Mujhe Raat Din, Bas Mujhe Chaahti Ho
Kaho Na Kaho Mukhko Sub Kuch Pata Hai
Karoon Kya Mujhe Tum Bataati Nahi Ho
Chupati Ho Mujhse Yeh Tumhari Khata Hai
H
Goonji si hai saari fiza
Jaise bajti ho shehnaaiyaan
Laheraati hai maheki hawa
Gungunaati hai tanhaaiyaan
Sab gaate hain sab hi madhosh hain
Hum tum kyoon khaamosh hain
Saaz-e-dil chhedo na, chup ho kyoon gaao na
Aao na aao na, aao na aao na
Next: Subah
Aishwaiya with Govinda from the film Albela
Kaho To Zara Chum Loon Machalti Bahar Mein
Kaho To Zara Chum Loon Machalti Bahar Mein
Dil Kehta Hai Jaane Jaana Had Se Guzar Jaaon Pyaar Mein
Very strange song from Haqeeqat with Ajay Devgan and Tabu
Aa papiya jhapiya paale hum
Ankhiyon ke pesh ladaale hum
Dil mein hai khalbali
Ae meri chulbuli
Khulke mile aaj hum
Ariba
Next situation: Song picturised on comedian(s) and not the main actor/actress
Rozana Jiye Rozana Mare 2
Every day I live, everyday I die
Teri Yaadon mein hum 2
In your memories
Rozana 2
Every day
Rozana Jiye Rozana Mare
Every day I live, everyday I die
Teri Yaadon mein hum 2
In your memories
Ungali teri thame hue har lamha chalta hoon mein 2
Holding your finger I pass every moment
Tujhko liye ghar lautu aur ghar se nikalta hoon mein
I take you back home and I leave the house
Ek pal ko bhi jata nahi tere bin kahin
No moment goes without you
yun raat din
Day and night
bas tujhmein hi 2
Only in you
Libta rehta hoon mein
I am entangled
Rozaana 3
Every day
ummmm rozaana
Hmmm every day
Rozana Jiye Rozana Mare 2
Every day I live, everyday I die
Teri Yaadon mein hum 2
In your memories
Rozana 2
Every day<span style="font-size
Aye Gulbadan, Aye Gulbadan
Oh body like a rose, oh body like a rose
Phoolon Ki Mehak Kaanton Ki Chubhan
Fragrance like flowers, wounds like thorns
Tujhe Dekh Ke Kehta Hai Mera Man
After seeing you, my hearts says
Kahin Aaj Kisise Mohabbat Na Ho Jaaye
How can I not fall in love today
Kya Haseen Mod Par Aa Gayi Zindgani
What a beautiful change in direction life has come to
Ki Haqeeqat Na Ban Jaaye Meri Kahani
That I hope reality does not become my story
Jab Aahen Bhare Ye Thandi Pawan
When the cold breeze sighs
Seene Mein Sulag Uthti Hai Agan
Fire has ignited in my chest
Tujhe Dekhke Kehta Hai Mera Man
After seeing you, my hearts says
Kya Ajeeb Rang Mein Saj Rahi Hai Khudaai
What a strange colour the universe is being adorned in
Ki Har Cheez Malik Ne Hai Sundar Banai
That every thing God has made is beautiful
Nadiyon Ka Chamakta Hai Darpan
The mirror of the river is sparkling
Mukhda Dekhe Sapnon Ki Dulhan
After seeing your face, you are the dream bride
Tujhe Dekhke Kehta Hai Mera Man
After seeing you, my hearts says
Maein Tumhi Se Yoon Aankhen Milata Chala Hoon
I have walked with my eyes in your eyes
Ki Tumhi Ko Maein Tumse Churaata Chala Hoon
That I have walked stealing you away from yourself
Mat Poochho Mera Dewaanapan
Don’t ask about my craziness
Aakash Se Oonchi Dil Ki Udan
The flight of the heart is as high as the sky
Tujhe Dekhke
Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Oh after becoming upset, where will you go
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa
Wherever you go, you will obtain me
Nigaahon mein chhupakar dikhaao to jaanen
If I show you by hiding in your glances, then you will realise
Kayaalon mein bhii tum na aao to jaanen
Even if you don’t come in the thoughts, then you will realise
ajii laakh parade mein chhup jaaiyegaa
Oh, will you hide behind a thousand drapes
nazar aaiyegaa nazar aaiyegaa
You will be seen, you will be seen
Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Oh after becoming upset, where will you go
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa
Wherever you go, you will obtain me
Jo dil mein hain hothon pe laanaa bhii mushkil
What is in the heart, it is difficult to bring to the lips
magar usako dil mein chhupaanaa bhii mushkil
But it is even harder to hide that in the heart
nazar kii zubaan ko samajh jaaiyegaa
You will understand the language of the glance
samajh kar zaraa gaur faramaaiyegaa
After understanding, please request attentively
Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa
Oh after becoming upset, where will you go
Jahaan jaaiyegaa hamein paaiyegaa
Wherever you go, you will obtain me<span style="font-size:10pt;fo
saat samundar paar (main tere pichhe pichhe aa gayi - 2) – 2
Over the seven seas, I came behind you
zulmi meri jaan – 2
Cruel one, my life
o zulmi, meri jaan teri kadmo ke niche aa gayi
Oh cruel one, my life, I have come beneath your feet
saat samundar paar (main tere pichhe pichhe aa gayi - 2)
Over the seven seas, I came behind you
na rasta maalum, na tera naam pata maalum – 2
I don’t know the way, I don’t know your name or address
kaise meri jaan tujhko dhunda kya maalum
How, my life, did I find you, who knows
(sidhee tere paas - 3) main ankhiyaan meeche meeche a gai
Straight to you, I came with my glance lowered
saat samundar paar (main tere pichhe pichhe aa gayi - 2)
Over the seven seas, I came behind you
zulmi meri jaan – 2
Cruel one, my life
o zulmi, meri jaan teri kadmo ke niche aa gayi
Oh cruel one, my life, I have come beneath your feet
saat samundar paar (main tere pichhe pichhe aa gayi - 2)
Over the seven seas, I came behind you
maine teri yaadon ki julfo pe lagaaye phool
In memory of you, I have placed a flower in my hair
aake sidhi karde tu mujhe kar na kar kabool
Come straighten it, if you accept me or not
(chod ke main apani - 3) baabul ke baag bagiche aa gayi
Leaving my own father’s garden I came
saat samundar paar (main tere pichhe pichhe aa gayi - 2)
Over the seven seas, I came behind you
zulmi meri jaan – 2
Cruel one, my life
o zulmi, meri jaan teri kadm
Jo humne dastan apni sunayi
When I made you listen to my story
aap kyun roye
Why should you cry
Tabahi to hamare dil pe aayi
Destruction came to my heart
aap kyun roye
Why should you cry
Hamara dard-o-gham hai yeh ise kyun
My pain and sorrows, why
aap sehte hain
Do you endure them
Yeh kyun aasoon hamare aapki
Why do my tears
aankhon se behte hain
Flow from your eyes
Ghamon ki aag humne khud lagayi
I lit the fire of grief
aap kyun roye
Why should you cry
Jo humne dastan apni sunayi
When I made you listen to my story
aap kyun roye
Why should you cry
Bahut roye magar ab aapki
I have cried a lot but for your
khaatir na royenge
Sake I will not cry
Na apna chain khokar aapka
After losing my peace, I will not allow
hum chain khoyenge
Lose your peace from you<span style="font-size:10pt;font-family:'
Thank you once again for your kind words Mr Abdool
( Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon
I am soft, naive, delicate, innocent
Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2
Embrace me (wait for me here)
Hain dilke lagan main phool kahi
There are many flowers in the congregation of the hearts
Aur haska tere pehloo may rahi
And laughingly I stayed on your lap
(Tu dekhay mujhay main dil ko tujhay
Aur pyar may tere kho jawo)2
( Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon
I am soft, naive, delicate, innocent
Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2
Embrace me (wait for me here)
Jis manzil tara hai na koi
The destination which does not have a star
Wo sehra hain manzil tu nahi
It is a desert, not a destination
(Jis dil may koi dharpan tu nahi
The heart which doesn’t have a mirror of you
Wo patthar hai koi dil to nahi)2
It is a stone, not a heart
( Main kamsin hoon nadaan hoon nazuk hoon bhole hoon
I am soft, naive, delicate, innocent
Thaam lo mujhay (main yahi intezaa karo)2-2
Embrace me (wait for me here)
</p
doorie doorie doorie sahii jaye na
Distance distance distance can not be tolerated
sahi jaye na sahi jaye na
Can not be tolerated, can not be tolerated
khamoshiyan yeh sah na sakou
I can not tolerate this silence
awaz dey ke mujhe tu dey ja sakoun
Call out to me and give me peace
khamoshiyan yeh sah na sakou
I can not tolerate this silence
awaz dey k mujhe tu dey ja sakoun
Call out to me and give me peace
doorie doorie sahi jaye na
Distance distance can not be tolerated
sahi jaye na
Can not be tolerated
har rah main tu aye nazer
You come into sight in every path
katthi nahi ub akely tanha safar
The lonely journey does not diminish
har rah main tu aye nazer
You come into sight in every path<span
Shyam rang mein rang doon
Let me colour you with the colour of the evening
Mohe shyam shyam rang de
Beloved, colour the evening
Utare kabhi na gori rang aisa tan pe maldu x 2
Don’t ever let the colour run off the body
Aaja
Come
Aaja re mayuri cham cham rang bhang kaahe mausam
Come oh peahen, splash splash, coloured, intoxicated, why the weather
Aaj nashe mein chur dur har gham
Today is intoxicated and far from sorrows
Mast ho ke masti mein jhoome hum
Let us spin in intoxication
Bajaa re zara dhol zor se, kya bole zara bol zor se x 4
Beat the drum with energy, what does it say, say with energy
Aa shyam rang mein rang doon
Let me colour you with the colour of the evening
Utare kabhi na gori rang aisa tan pe maldu x 2
Don’t ever let the colour run off the body
Aaja
Come
<span style="font-size:10p
Dhinak dhin dhin dhin dhinak dhin dha x 4
Kabhi sochte hai unhe hum bhulade
Sometimes I think that I will forget him
Kabhi sochte hai unhe yaar karle
Sometimes I think I shall remember him
Dhinak dhin dhin dhin dhinak dhin
Oh, Kabhi hum judai ka sadme uthaale
Sometime I take the shock of separation
Kabhi hum akele mein faryaad karle
Sometime alone I make a plea
Dil ka kya kare sahib x 2
What should I do with the heart, sir
Hum unhi pe marte hai
I would die for him
Dil ka kya kare sahib
What should I do with the heart, sir
Hum unhi pe marte hai
I would die for him
Jurm bas itna hai x 4
The only crime is that
Unse pyar karte hai
I love him
Dil ka kya kare sahib
<span style="font-size:10pt;font-family:'
(Tumhe aur kya du main dil ki sivaay
What else should I give you apart from my heart
(Tumko hamari umar lage jaye )2-2
Let you gain my age
Uraday ho puree sajay har tamana
Let your intentions become fulfilled, let your desires become adorned
Mohobat ke duniya kay tumsa nabanna
In the world of love, there is no one like you
Baharo kay manzil say hasana hasaana
Let you laugh at the destination of the Spring
Khushi may hamari bhi awaaz sunnaa
Let my sound be heard in the happiness
Kabhi zindagi may koyee gham na aai
Don’t let any sorrow ever come into life
(Tumko hamari umar lage jaye )2
Let you gain my age
(Tumhe aur kya du main dil ki sivaay )2-2
What else should I give you apart from my heart
Mujhay du khushi hai tumhe kya bataao
I am happy for you, what can I say
Bhala dil kay dharkan ko sosay chipaoo
Forget the beat of the heart, hide away from everyone
Kahe ho na jawo khushi say main paagal
Don’t let me become crazy from happiness
Tumhe dekh kar aur bhi muskaraoo
I smile even more from looking
(jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening
ki raaat abb udne lagi, kahaniyon ki
That the night has started to depart, the stories of
shaam to chale, sulagne do jara shab ko
The evening pass, let the night kindle
ki khusbu aayegi sabko hare kwaabo ki) – 2
That everyone will acquire the fragrance of every dream
pehala pehala yeh kadam hai
This is the very first step
chahat hai par zor kam hai
There is desire but strength is less
pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night
aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright
jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening
ki raaat abb udne lagi, kahaniyon ki
That the night has started to depart, the stories of
jaagate raho
Stay awake
jab raat ki thaili khulein
When the bag of the night opens
kya janiye kya kuch milein
Who knows what we will obtain
ho o o... jab raat ki thaili khulein
When the bag of the night opens
kya janiye kya kuch milein
Who knows what we will obtain
shehnaayi bhi, sannnate bhi
Maybe shehnayi (Indian wind instrument for weddings), maybe silence
sapne kahin, khaaaarate bhi
Somewhere dreams, maybe barbed wire
chalke chalke nain bhi hain
Even the eyes are moist
bechani mein chain bhi hain
Even the patience is impatient
<span style="font-family:'Trebuchet MS'
husn tera mere hosh udaayein, kar de mujhko Deewana
Your beauty takes my senses away, it makes me a crazy lover
dilwich tera pyaar basa hain, lab pe tera afsaana
Your love is embedded in the heart, your tale on my lips
karle soniye pyaar di galla, puchhlein mera haal
Beloved make some talks of love, ask about my state
ho gaya mera dil ye sharaabi, dekh ke teri chaal
My heart has become an alcoholic, looking at your walk
ishq huwa tere naal kudiyein ishq huwa tere naal – 2
I have fallen in love with you, girl, I have fallen in love with you
you drive me crazy everytime i see you
ishq huwa tere naal
I have fallen in love with you
you are my angel you are my destiny
ishq huwa tere naal
I have fallen in love with you
hain badi meethi teri baatein, dil churaayein mera
Yes very sweet are your talks, it steals my heart
dil mera tere dil ka thikaana, tu hain aashiq mera
My heart is your hearts abode, you are my lover
aa jaa maahi aaj tu rajake, nach lein mere naal
Come darling today with satisfaction dance with me
kar le saari pyaar ki galla, sun loon tera haal
Make all the talks of love, I will listen to your state
ishq huwa tere naal mundiya ishq huwa tere naal – 2
I have fallen in love with you, boy, I have fallen in love with you
be your lover boy to the end of time
ishq huwa tere naal
I have fallen in love with you
you are my one can only fantasy
ishq huwa tere naal
I have fallen in love with you
nikale jab tu saj dhaj ke aise gori
<span s
You can find the translated lyrics on: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=17101.0
Brilliant translation with pictures from the film: http://www.geocities.com/Tokyo/Subway/7202/kkhh/sajan/hindisaajanji.html
You can find the translated lyrics on: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=14026.0