Maine Jise Abhi Abhi Dekha Hai
Who I have seen just now
Kaun Hai Woh Anjaani
Who is that stranger
Use Jitna Dekhon Utna Sochon
However much I see her, I think of her that much
Kya Use Main Keh Doon
What should I tell her
Maine Jise Abhi Abhi Dekha Hai
Kaun Hai Woh Anjaani
Maine Jise Abhi Abhi Dekha Hai
Kaun Hai Woh Anjaani
Woh Hai Koi Kali Ya Koi Kiran
Is she some flower bud or some sunlight
Ya Hai Koi Kahani
Or some story
Use Jitna Dekhon Utna Sochon
Kya Use Main Keh Doon
Pretty Woman
Hey Pretty Woman
Dekho Dekho Na Pretty Woman
Look look pretty woman
Pretty Woman
Dekho Dekho Na Pretty Woman
Pretty Woman
Tum Bhi Kaho Naa Pretty Woman
Even you say pretty woman
Ho Maine Jise Abhi Abhi Dekha Hai
Kaun Hai Woh Anjaani
Woh Hai Koi Kali Ya Koi Kiran
Ya Hai Koi Kahani
Use Jitna Dekhon Utna Sochon
Kya Use Main Keh Doon
Pretty Woman
Dekho Dekho Na Pretty Woman
Pretty Woman
Dekho Dekho Na Pretty Woman
Pretty Woman
Tum Bhi Kaho Naa O Pretty Woman
Yo Pretty Woman
Listen Up Girl When U Feel This Way
Don't U See The Sunshine
Coming Out Today
You Got To Feel It Right Just Like Day Agter Night
Dont Let The Sunshine
Out
You can find the translated lyrics at: https://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/thread/41072.aspx
You can find the translated lyrics at: http://www.chatarea.com/bollyWHAT.m1600148
You can find the translated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=9668.0
You can find the translated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=4245.0
You can find the translated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=12246.0
sun re sajania tere sang dunia…….
Listen beloved, with you the world
sun re sajania tere sang dunia aaise jaise har su bahar hai
Listen beloved, with you the world, the seasons are in all directions
jeeya nahin jaye re tere bin haye re tumse hi humko pyaar hai.
I can’t live without you, I love only you
sun re sajania tere sang dunia aaise jaise har su bahar hai
jeeya nahin jaye re tere bin haye re tumse hi humko pyaar hai.
oh soocha kya kabhi ye tune,ke main tera kaun hon,
Have you ever thought, that who am I to you
kabhi tune ye soocha kya ke tu meri kaun hai.
Have you ever thought, that who are you to me
meri dunia main teri tasweer hai bani,
Your photo is made in my world
teri dunia main meri kabhi bhi na thi kami.
In your world, I was never a lack
sab ko bataye re humse chupaye re, aisa karna bekaar hai
You told everyone, you kept it from me, doing that is useless
jeeya nahin jaye re humein tarpaye re kyon itna inkaar hai.
I can not live, you tormented me, why decline so much
sun re sajania tere sang dunia aaise jaise har su bahar hai
jeeya nahin jaye re tere bin haye re tumse hi humko pyaar hai.
Oh kab se kya hai kyon hai kaise ,
Since when, what is, why is it, how
ye pata na tha na hai per ye jane hum ke tumse zindagi ka naata hai,
I didn’t know, I have relation of life with you
humne jo kaha woh tumne sun ke bhi nahin suna,
What I had said, you didn’t listen even af
Teri Tamanna
teri tamanna aa aa aa…….
Your yearning
teri justjoo hai
There are your talks
(mujhe aaj bas ek teri - 2), (teri aarjoo hai - 2)
Today I only have your desire
mere jehan mein, khayaalon mein tu hai
In my world, you are in my thoughts
yeh itanisi duri bhi hai, (gar toh?? kyun hai - 2)
This little bit of distance, why is there
abb kuchh aaj aise tu muhjme sama ja
Now somehow you embed into me
soyese ehsaas saare jaga ja
Awaken the feelings that are asleep
tujhe kya pata main pyaasa hoon kabse
You don’t know how long I have been thirsty
abb tu aaj banake ghata mujhko bhiga ja
Now today becoming a cloud, come and drench me
teri tamanna - 2
teri justjoo hai
mujhe aaj bas ek teri, (teri aarjoo hai - 2)
yeh teri julfon se khushboo jo aaye
The frangrance that comes from your tresses
toh meri saanson ko paagal banaaye
Makes my breaths go crazy
uff mere dil mein yeh kaisa junoon hai
Uff what obsession is in my heart
jo tere honto ko nazdik chaahe
That want your lips nearer
teri tamanna - 2
teri justjoo hai
mujhe aaj bas ek teri, (teri aarjoo hai - 2)
mere jehan mein, khayaalon mein tu hai
yeh itanisi duri bhi hai, (gar toh?? kyun hai - 2)
mujhe aaj bas ek teri, (teri aarjoo hai - 2)
teri aarjoo hai....
Zindagi/Mausam
[Zindagi Ne Zindagi Bhar Gam Diye
Life has given life long grief
Jitne Bhi Mausam Diye Sab Nam Diye] – 3
However many seasons it gave, it gave that many sorrows
[Jab Tadapta Hai Kabhi Apna Koi
When one’s own torments
Khoon Ke Aansoo Rula De Bebasi] – 2
Helplessness makes one cry blood
[Jee Ke Phir Karna Kya Mujhko Aisi Zindagi] – 2
What to do with living that life
Jisne Zakhmon Ko Nahi Marham Diye
Who hasn’t given relief to the wounds
[Zindagi Ne Zindagi Bhar Gam Diye
Jitne Bhi Mausam Diye Sab Nam Diye]
Zindagi Ne Zindagi Bhar Gam Diye
[Apne Hi Pesh Aaye Humse Ajnabee
My own introduced themselves as strangers
Waqt Ki Saajish Koi Samjha Nahi] – 2
No one understood the plan of time
Yeh Maana Kuch Khatayein Humse Ho Gayi
I accept that I have committed some mistakes
Raah Mein Patthar Meri Har Dam Diye
Stones were given in my road every time
Zindagi Ne Zindagi Bhar Gam Diye
Jitne Bhi Mausam Diye Sab Nam Diye
Zindagi Ne Zindagi Bhar Gam Diye
[Ek Mukambal Kashmakash Hai Zindagi
<p class="MsoNormal" style=
The Train (An Inspiraiton)
Zindagi Train hai
Life is a train
Waqt ke track pe
On the tracks of time
Lamhon ke Coach mein
In the bus of time
Hum Musafir yahan
We are travellers here
[Zindagi Train hai
Waqt ke track pe]2
[Lamhon ke Coach mein
Hum Musafir yahan]2
[Chalte hi ja rahe hain
We are carrying on
Yahan se wahan
From here to there
Har ghadi har phel
Every moment every instant
Roj shamo subah]2
Every day and night
Ismein din hai kahin
Within is the day
To khin rain hai
Then somewhere night
Zindagi Train hai
Waqt ke track pe
[Sab ki manzil hai tai
Everyone’s destination is set
Sab ka rasta hai tai
Everyone’s road is set
Sab ka milna hai tai
Everyone’s meeting is set
Aur bichadna hai tai]2
And the separation is set
Sab ka rukna hai tai
Everyone&rsqu
Beete Lamhein
[Dard mein bhi yeh lab muskura jaate hai
The lips smile even in pain
Beete lambhein humein jab bhi yaad aate hai]2
When I remember the forgone moments
Beete lambheinnnnn
Forgone moments
[Chand lambhaat ke vaaste hi sahi
For the sake of the moon’s longetivity
Mushkura kar mili thi mujhe zindagi]2
I obtained life from smiling
Teri aagosh din the mere kate
In your lap, my day day passed
Teri baaahon mein thi mere raatien kati
In your arms, my nights passed
Aaj bhi jab woh pal mujhko yaad aate hain
Today when I remember those moments
Dil se saare gumo ko bhoola jate hai
All the sorrows in the heart are forgotten
[Dard mein bhi yeh lab muskura jaate hai
Beete lambhein humein jab bhi yaad aate hai]2
Beete lambheinnnnn
[Mere kandhein mein sar ko Jukana Tera
The lowering of your head on to my shoulder
Mere sene mein khud ko chupana teraa]2
Your hiding in my chest
Aake mere panaho mein shaam-o-seher
Under my protection day and night
Kanch ki trah woh tut jana tera
Your breaking like glass<br
Woh Ajnabee
woh woh Woh Ajnabee
That that that stranger
woh Ajnabee 5
That stranger
woh woh Who Ajnabee
woh Ajnabee 5
woh woh Woh Ajnabee
[Aisa koi mujhko mil gaya hai sathiya
I have found someone like that, companion
Jise dekhkar bhooli sari duniya]2
That from looking at, I forgotten the whole world
[Woh Ajnabee 2
That stranger
Jo dekhe door se
That looks from afar
A dekhu mein usko hi o usko hi
Let me look at her, only her
Abb sab kuch bhool ke ]2
Now forgetting everything
A Dhadkan dhadkan ya saason mein
In the heartbeats or in the breaths
Raatein raatein ya khwaabon mein
In the nights or in the dreams
Sapne sapne wohi to hai
Those are the dreams
Yeh bata dun mein use
Shall I tell her this
Shaame shaame ya subhoh mein
In the evening or in the morning
Shaamil shaamil woh har pal mein
She is within every moment
Har dum har dum woh baatoon mein
You can find the translated lyrics to Woh Lamhe at: https://www.bollywoodlyrics.com/cs/forums/post/18207.aspx
Hi Fabi
I'm glad you liked the lyrics. You cna find the video to Balle Balle on: http://www.youtube.com/watch?v=pLaAdX94pA8
I also found a video in which Aishwariya Rai (the main actress of Bride and Prejudice) has performed a medley of songs from Bride and Prejudice at an awards night, worth watching on http://www.youtube.com/watch?v=Nhm7QpvhfMo
Enjoy
Mere Mehboob Qayamat Hogi
My darling there will be commotion
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi
Today love will be disgraced in your paths
Meri Nazrein To Gila Karti Hain
My glances make complaints
Tere Dil Ko Bhi Sanam Tujhse Shikayat Hogi
Even your heart, beloved, will have complaint towards you
Mere Mehboob…
My darling…
Teri Gali Maein Aata Sanam
I would come through your paths, dear
Nagma Wafa Ka Gaata Sanam
I would have sang the tunes of loyalty, dear
Tujhse Suna Na Jaata Sanam
I can not listen to you, dear
Phir Aaj Idhar Aaya Hoon Magar Yeh Kehne Maein Deewana
I have come here again but to say that I am a crazy lover
Khatm Bas Aaj Yeh Vehshat Hogi
Today the solitude will be destroyed
Aaj Rusva Teri Galiyon Mein Mohabbat Hogi
Today love will be disgraced in your paths
Mere Mehboob…
My darling…
Main Gila Tujhse Karoon Bhi
If I complain to you
To Bhala Kaise Karoon
Then how will I
Tujhko Dekhoon To
If I look at you
Mohabbat Teri Yaad Aati Hai
I remember love
Aaj Kal Door Rahoon
Nowadays should I stay afar
Ya Aaj Tere Paas Rahon
Or today should I stay close to you
Saans Darr Darr Ke
The breaths with fear
Kalejey Mein Attak Jaati Hai
Stop in the chest
Sukhwindara:
Ye Adbut Prem Kahani Hai
This is a strange love story
Ho, Ye Adbut Prem Kahani Hai
Ho, this is a strange love story
Ye Adbut Prem Kahani Hai
This is a strange love story
Raja Ki Qaid Mein Rani Hai
The queen is in the capture of the king
Raja Ki Qaid Mein Rani Hai
The queen is in the capture of the king
Ye Adbut Prem Kahani Hai
This is a strange love story
Ho, Ye Adbut Prem Kahani Hai
Ho, this is a strange love story
Ye Adbut Prem Kahani Hai
This is a strange love story
Raja Ki Qaid Mein Rani Hai
The que
You cna find the translated lyrics at: http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=8149.0
Saiya ViSaath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai
When the beloved left my side, there is such loneliness
Saiya ViSaath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai
When the beloved left my side, there is such loneliness
Rona Chahoon Tho, Rona Chahoon Tho
If I feel like crying, if I feel like crying
Aansoon Na Aayein, Aisi Hai Tanhai
Tears do not come, there is such loneliness
Saiya Vi Saath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai
When the beloved left my side, there is such loneliness
Saiya Vi Saath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai
When the beloved left my side, there is such loneliness
Jo Aise Chod Ke Mehboob Jaaye
When the beloved leaves like that
To Jeene Se Na Kyoon Dil Oobh Jaaye
Then why does the heart not (oobh jaaye?) from living
Saiya Vi Saath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai
When the beloved left my side, there is such loneliness
Saiya Vi Saath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai...
When the beloved left my side, there is such loneliness
Paya Humne Ye Bin Tere
I have obtained without you
Ranj Ki Raahein Aur Gam Ke Andhere
The paths of distress and the darkness of grief
Ranj Ki Raahein Aur Gam Ke Andhere
The paths of distress and the darkness of grief
Woh Vi Tho Humse, Woh Vi Tho Humse
Even it has, even it has
Kho Gayee Hai, Aisi Hai Tanhai
Has become lost from me, there is such loneliness
Saiya Vi Saath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai
When the beloved left my side, there is such loneliness
Saiya Vi Saath Jab Chod Jaaye, Aisi Hai Tanhai...
When the beloved left my side, there is such loneliness
Pa Ni Da Ma Re Da Ni Pa
Sanwali saloni si mehbooba
Dusky beauty like beloved
Teri chooriyan sharang karkay
Your bangles shine
Jaanay kaisee aans dilhayay
Who knows what kind of desire it brings
Hai Hai karein sub larkay
All the boys sigh
Amrika ke na Japan ke ( x 2)
Not from America or Japan
Hum tho hain diwanay Multan ke
I am crazy about my city Multan
Jaamni hont siraiki bolein
The wine bearing lips speak
Aur kaanon mein ras tapkay
And juice drips in the ears
Dil aaya hai jub se shaam pe (x 2)
The heart has come since the evening has set
Hum bethay hain bus aaraam se
I am sitting at ease
Subha suhani raat nasheeli
A pleasant morning, an intoxicated night
Kya karein ge pasand karkay
What will I do from liking
Teri naazuk kalayee sanwali (x 2)
Your soft wrists oh beauty
Jiss din se hum ney thaam li
The day since I have held them<span
Main sharabi Hoon
I am a drunkard
Mujhe Pyar Hai
I have love
Akhir Kyun Hai…
After all why
Log Kahtey Hain
People say
Mujhe PYar Hai
I have love
Akhir Kyun Hai
After all why
Faryad meri
My request
Sun Ka Ya Kahtey Hain Kaien Log
Listening to this, what do people say
Arey Halat Ki Dewar Gira Kyun Nahi Detey
Oh why don’t you make the wall of this state fall
Kuch Aur Bhi Zalim Hain JO Kahtey Hain K Sajid
There are others who are cruel, that say oh worshipper
Arey wo dushman-e-jan hai toh bhula kyun naih detey
Oh those enemies to the life, why don’t you forget them
Main toh awara hoon dewana hoon sudayi hoon
I am a vagrant, a crazy lover, a deep lover
C