Tumhi mere mandir, tumhi meri pooja, (tumhi devta ho) -2
you are my temple, you are my devotion
Koyi meri aankho se dekhe to samjhe, (ke tum mere kya ho) -2
if some one was to see from my eyes they would know what you are for me
Tumhi mere mandir, tumhi meri pooja, (tumhi devta ho) -2
Jidhar dekhti hu udhar tum hi tum ho
where ever I see, it is just you
Na jaane magar kin khayaalo mein gum ho
but you are lost in who knows what thoughts
Mujhe dekhkar tum zara muskura do
look at me and smile a little
Nahi to main samjhungi, mujhse khafa ho
otherwise I will think you are mad at me
Tumhi mere mandir, tumhi meri pooja, (tumhi devta ho) -2
Tumhi mere maathe ki bindiya ki jhil-mil
you are the twinkling of the dot on my forehead
Tumhi mere haatho ke gajro ki manzil
you are the destination of the flowers in my hands
Main hu ek chhoti-si maati ki gudiya
I am just a small clay doll
Tumhi praan mere, tumhi aatma ho
you are my life, you are my soul
Tumhi mere mandir, tumhi meri pooja, (tumhi devta ho) -2
Bahot raat beeti chalo main sulaa du
it is late night come let me put you to sleep
Pawan chhede sargam main lori suna du hmm…
the wind will start the tune, I will sing a lullaby for you
Tumhein dekhkar ye khayaal aa raha hai
looking at you the thought comes to me
Ke jaise farishta koyi so raha ho
as if an angel is sleeping
Tumhi mere mandir, tumhi meri pooja, (tumhi devta ho) -2
When translating songs literally, many of the phrases sound peculiar in English but are perfectly normal in Hindi. This song is sung by a young bride for her new husband who is simple and innocent. This is why she sings about the importance of her husband to her and about things like the bindiya ki jhilmil. Married Hindu women wear the bindiya and consider that to be one of the symbols of suhaag or marriage.
Madhu
Movie-Kyon
Aise Koi Jata Hai Kisi Ko Chod Ke
does any one go leaving some one
Jaise Tum Gaye Ho Raahon Ko Mod Ke
as you have gone by turning the paths
Aise Koi Jata Hai Kisi Ko Chod Ke
Jaise Tum Gaye Ho Raahon Ko Mod Ke
Khamoshiyan Poochti Hai Tanhaiyan Chedti Hai
Silence asks, Solitude teases
Kyon Gumsum Hai Akele Hum Jeena Chod Ke
why I am quiet, solitary giving up life
Aise Koi Jata Hai Kisi Ko Chod Ke
Jaise Tum Gaye Ho Raahon Ko Mod Ke
Dil Ko Yakin Yeh Aata Nahi Hain
My heart can not believe
Laut Ke Tum Nahin Aaoge
that you will not return
Yun Hi Satane Ko Tum Chup Gaye Ho
you have hidden just to tease me
Tum Hi Kahon Kaise Bhoolayenge
you tell me how to forget
Aankhen Yeh Dab Dabayein
these eyes are wet with tears
Kho Gaye Kahan Tum Har Bandhan Tod Ke
where have you gotten lost having broken all connections
Aise Koi Jata Hai Kisi Ko Chod Ke
Jaise Tum Gaye Ho Raahon Ko Mod Ke
Chehra Chehra Lehrane Lage Aankhon Mein
faces swim before my eyes
Kabhi Door Se Jo Raaton Mein
some tims from a distnce in the nights
Bulayen Hum Aawazein Teri
I call out for the sound of your voice
Tum Hi Nazar Aaye Jidhar Gaye
I see you where ever I go
Tere Bina Bikhar Gaye
without you I am scattered
Toote Hai Bana Do Tum Hum Ko Jod Ke
I am broken, you join me and make me whole again
Aise Koi Jata Hai Kisi Ko Chod Ke
Jaise Tum Gaye Ho Raahon Ko Mod Ke
Aise Koi Jata Hai Kisi Ko Chod Ke
Jaise Tum Gaye Ho Raahon Ko Mod Ke
Khamoshiyan Poochti Hai Tanhaiyan Chedti Hai
Kyon Gumsum Hai Akele Hum Jeena Chod Ke
Madhu
Aadat
na jane kab se umeedain kuch baaki hain
don’t know from when some hope is still left
mujhe phir bhi teri yaad kiun aati hai
why do your memories still come to me
na jane kab se….
duur jitna bhi tum mujh se… paas tere main
no matter how far you are from me – I am close to you
ab to aadat si hai mujh ko aise jeene main
now it has become a habit for me to live like this
zindagi se koi shikwa hi nahin hai
I have no complaints against life
ab to zinda hun main is neele aasman main
Now I am alive in (under) this blue sky
chahat aisi hai ye teri berhti jae
this desire for you is such that it keeps increasing
aahat aisi hai ye teri mujh ko sataye
these foot steps of yours are such that they torment me
yaadain gehri hain itni dil doob jae
the memories are so deep that the heart can drown
aur aankhoon main ye ghum nam ban jae
and in the eyes this sorrow can become wet (tears)
hay e ooooooooo oooooOOOooooo
ab to aadat si hai mujh ko aise jeene main
hay hay oOOOooooooooOOooooooo
aaaAAAaaaaAAaaaaa ooooOOoooo
sabhi raatain hain
all nights are there
sabhi batain hain
all things are there
bhula do unhain
forget them all
mita do unhain
erase them all
AaaaAaaaAAAaaaaaaaa
ab to aadat si hai mujh ko…
Madhu
mujhe tum mil gaye hamadam sahaaraa ho to aisaa ho
I have found you my love, this is the kind of support one wants
jidhar dekhuu.N udhar tum ho nazaaraa ho to aisaa ho
where ever I look, I see you, this is the kind of sight one wants
mujhe tum mil gaye…
kisii kaa chaa.Nd saa cheharaa nazar se chuum letii huu.N -2
with my eyes I kiss someones face which is as handsome as the moon
Kushii kii intahaa.N ye hai nashe me.n jhuum letii huu.N -2
this is the limit of happiness, I sway as if I am intoxicated
hu_ii taqadiir bhii roshan sitaaraa ho to aisaa ho
even my fortune has lit up, this is the kind of star one wants
jidhar dekhuu.N udhar threedots
udhar dil hai idhar jaa.N hai ajab mushkil kaa saamaa.N hai -2
over there is my heart, over here is my life, problems every where
labo.n par muskaraahaT hai magar saa.Nso.n me.n tuufaa.N hai -2
there is a smile on my lips but a storm in my breath
ye mai.n jaanuu.N yaa tum jaano ishaaraa ho to aisaa ho
either I know or you know, this is the kind of signals one wants
jidhar dekhuu.N udhar….
Madhu
quote:
Originally posted by shalynn
Welcome back Madhu… The other person I wanna see here is Nisha.. Very Looooooooong time no c.
Thanks Shalynn. I am sure Nisha is just busy with studies etc. which is why she is not here much lately. I have not seen her in the Yahoo singing rooms either for a long time.
Madhu
quote:
Originally posted by boo
hey shalynn take no notice of nitz…lol…hyes just jealius that Madhu has more admirers than he does!
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
Hardly Boo. I am sure that if you checked to see who was missed more you will find that many more people would miss Nitzah than miss me. Though most of them will not call themselves fans of Nitzah, they all miss his jokes, his teasing and yes even his insults. You know that, I know that and so does everyone else.
Madhu
quote:
Originally posted by reshma76
Heyy guys,
Cud any1 give me the lyrics to a song from karma plz? Its the one nutan sings: “her karm apana karege ye vatan tere liye” sumthin like tht. I need the sad version too. Translation doesnt matter Thanxxx so much!!!!! lotsa luv xxx
It is a tough song to find so I have tried to type it from memory so am not positive that lyrics are 100% accurate. It has been a while since I have heard this song. Any way here is what I think the lyrics are:
meraa karmaa tuu, meraa dharmaa tuu)2
teraa sab kuch mai, meraa sab kuch tuu
ho o o aa aa aa
har karam apnaa karenge ai watan tere liye
dil diyaa hai jaan bhee denge ai watan tere liye
ho dil diyaa hai jaan bhee denge ai watan tere liyetuu meraa karmaa tuu meraa dharmaa tuu meraa abhimaan hai
ai watan mehboob mere tujh pe dil quurbaan hai
hum jiyenge aur marenge ai watan tere liye
dil diyaa hai jaan bhee denge ai watan tere liyeHindu, Muslim, Sikh, Isaaii, hum watan hum naam hain
jo kare inko judaa majhab naheen iljaam hain
hum jiyenge aur marenge ai watan tere liye
dil diyaa hai jaan bhee denge ai watan tere liyeteri galiyon mei chalaa kar nafrataon ki goliyaan
lootate hain kuch lootere dulhanon ki doliyaan
luut rahe hain aap wo apne gharon ko loot ke
khelte hain bekhabar apne lahoo se holiyaan
hum jiyenge aur marenge ai watan tere liye
dil diyaa hai jaan bhee denge ai watan tere liyeMadhu
quote:
Originally posted by mushkan86
oh thnks a lot Madhu!!!!
U knw hw i had gone crazy over dis song as i was listening to it after 5 yrs! yea i love old songs bc they r emotion-filled! the only problem is that its hard for me to understand hindi words sometime. You r so great in translation n’ i was thinkin that why not u become a lyricist too!
I am not talented enough to write lyrics but am happy to help out with translations when possible. I love this song too. Actually I even sing it some times when I find a partner to sing the duet.
Some of the older songs have much more meaningful lyrics. Some thing a lot of young people don’t seem to appreciate. Glad to see you enjoy some of these old songs.
Madhu
Sorry but I don’t send lyrics in e-mails. If you want them from me you will only get them here. One suggestion is that you put the name of the lyrics in your subject matter.
Here are the lyrics you asked for. I cut and pasted it so hopefully they are correct.
Zara Zara
Zara Zara Behekta Hain Mehekta Hain
Aaj To Mera Tan Badan
Main Pyaasi Hoon Mujhe Bhar Le Apni Baahon Mein
Zara Zara Behekta Hain Mehekta Hain
Aaj To Mera Tan Badan
Main Pyaasi Hoon Mujhe Bhar Le Apni Baahon Mein
Hai Meri Kasam Tujhko Sanam Door Kahin Na Jaa
Yeh Doori Kehti Hain Paas Mere Aaja Re
Yuhi Baras Baras Kaali Ghata Barse
Hum Yaar Bheeg Jaaye Is Chaahat Ki Baarish Mein
Meri Khuyli Khuli Lato Ko Suljaaye
Tu Apni Ungliyon Se Main To Hoon Isi Khwaayish Mein
Sardi Ki Raaton Mein Hum Soye Rahe Ek Chaadar Mein
Hum Dono Tanha Ho Na Koi Bhi Rahe Is Ghar Mein
Zara Zara Behekta Hain Mehekta Hain
Aaj To Mera Tan Badan
Main Pyaasi Hoon Mujhe Bhar Le Apni Baahon Mein
Aaja Re Aa Re
Tadpaye Mujhe Teri Sabhi Baatein
Ek Baar Ay Deewani Jhootha Hi Sahi Pyaar To Kar
Main Bhooli Nahin Haseen Mulakaatein
Bechain Karke Mujhko Mujhse Yun Na Pher Nazar
Roothega Na Mujhse Mere Saathiyan Yeh Vaada Kar
Tere Bina Mushkil Hain Jeena Mera Mere Dil Mein
Zara Zara Behekta Hain Mehekta Hain
Aaj To Mera Tan Badan
Main Pyaasi Hoon Mujhe Bhar Le Apni Baahon Mein
Hai Meri Kasam Tujhko Sanam Door Kahin Na Jaa
Yeh Doori Kehti Hain Paas Mere Aaja Re
Aaja Re Aaja Re Aaja Re
Madhu
Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
The promise that was made must be fulfilled
Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
Whether the world stops you or divinity stops you
Tumko Aana Padega
You will have to come
Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
Eyes desiring to see you have called you
Mohabbat Ki Raahon Ne Awaaz Di Hai
The paths of love have called you
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
My shy love, my graceful love, quit making me suffer
Tumko Aana Padega
You will have to come
Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
I accept that I may have to give up my life
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
But you should know that whenever you call
Humko Aana Padega…
I will have to come
Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
I will not accept any blame on my fidelity
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
I have given you my heart and I will give you my life too
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
Once I have given my love then what is there to be nervous of
Humko Aana Padega
I will have to come
Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
As long as the moon and stars keep shining
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
Say that our agreement will never break
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
Whenever one of us calls the other becoming crazy in love
Humko Aana Padega
We will have to come
hamaarii kahaanii tumhaaraa fasaanaa
My story your story (kahani and afsaanaa both mean story)
hameshaa hameshaa kahegaa zamaanaa
This world will always talk about
kaise bhalaa kaisii sazaa dede zamaanaa hamako
No matter what punishment the world gives us
humko aanaa pa.Degaa
we will have to come
jo vaadaa…
sabhii ehal-e-duniyaa ye kahtii hai ham se
everyone in this world says to us
ki aataa nahii.n koii mu.Dake adam se
no one ever returns from the land of Adam (prophet who has p***ed on)
aaj zaraa shaan-e-vafaa dekhe zamaanaa
today the world will see the grandeur of fidelity
tum ko aanaa pa.Degaa
you will have to come
jo vaadaa…
hum aate rahe hai.n hum aate rahe.nge
I have been coming, I will continue to come
muhabbat kii rasme.n nibhaate rahe.nge
I will keep fulfilling the customs of love
jaan-e-vafaa tum do sadaa fir kyaa Thikaanaa
My true love whenever you call me then what else
Humko aanaa pa.Degaa
I will have to come
jo vaadaa…
Madhu
I will try to translate it tonight. I don’t have enough time right now. This is not only a long song but a tough song to translate since it uses Urdu words not commonly used and I will have to do some research of my own first. Please be patient. You will have at least the gist of the song even if I can not provide you literal translation of each word.
Madhu
quote:
Originally posted by nitzah
as always you are right Madhu….it does sound kinda dumb !! n u know i can never disagree with you !
=========================
i’d start a hobby if there was one i hadnt already made fun of other people for havingFelt kinda cheery this morning, getting up cured me
Nitzah Ji, aap bhee naa…………
sab se disagree karte hain aap. mujh se bhalaa kyon agree karne lage aap? aaj suraj kidhar se niklaa?
(You disagree with everyone. Why are you agreeing with me this time? Where did the sun rise from today?)
Madhu
Here is your translation. Some of it sounds kind of dumb but that is because the phrases used in Hindi don’t sound as good translated. Also, please note that this is a duet. I have not seen the movie so I don’t remember the details, However, it is a stage show where two girls are singing and dancing to this song but one of the two girls is dressed as a guy. This is why even though both singers are really female, the lyrics are meant to be where the guy sings to the girl and vice versa.
kajaraa muhabbat vaalaa, a.Nkhiyo.n me.n aisaa Daalaa
you put the kohl of love in your eyes in such a way
kajare ne le lii merii jaan
the kohl has taken my life
haay re mai.n tere qurabaan
Oh I will sacrifice every thing for you
duniyaa hai mere pIchhe, lekin mai.n tere pIchhe
the world is after me, but I am after you
apanaa banaa le merii jaan,
make me yours my life/love
haay re …
aaI ho kahaa.n se gorii aa.Nkho.n me.n pyaar le ke
where have you come from girl with love in your eyes
cha.Dhatii javaanii kii ye pahalii phuhaar le ke
with the first sprinkle of rising youth
dillii shahar kaa saaraa miinaa baazaar le ke
with the whole minaa bazaar (market) of Delhi city
jhumakaa barelii vaalaa kaano.n me.n aisaa Daalaa
you put the ear rings from Bareilly in such a way in your ear lobes
jhumake ne le lii merii jaan, haay re …
the ear rings have taken my life
moTar naa ba.ngalaa maa.nguu.N jhumakaa naa haar maa.ngU.N
I dont ask for car or bungalow, I dont ask for ear rings or necklace
dil ko jalaane vaale dil kaa qaraar maa.nguu.N
from you who burn my heart, I ask for peace/calm to my heart
sa_iyaa.n bedardii mere tho.Daa saa pyaar maa.nguu.N
oh my cruel love I just ask for a little love from you
kismat banaa de merii apanaa banaa le merii
make my fortune, make me yours
kar le sagaaii merii jaan, haay re …
get engaged to me my love/life
jab se hai dekhaa tujhako ho gae gulaam tere
ever since I have seen you, I have become your slave
apanaa banaa le gorii aae.nge kaam tere
girl make me yours, I will take care of things for you
apanaa ye jiivan saaraa likh de.nge naam tere
I will write my life over to you
kurtaa ye jaalii vaalaa usapar motiyan kii maalaa
this shirt of net, and on top of that this necklace of pearls
kurte ne le lii merii jaan, haay re …
this shirt has taken my life
Madhu
quote:
Originally posted by ramz89
hey madhu im new so havent come across u but u seem to b well known so big hello from me;)
******Sarhad paar ek aisa shaks hai jo aap ke liye apni jaan bhi de dega******
Hello to you too. Hope you are enjoying yourself here.
Madhu
quote:
Originally posted by nitzah
yup and she can block stalkers !
=========================
i’d start a hobby if there was one i hadnt already made fun of other people for havingFelt kinda cheery this morning, getting up cured me
Madhu
quote:
Originally posted by serioComic
Yahoo singing rooms???
dayemmmm!! u shud apply to become a hindi playback singer madhu!
*~The best thing to be cherished in the hearts is faith and conviction; doubt is infidelity~*
Not talented enough for that Serio. I know my limitations. At least in the Yahoo singing rooms I can sing for fun.
Madhu
quote:
Originally posted by nitzah
yup…she has no time to log onto the forum…when she does…she has time to write speeches….but never any time to reply to my mails !! tsk tsk tsk…
=========================
i’d start a hobby if there was one i hadnt already made fun of other people for havingFelt kinda cheery this morning, getting up cured me
Nitzah Ji! Aap bhee naa…………
Madhu
quote:
Originally posted by boo
if you don’t mind me asking…what kept you so busy? or is it too personaly to say on here?
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
Just been busy with my job and family. Also this has been a year for trips. Went to Chicago and Milwaukee in April, California and Hawaii in May / June, East Coast (New York, New Jersey and Pennsylvania) at end of June, Paris in October, Wisconsin in November. We have also had many visitors here at home this year. So you know how it is. You have to squeeze time out to do all these things which means you have to give up your time at other places. I popped in a couple of times but you guys seemed to manage all the lyrics and translations without me so I was not really needed here any way. These past few months I was also working an average of 50-60 hours a week at my job so really did not have much time to spare for any thing. I had to cut back my time in the Yahoo singing rooms as well as here. I have not seen many of the movies released lately either. I finally saw Veer Zara this Sunday while it has been showing in Houston theatres for past 10 weeks. Which is shocking considering how much I love the songs and have been singing them for the past few months and how much I was waiting to see this movie. Just could not find the time till now. Things have calmed down at work now so hopefully will be here more now.
Madhu
quote:
Originally posted by boo
hey Madhu! Back in action huh? Nice to see you back…welcome back!
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
Thanks Boo. I have missed you all too. Just been very busy so have not had much free time to devote here. Besides it seems that many of you have picked up on the translations so I was not needed here as much. Good to see more of you involved in translating songs and providing lyrics. Please continue to do so.
Madhu
–MALE–
Chaand bhi dekha, phool bhi dekha
Seen the moon also, seen flowers also
Baadal bijli titli jugnu
clouds, lightning, butterflies, fireflies
Koi nahin hai aisa Tera husn hai jaisa, tera husn hai jaisa
there is no one like your beauty is
Meri nigaah ne yeh kaisa khwaab dekha hai
what kind of dream have my eyes seen
Zameen pe chalta hua maahtaab dekha hai
have seen moonlight walking on the earth
(Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar) – 2
my eyes have chosen you after seeing the world
Kiska chehra
whose face
Kiska chehra ab main dekhoon
whose face should I see now
Tera chehra dekhkar
after having seen your face
Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar
My eyes have chosen you after seeing the world
–FEMALE–
Neend bhi dekhi, khwaab bhi dekha – 2
have seen sleep too, have seen dreams too
Choodi bindiya darpan khushboo
bangles, dots (worn on forehead), mirror, fragrance
Koi nahin hai aisa tera pyaar hai jaisa, haan tera pyaar hai jaisa
nothing is like your love
(Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar) – 2
my eyes have chosen you after seeing the world
Kiska chehra
whose face
Kiska chehra ab main dekhoon
whose face should I see
Tera chehra dekhkar
after having seen your face
Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar
my eyes have chosen you after seeing the world
–MALE–
Rang bhi dekha, roop bhi dekha – 2
have seen the colors, seen the beauty too
–FEMALE–
Rasta manzil saahil mehfil
path, destination, shore, party
Koi nahin hai aisa Tera saath hai jaisa, ho tera saath hai jaisa
there is nothing like your companionship
Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar
my eyes have chosen you after seeing the world
–MALE–
Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar
my eyes have chosen you after seeing the world
Kiska chehra
whose face
Kiska chehra ab main dekhoon Tera chehra dekhkar
whose face should I see after having seen your face
–BOTH–
Meri aankhon ne chuna hai Tujhko duniya dekhkar
My eyes have chosen you after having seen the world
–FEMALE–
Aah aah aah
–MALE–
(Bahut khoobsurat hai aankhen tumhaari
your eyes are very beautiful
Bana dijiye inko kismat hamaari)
make these my good fortune
Mm mm mm
–FEMALE–
(Usse aur kya chaahiye zindagi mein
what more can she want in life
Jisse mil gayi hai mohabbat tumhaari)
who has received your love
Madhu