aise haal mein
    Such unpleasant predicament of mine/ours,
    Youn to humpe na karo sitam
    Don't distress me so.

    Humko tumpe aitbaar hai
    I have trust in you,
    Humko tumpe aitbaar hai
    I have trust in you,
    Keh rahi hai dil ki bekhudi
    In senselessness, my heart says,
    Bas tumhara intezaar hai
    It will wait only for you.

    –Male–
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I love only you,
    Humko sirf tumse pyaar hai
    I love only you.

    –Female–
    Keh rahi hai dil ki bekhudi

    In senselessness, my heart says,
    Bas tumhara intezaar hai

    It will wait only for you,
    Humko sirf tumse pyaar hai

    I love only you,

    Humko sirf tumse pyaar hai

    I love only you.


    I hope my attempt helps.. Smile

    in reply to: Sing according to ur mood! #12927
    Nosyira
    Participant

    Dil ke armaan aansoon mein beh gaye
    Hum wafa karke bhi tanha reh gaye..

    in reply to: Aao Na #55712
    Nosyira
    Participant

    maybe you could tell us the movie title? Smile

    in reply to: tum bin jaaoon kahan #55699
    Nosyira
    Participant

    The translation for this song is already available at the main section of this site, Smile

    https://www.bollywoodlyrics.com/categories/index.asp?id=1&lyricid=1329

    in reply to: lyrics in english …..Pyar Kiya To Nibhana #55711
    Nosyira
    Participant

    Hi Angela! The english translation is at the main section of this site.. Here it is..

    https://www.bollywoodlyrics.com/categories/index.asp?id=1&lyricid=807

    in reply to: lets play!!!!!!!! #24478
    Nosyira
    Participant

    Wow, 27? Ok, here goes

    1. Love Ke Liye Kuch Bhi Karega
    2. Masti
    3. Mast
    4. Ankahee
    5. Koi Mere Dil Se Poochhe
    6. Jaani Dushman
    7. Koi Aap Sa
    8. Footpath
    9. Kasoor
    10. Jaane Hoga Kya
    11. Mr Ya Miss
    12. Muskaan
    13. Hungama
    14. Suno Sasurjee
    15. Awara Pagal Deewana
    16. Pyaasa
    17. Pyar Ishq Aur Mohabbat
    18. C.I.D
    19. Chalbaaz
    20. Shaadi Se Pehle
    21. Deewana Huye Pagal
    22. Kya Yehi Pyaar Hai
    23. Darna Marna Hai
    24. Shahenshah
    25. Mr India
    26. Awwal Number
    27. Darwaza Bandh Rakho

    Done! hehe… Namrata Shirodkar 20 movies!

Viewing 20 posts - 181 through 200 (of 456 total)