Tip Tip Barsa PaaniThe raining waterTip Tip Barsa PaaniPaani Ne Aag LagaayiThe water kindled a fireAag Lagi Dil Mein To Dil Ko Teri Yaad AayiWhen the heart caught fire, the heart remembered youTeri Yaad Aayi To Jal Utha Mera Bheega BadanWhen I remembered you, my wet body burnedAb Tum Hi Batao Sajan Majin Kya KaruNow you tell me beloved, what should I do
Why did you break my heart?
Why did we fall in love?
Why did you go away, away, away, away?
(Dil mera churaaya kyoon
Why did you steal my heart
Jab yeh dil todna hi tha
When you were going to break it
Humse dil lagaaya kyoon
Why did you fall in love
Humse munh modna hi tha) – 2
When you were going to turn away
Why did you break my heart?
Why did we fall in love?</span
|
Dil da mamla hai dilbar It is to do with the heart, sweetheart
hun na zor de is dil par Don’t give pressure to the heart
khalbali dil ke andar There is excitement in the heart
Ohhhh Mast mast Kalandar-2Drunken dervish
one two three four
Dil da mamla hai dilbar
hun na zor de is dil par
khalbali dil ke andar
Ohhhh Mast mast Kalandar
mast maste maste maste mast kalandar-4
Dil da mamla hai dilbar
hun na zor de is dil par
khalbali dil ke andar
Ohhhh Mast mast Kalandar-2
mast maste maste maste mast kalandar-4
meri nazar toh If my glance
tumpe pare tohFalls on you
man me tha tera sedhaiYour call was in my heart
betabion koRestlessness
raahat mili tohObtained peace
dhoor hui meri tanhaiMy loneliness became distant
mere rang ka My colours
tere roop kaYour beauty
hai aasar tere surroor kaIs the effect of your rapture
mere haal se My state
mere dard seMy pain
tu hai bekhabarYou are unaware
dil da mamlaaaaaaaaa
Dil da mamla hai dilbar
hun na zor de is dil par
khalbali dil ke andar
Ohhhh Mast mast Kalandar-2
mast maste maste maste mast kalandar-4
teri hawa meinIn your breeze
jadoo hai jadooThere
ni pa ga ma saa…………Mere khayaalon mein ajaa, mere khayaalon mein tu ajaa,[x2]Come into my thoughts, come into my thoughts
mere khayaalon mein……khayaalon me,[x4]In my thought….in my thoughts
khayaalon mein [in da background]In my thoughts badi viran thi zindagi tere anay se pehley,Life was very empty before you came
maayus tha ye dil mera dhadhkanay se pehley,This heart was very sad before it beat
badi viran thi zindagi tere anay se pehley,
maayus tha ye dil mera dhadhkanay se pehley,
ho ik baar muskuraja, dil mein mere tu samaja,Smile just once, embed in my heart
Mere khayaalon mein ajaa, mere khayaalon mein tu ajaa,
ajaa… ajaa… ajaa…,[x2] baday kam hai din zindagi ke, pyaar ki baat keh do,There are very few days of life, say some words of love
baday gham hai yeh zindagi mein, hamay saath deh do,There are many sorrows in life, give me company
baday kam hai din zindagi ke, pyaar ki baat keh do,
baday gham hai yeh zindagi mein, hamay saath deh do,
chehra apna dikhaja, dil ko mere behlaja,Show your face, amuse my heart
Mere khayaalon mein ajaa, mere khayaalon mein tu ajaa,[x3]
mere khayaalon mein……khayaalon me,[x4]
yea…..[x2]
khayaalon mein,[x2]
Khoye hai yeh nazaareinThese glances are lost
Gumsum hai yeh sitaareinThese stars are absent-minded
Abb main kaise sahuunHow can I bear this now
Meri aankhein kaheinMy eyes say
Meri saansein kaheinMy breaths say
Khoyi khoyi khoyi raahon ko takateRoaming in the lost paths
Meri raatein kaheinMy nights say
Meri baatein kaheinMy talks say
Sune sune sune khwaabon mein rehateStaying in my empty dreams
Meri aankheinMy eyes
Meri saanseinMy breaths
Meri aankheinMy eyes
Tere hi koi khayaalon mein In one of your thoughts
Uljha rahu main Sawaalon meinI stay confused with questions
Tanha sa huun main in raahon meinI am lonely in these roads
Chala main musaafir bahaaron meinI walk as a traveller in Spring
Koi na jaane kya hai manzil meriNo one knows what my destination is
Meri aankhein kahein
Meri saansein kahein
Khoyi khoyi khoyi raahon ko takate
Meri raatein kahein, meri baatein kahein
Sune sune sune khwaabon mein rehate
Meri aankhein
Meri saansein
Khoye hai yeh nazaarein
Gumsum hai yeh sitaare
Abb main kaise sahuun
Palkon mein hai sajaaye koi sapne paraayeSome unfamiliar dreams have adorned my eyelashes<
Hai agar dushman (dushman)If there are enemies
Zamana gum nahin, gum nahinThe world is not sorrowful, not sorrowful
Koi aayeIf someone comes
Koi aaye, koi aaye, koi aaye, koiIf someone comes
Hum kisise kum nahin, kum nahinWe are not less than them, less than them
Hai agar dushman
(Dushman
Zamana gum nahin, gum nahin
Hai agar dushman dushman)
Kya kare dil ki jalan koWhat should we do with the jealousy of the heart
Is mohabbat ke chalan koWith the habit of love
Jo bhi ho jaaye ke ab toWhatever happens, now
Sarf banda hai kafun koWe have to tie the shroud
Hum to deewane diljaleWe are crazy lovers
Zulm ke saaye mein paleyWe have been brought up from the shadows of cruelty
Daal kar aankhon koEngrossing my eyes
Tere rukhsaron peOn your face
Roz hi chalte hainWe walk everyday
Hum to angaron peOn fire
Aa aa aa aa aa aa aa
Aaj hum jaise jigarwale kahan (aha)Today there is no one with courage like us
Zakhm khaya hai tab huye hain jawaan (aha)We have beco
TanhaayiLoneliness
Sangdil TanhaayiMerciless loneliness
Sang LaayiCame with it
Yaad Teri Sang LayiYour memories came with it
Baar Baar Ho BahaarLet the spring come again and again
Phir Se Yaad AayiI remembered again
Sooni Sooni Raah Dil Ki The empty paths of the heart
Jisne Jee SajayiThat adorned
Tanha DilThe lonely heart
Roya Re, Dil Roya ReIt cried, the heart cried
Roya Re, Dil Roya Re
Roya Re, Dil Roya Re
Roya Re, Dil Roya Re
Har Taraf Bikhri Hain Teri, Yaadon Ke Hi NishaanThe symbols of your memories are scattered everywhere
Meri Har Ik Cheez Mein Hai, Teri Hi ParchayiaanYour shadow is in everyone of my things
Tu Hi Hota HaiIt is you
Tu Hi Rehta HaiYou stay
Mujh Mein Har Dam SadaIn me always
Pass Bhi Tu HaiYou are near
Door Bhi Tu HiYou are far
Hai Yeh Kaisi KhalaWhat is this jealousy
Yaad Ban Ke Ashq TeriMemories becoming tears
Aankhon Mein SamaayiEmbedded in your
Teri duniya mein jeene se to behtar hai ki mar jaaye It is better to die than live in your world
Wohi aansoo wohi aahe wohi gam haim jidhar jaaye Those tears come, that grief wherever I go
Teri duniya mein jeene se to behtar hai ki mar jaayeIt is better to die than live in your world Koi to aisa ghar hota jahaan se pyaar mil jaata -2 There should have been some house where I could have obtained love
Wohi begaane chehre hai jahaan pahonche jidhar jaaye There are those unfamiliar faces wherever I reach
Teri duniya mein jeene se to behtar hai ki mar jaayeIt is better to die than live in your world Arrey o aasmaan waale bata ismein bura kya hai, arrey o aasmaan waale Oh the One in the sky, tell me what is wrong with that, oh the One in the sky
Arrey o aasmaan waale bata ismein bura kya hai Oh the One in the sky, tell me what is wrong with that
Khushi ke chaar jhoke gar idhar se bhi guzar jaaye Even if four gusts of happiness pass here
Teri duniya mein jeene se to behtar hai ki mar jaayeIt is better to die than live in your world
he: jaag dard-e-ishq jaag, jaag dard-e-ishq jaag
Awaken pain of love, awaken. Awaken pain of love, awaken,
dil ko beqaraar kar, chhed ke aansuon ka raag
Make the heart restless, teasing the tunes of tears
jaag dard-e-ishq jaag, jaag dard-e-ishq jaag
jag…, jag…
la: a aa…
kisako sunaauun daastaan, kisako dikhaaoon dil ke daag
Who should I tell this story to, who should I show the stain of the heart
jaaoon kahaan ki door tak, jalata nahi koi chiraag - 2
How far should I go till, no fire burns me
raakh ban chuki hai aag, raakh ban chuki hai aag
Fire has become ashes, fire has become ashes
he: dil ko beqaraar kar, chhed ke aansuon ka raag
jaag dard-e-ishq jaag, jaagthreedots
he: aisi chali havaa-e-gam, aisa badal gaya sama – 2
The breeze of sorrow blew by, the ambience went with the clouds
rooth ke mujh se chal diye ...
It left me after becoming upset
rooth ke mujh se chal diye, meri khushi ke kaaravaan
It left me after becoming upset, the caravan of my happiness
das rahen hain gam ke naag
The snakes of grief are striking
dono: jaag dard-e-ishq jaag, jaag dard-e-ishq jaag
dil ko beqaraar kar, chhed ke aansuon ka raag
jaag dard-e-ishq jaag, jag…
he: aankh zara lagi teree, saara jahaan so gaya
When your glance met, the whole world fell asleep
ye zameen so gai, aasamaan so gaya
This earth fell asleep, the sky fell asleep
so gaya pyaar ka chiraag
The fire of love fell asleep
<span style="FONT-FAMILY:Ar
You can find the translated song at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=21486.0
[Maahi maahi maahiya tanha tune kiyaBeloved you made me become lonely
Dil mein pyaar hai jiyaLove has lived in my heart
o dilruba] 4Oh sweetheart
[Fhirdos hai jahaan kehati hai yeh sadaThe voices say the world is heaven
Kyun hai tu gumshuda Whya re you lost
o dilruba] 2Oh sweetheart
[Maahi maahi maahiya tanha tune kiya
Dil mein pyaar hai jiya
o dilruba] 2
[Roothi hai kyun fiza hone laga nashaWhy is the atmosphere upset, it is becoming intoxicated
Suna hai aashiyaan The abode is empty
o dilruba] 2Oh sweetheart
[Maahi maahi maahiya tanha tune kiya
Dil mein pyaar hai jiya
o dilruba] 2
[Khoyi hai tu kahaan sunle tu intejaWhere are you lost, listen to my request
aa mere roobaroo In front of me
o dilruba] 2Oh sweetheart
[Maahi maahi maahiya tanha tune kiya
Dil mein pyaar hai jiya
o dilruba] 4
You can find the translated lyrics at: http://www.hindilyrics.net/translation-Kyon-Ki/Kyon-Ki.html
Hi Madhu
I agree with plumwish07, I couldn't get the link to open and couldn't find the translations in search either. The post may have gone to an archive
You can also find the translations for 'sona nahi' at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=5966.0
Translations for 'khamoshiyan' can be found on this website. Look up the lyrics and you can find english translations alongside them.
Hope this helps.
You can find the translated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=13639.0
You can find some of the translations at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=13081.0
You can find the translated lyrics at: http://www.bollywhat.com/lyrics/dhad_lyr.html#1
Kal yaad aayenge ye palTomorrow we shall remember this moment
Pal, ye hain pyar ke palThe moment, this is the moment of love
Chal, aa mere sang chalCome, come walk with me
Chal, soche kyaCome, what should we think
Chhoti si, hai zindagiLife is small
Kal, mil jaaye to hogi khush-naseebiTomorrow, if we obtain it will be our luckHum rahen ya na rahen yaad aayenge ye palIf we stay or not, we shall remember these moments Hum rahen ya na rahen kalIf we stay tomorrow or notKal, yaad aayenge ye palTomorrow we shall remember this moment
Pal, ye hain pyar ke pal
The moment, this is the moment of love
Chal, aa mere sang chalCome, come walk with me
Chal, soche kyaCome, what should we think
Chhoti si, hai zindagiLife is small
Kal, mil jaaye to hogi khush-naseebiTomorrow, if we obtain it will be our luckHum rahen ya na rahen yaad aayenge ye palIf we stay or not, we shall remember these moments Shaam ka aanchal, odh ke aayee dekho woh raat suhani<b style="mso-bidi-font-we
Tere bina tere tere bina 2Without you, without you
Suna suna aalamThe ambience is empty
Suni suni hai zindagiLife is empty
Tere bina, tere tere binaWithout you, without you
Kaate kate nahin jeevan ki dagar bhiThe journey of life does not even cut down
Tere bina tere tere binaWithout you, without you
Kahoon dil se dil se dil se reI say from the heart, from the heart
Puchho dil se dil se mereAsk my heart, my heart
Kahega yahinIt will say this
Suna suna aalam suni suni hai zindagiThe ambience is empty, life is empty
Tere bina tere tere binaWithout you, without you
Kaate kate nahin jeevan ki dagar
The journey of life does not even cut down
Tere bina tere tere binaWithout you, without you
Tere bina, tere tere bina 2Without you, without you
Yeh kaisi ghadi aayiWhat point in time has come
Suljhe nahin hai kuchh bhiNothing can be solved
Jo sochu wo keh na paau What I think I can not say
Kahun to kya tujhe abhiWhat should I say to you now
kahoon dil se dil se dil se re
puchho dil se dil se mere kahega yahinAsk my heart, my heart, it will say this