You can find the translated lyrics on: http://www.chatarea.com/bollyWHAT.m1988430
You can find the translated lyrics at: http://www.chatarea.com/bollyWHAT.m1968512
(nahin yeh ho nahin sakta, ke teri yaad na aaye
No this can not happen, that your memories will not come
bina tere kahin bhi dil mera, abh chain na paaye
Without you my heart will not gain peace
tujhe bhool ne se pehle meri jaan chali jaaye – 2) – 2
Before forgetting you, let my life pass me by
o meri jaan chali jaaye – 4
Oh let my life pass me by
agar mujhpe yakeen na ho, mujhe tum aazman lena
If you do not believe me, test me
main tumse pyaar karta hoon, jahan chahe bulaa lena
I love you, desire to forget the world
todunga na ye vaade waffa, ye vaade waffa
I will not break this promise of loyalty, this promise of loyalty
main aashiq hoon deewana hoon, koi kya mujhko samjhaye
I am a lover, I am crazy, how will anyone make me understand
nahin yeh ho nahin sakta, ke teri yaad na aaye
tujhe bhool ne se pehle meri jaan chali jaaye – 2
o meri jaan chali jaaye – 4
nahin yeh ho nahin sakta, ke teri yaad na aaye
bina tere kahin bhi dil mere, abh chain na paaye
tujhe bhool ne se pehle meri jaan chali jaaye – 2
meri jaan chali jaaye – 2
o meri jaan, chali jaaye, meri jaan, chali jaaye…
mohabbat ki hadoon se hum, chalo aage nikal jaayein
Let us pass the limitations of love
basaa lein ghar dilon mein hum, na duniyaa ko nazar aayein
Let us embed a home in our hearts, so that the world can not see
chupp ke sunein dhadkanon ki sadaa, dhadkanon ki sadaa
Quietly listen to the sound of the heartbeat, the sound of the heartbeat
meri deewangi dilbar, tere sar ki kasam khaaye
My craziness sweetheart, I swear on your life
nahin yeh ho nahin sakta, ke teri yaad na aaye
tujhe bhool ne se pehle meri jaan chali jaaye – 2
meri jaan chali jaaye – 2
o meri jaan, chali jaaye, meri jaan, chali jaaye…
nah
You can find the translated lyrics done by Madhu at: https://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/post/2639.aspx
Maine dil se kaha, dhoond laana Khushi
I told the heart, search for happiness
Nasamajh laya gum, to yeh gum hi sahi
The fool brought sorrow, then let there be this sorrow
Maine dil se kaha, dhoond laana khushi
Nasamajh laya gum, to yeh gum hi sahi
Maine dil se kaha dhoond laana khushi
Bechaara kahan jaanta tha
How would the wretch know
Khalish hai yeh kya khala hai
What pain this is, what emptiness
Shehar bhar ki khushi se
With a city full of happiness
Yeh dard mera bhala hai
My pain is good
Jashna yeh raaz na aaye
With celebration you don’t get satisfied
Mazaa toh bas gam main aaya hai
The pleasure has come from the grief
Maine dil se kaha, dhoond laana Khushi
Nasamajh laya gum, to yeh gum hi sahi
Kabhi hai ishq ka ujaala
Sometimes there is the light of love
Kabhi hai maut ka andhera
Sometimes there is the darkness of death
Bataao kaun bes hoga
Tell me which is most precious
Main jogi banu ya lutera
Shall I be the hermit or the robber
Kayi chehre hai is dil ke
There are many faces to this heart
Najaane kaunsa mera
Who knows which is mine
Maine dil se kaha dhoond laana khushi
Nasamajh laya gum, to yeh gum hi sahi
Hazaaron aaise phaasle the
There were thousands of divisions like these
Jo Tai karne chale the
Those that came ready
raahe magar chal padi thi
Had but start
Thanks Prncess20 for the lyrics
Bin Tere Sanam, Mar Mitenge Hum
Without you beloved, I will die
Aaa Merii Zindagii
Come my life
Bin Tere Sanam, Mar Mitenge Hum
Aaa Merii Zindagii
Aanaa Hii Padaa Sajanaaa
I had to come beloved
Zaalim Hai, Dil ki, Lagii.
Cruel is the falling of the heart
Aanaa Hii Padaa Sajanaaa
Zaalim Hai, Dil ki, Lagii.
Tere Hii Dum Pe Hoongi
From your strength
Dil Kii Muraadein Poori
The desires of the heart will be complete
Tere Bagaair Janam
Without you darling
Hai Zindagi, Adhooori
Life is half empty
Ai Mere Haseen , Ab Na Jaa Kaheen
Oh my beauty, now don’t go anywhere
Aaa Merii Zindagii
Aanaa Hii Padaa Sajanaaa
Zaalim Hai, Dil ki, Lagii.
soch liya maine aye mere dilbar
I have thought oh my sweetheart
hai yah vaada kiya maine aye jaan-e-jigar
I have made this promise oh the love of my life
ek tere siva mujhe aur kisi se pyaar karna nahi
I don’t want to love anyone else except for you
soch liya maine aye mere dilbar ...
I have thought oh my sweetheart
dil nahi hai tu dilruba hai tu
You are not the heart, you are the sweetheart
mere khayalo ki apsara hai tu
You are the goddess of my dreams
naazani hai tu mahajabin hai tu
You are lovely, you are stunning
dil jise chaahe vo hasi hai tu
Whatever the heart wants, you are that beauty
mahaboob mere dil ki kasam
Darling, the promise of my heart
mujhe aah bharna nahi
I do not want to sigh
soch liya maine aye mere dilbar ...
I have thought oh my sweetheart
jo iradaa kiya maine jaan-e-jigar
The decision I have made, the love of my life
tu hai dhadkan meri tu hai saanson mein
You are the heartbeat, you are in my breaths
tera hi jalwa jo meri aankhon mein
You are the splendour that is embedded in my eyes
pyaar aanaa thaa pyaar aayaa hai
Love was supposed to come, love came
kya naam mere dil pe chaaya hai
What name has been cast on my heart
mujhko hai lutaani jaan apni
I want to wither away my life
kisi aur pe marna nahi
I don’t want to die for someone else
soch liya maine aye mere di
You can find some of the translated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=16705.0
You can find the tranlsated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=9597.0
You can find the translations at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=9597.0
You can find the translated lyrics at: http://www.bollywhat.com/lyrics/muqa_lyr.html#2
Saaiyaan Ve
Ik Banjaara Iktaare Par Kabse Gaave
A traveller for so long sings along with an ektaara (one stringed musical instrument)
Jeevan Hai Ik Dor Dor Uljhe Hi Jaave
Life is a thread, the thread carries on becoming tangled
Aasani Se Girhe Kulti Nahin Hai
Eclipses do not release so easily
Mann Vo Hatila Hai Jo
The heart is such that
Phir Bhi Suljhaave
Even then it will unravel
Raahi Ka To Kaam Hai
It is the travellers work
Chalta Hai Jaave
He carries on walking
Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve Sun Sun Saaiyaan Ve
Beloved oh beloved oh listen listen beloved oh
Saaiyaan Ve Saaiyaan Ve
Beloved oh beloved oh
Tinka Tinka Chidiya Laave
The bird brings little parts
Aise Apna Ghar Woh Banaave
That is how he makes his home
Zarra Zarra Tu Bhi Jod Ke Ik Gharonda Bana
<p class="MsoNormal" style="margin:
You can find the translation at: http://www.hindilyrics.net/translation-Hum-Dil-De-Chuke-Sanam/Hum-Dil-De-Chuke-Sanam.html
Nachle Ve
Tu Agar Chahe To Dhoop Mein Baarish Ho
If you wish, then there will be rain in the sunlight
Phool Khil Jaayein To Teri Farmaaish Ho
If the flowers bloom then it will be your request
Aaja Nachle Ve Nachle Ve Nachle Ve Nachle Ve Nachle Ve
Come dance, dance, dance, dance, dance
Tu Vi Nachle Ve
Even you dance
Tu Vi Nachle Ve
Even you dance
Tu Chahe To Hawaein Tere Hi Geet Gaayein
If you want, the breezes will sing your tunes
Tu Chahe To Sitarein Tere Raastein Sajayein
If you want, the stars will adorn your path
Jitne Bhi Aasmaan Hai Tere Aage Sar Jhukaayein
How ever many skies there are, they will all bow in front of you
Aaja Nachle Ve Nachle Ve Nachle Ve Nachle Ve Nachle Ve
Tu Vi Nachle Ve Tu Vi Nachle Ve
Tu Vi Nachle Ve Tu Vi Nachle Ve
Koi Dhun Masti Mein Gaaye Ja
Oonchi Neechi Raahon Mein Muskuraye Ja
<span style="font-size:10pt;font-fa
Yeah Shola is Rani's screen name in the film
Hey Shona
Tumhein Pata To Hoga
You must know
Tum Hi Pe Main Fida Hoon
I am infatuated over you
Tumhein Hai Jab Se Chaha
Since I have desired you
Hawaon Mein Udta Hoon
I fly in the breeze
Tum Hi Mere har Pal Mein
You in my every moment
Tum Aaj Mein Tum Kal Mein
You are in today, you are in tomorrow
Hey Shona Hey Shona
Hey Shona Hey Shona
Tumhein Pata To Hoga
You must know
Ke Mere Dil Mein Kya Hai
What is in my heart
Chalo Kahe Deti Hoon
Come, let me say
Kabhi Nahin Jo Kaha Hai
What I have not said before
Tum Hi Mere Har Pal Mein
Tum Aaj Mein Tum K
Oops already found it on: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=16513.0
Ab To Forever
Tumhi Tum Ho Jo Raahon Mein
If you only you are on the road
Tumhi Tum Ho Nigaahon Mein
You only you are in the glances
Kisi Din To Mere Dil Ko To Khona Hi Tha
One day my heart was going to get lost
Tumhein Dekha Tumhein Chaha
I saw you, I desired you
Tumhein Dhoonda Tumhein Paaya
I searched for you, I obtained you
Tumhein Paake Hua Hai Jo
Once I obtained you, what has happened
Woh Hona Hi Tha
Was supposed to happen
Chalo Ab Jo Bhi Ho
Come, whatever happens
Tum Haan Ya Naa Kaho
If you say yes or no
Mere Dil Mein Tumhi Tum Ho
You only you are in my heart
Ab To Forever And Ever
Now forever and ever
<span style="font-size:10pt;font-family:Ar
Ta Ra Rum Pum Tararumpum
Ho Agar Kabhi Koi Gham To
If there is ever any sorrows
Bilkul Na Tum Ghabrana
Don’t ever be scared
Ta Ra Ra Ra Rum
Ta Ra Rum Pum
Ta Ra Ra Ra Rum
Ta Ra Rum Pum
Bas Rahe Yakeen Yeh Tumko
Only let yourself believe
Khushiyon Ko To Hai Aana
That happiness will come
Ta Ra Ra Ra Rum
Ta Ra Rum Pum
Ta Ra Ra Ra Rum
Ta Ra Rum Pum
Raat Hai To Savera Bhi Hoga
If there is night, then there is also morning
Hai Safar To Basera Bhi Hoga
If there is a journey, then there is also a destination
Gham Ke Aage Muskurake Gaayein Hum
If in front of grief, we smile and sing
Ta Ra Ra Ra Rum
T