Rahe Suhaagan Tu Sada Yug Yug Rahe Suhaag
you should always stay marrried, your husband should live for centuries
Khushiyon Aangan Tera Sada Rahe Aabaad
the courtyard of your home should be full of happiness
Kaano Mein Jhumka Maathe Pe Bindya
jhumka (type of ear ring) in your ears, a dot on your forehead
Mehndi Waale Haath Hum Dum Tere Saath
henna on your hands, your life companion with you
Main Tujh Pe Qurbaan
I will sacrifice any thing for you
Tere Bhala Kare Bhagwan
Let God take care of you
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Kaano Mein Jhumka Maathe Pe Bindya
Mehndi Waale Haath Hum Dum Tere Saath
Main Tujh Pe Qurbaan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Bada Kathin Hai Dil Ka Rishta Is Rishte Ki Baat Nirali
the relationship of the heart is difficult, this relationship is unique
Bada Kathin Hai Dil Ka Rishta Is Rishte Ki Baat Nirali
Kahan Milega Aisa Sajna Tu Hai Kitni Kismat Wali
where else will you find such a husband, you are very fortunate
Tu Hai Kitni Kismat Wali
Din Ho Holi Raat Diwali Ab To Ban Gayi Baat
during the day your celebrate Holi*, at night Deewali*, now every thing is set
Chaabi Lagi Woh Haath Tu Bani Dhanwaan
you have found the key to make you rich
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Main Deewana Apni Shama Ka Shama Se Mera Ishq Purana
I am in love with my flame, my love for my flame is old
Main Deewana Apni Shama Ka Shama Se Mera Ishq Purana
Aag Se Bach Ke Aaya Hai Jo Yeh Woh Albela Parwana
This is the playful moth who has escaped the flame of the fire and come
Yeh Woh Albela Parwana
Koi Mere Dil Se Poochhe Har Lamha Har Aan
some one ask my heart, which every moment every time
Dua Kare Naadaan Aaye Na Koyi Toofaan
prays that no storms come upon you who are so innocent
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Kaano Mein Jhumka Maathe Pe Bindya
Mehndi Waale Haath Hum Dum Tere Saath
Main Tujh Pe Qurbaan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Tere Bhala Kare Bhagwan
Madhu
ai phuulon kii raanii bahaaron kii malikaa
oh queen of flowers, empress of spring
teraa muskuraanaa gazab ho gayaa
your smiling has created some thing extraordinary
na dil hosh me.n hai na ham hosh me.n hai.n
neither my heart has its senses intact and neither do I
nazar kaa milaanaa gazab ho gayaa
meeting your eyes has created some thing extraordinary
tere ho.nTh kyaa hai.n gulaabii ka.nval hai.n
what are your lips, they are like pink lotus flowers
ye do pattiyaa.n pyaar kii ik gazal hai.n
these two leaves are like a love song
vo naazuk labo.n se muhabbat kii baate.n
the talk of love from those delicate lips
hamii.n ko sunaanaa gazab ho gayaa
telling just me has created some thing extraordinary
kabhii khul ke milanaa kabhii khud jhijhakanaa
some times meeting openly and some times hesitating
kabhii raasto.n pe bahakanaa machalanaa
sometimes swaying and playing on the paths
ye palako.n kii chilaman uThaakar giraanaa
this manner of lifting the curtain of your eyelids and then dropping it
giraakar uThaanaa gazab ho gayaa
after dropping it raising your eyelids again has created some thing extraordinary
fizaao.n me.n Tha.nDak ghaTaa bhar javaanii
the air was cool, the clouds and your youth
tere gesuo.n kii ba.Dii meharabaanii
your hair was so generous
har ik pe.nch me.n saika.Do.n maikade hai.n
in each one there are hundreds of drinks
teraa la.Dakha.Daanaa gazab ho gayaa
your swaying after getting intoxicated has created some thing extraordinary
Madhu
–FEMALE–
(Sona nahi na sahi, chandi nahi na sahi
no gold, so be it, no silver, so be it
Fikar kya hai, main hoon na tere liye) – 3
why worry, after all I am here for you
–MALE–
Oh, magar jag mein meri jaan
but in the world my love,
koi dil ki tamanna
some desire of the heart
Mohabbat ke siva bhi hai mere liye
is there other than love for me
Tere mere liye
for you and me
–FEMALE–
Sona nahi, chandi nahi, magar jag mein
no gold, so be it, no silver, so be it
–MALE–
Meri jaan
my life
–FEMALE–
Koi dil ki
some hearts
–MALE–
Tamanna
desire
–FEMALE–
Mohabbat ke siva nahi tere liye
nothing but love for you
–MALE–
Tere tere liye
for you for you
–FEMALE–
Pyaar main hoon, pyaar tu hai maan jaao dilrooba
I am love, you are love, accept it sweetheart
Saare jag mein kuch nahi hai ek tere mere siva
There is nothing in the whole world besides you and me
–MALE–
Maanta hoon sanam, pyaar hi hai zindagi
I accept my love that life is just love
Kya karoon dil mein thi baat koi aur hi
But what to do there was some thing else in my heart
–FEMALE–
Arre jo bhi hai voh sab galat hai, maan jaao dilrooba
Whatever it was is wrong, accept it sweetheart
Saare jag mein kuch nahi hai ek tere mere siva
There is nothing in the whole world besides you and me
–MALE–
Arre chalo maana bahes kya hai, mohabbat hi sach hai yaar
Ok I accept it, why debate it, love is the truth my friend/love
–FEMALE–
Karoge tum, haan karoge tum sajan mujhse Karoongi main tumse pyaar
You will love me, yes you will love me, my love, and I will love you
–MALE–
Chalo sona nahi na sahi, chandi nahi na sahi
no gold, so be it, no silver, so be it
Fikar kya hai tu hai na mere liye
why worry, after all you are here for me
Hai na mere liye
after all you are here for me
–CHORUS–
Sajan sun na, jaane tamanna
My love listen, desire of my heart
Sajan sun na, jaane tamanna, tere liye
My love listen, desire of my heart, for you
–FEMALE–
Sona nahi, chandi nahi
no gold, no silver,
Sona nahi na sahi, chandi nahi
no gold, so be it, no silver, so be it
Fikar kya hai main hoon na tere liye
why worry, after all I am here for you
–MALE–
Ho, tirchi nazron se na dekho aashiqe dilgir ko
Don’t look at your lover with crooked glances
Kaise teer andaz ho, sidha to karlo teer ko
What kind of archer are you, straighten your arrow
–FEMALE–
Voh bada tez hai jo deewana hai mera
He who is my lover, is very quick / smart
Hoon ussi ki shikaar, jo nishaana hai mera
I am the prey of the one who is my target
–MALE–
To kholo zulfein inki khushboo se mahek jaaoon zara
So loosen your hair and let me become fragrant from them
Gore tan ki chandni se phir chamak jaaoon zara
Let me shine from the silvery hue of your fair body
–FEMALE–
Chalo do pal hum ek duje mein kho jaaye is tarah
Come let us lose ourselves in each other for a few moments
–MALE–
Bahut din ke taraste lab lipat jaaye jis tarah
Let the lips be together that have desired each other for so long
–CHORUS–
Sajan sun na, jaane tamanna
My love listen, desire of my heart
Sajan sun na, jaane tamanna, mere liye
My love listen, desire of my heart, for me
Sona nahi na sahi, chandi nahi na sahi – 2
no gold, so be it, no silver, so be it
Sona nahi, aah aah aah, chandi nahi, aah – 2
no gold, so be it, no silver, so be it
Madhu <img src="/cs1/emoticons/emotion
Song :Chandaa re mere bhaiyyaa se kahanaa
Film :Chambal Ki Kasam
___________________________________________
cha.ndaa re, mere bhaiyaa se kahanaa,
oh moon go tell my brother
o mere bhaiyyaa se kahanaa, bahanaa yaad kare
tell my brother that his sister remembers him
o chandaa re
oh moon
kyaa batalaauun kaisaa hai vo
what can I tell you what he is like
bilakul tere jaisaa hai vo
he is exactly like you
tuu usako pahachaan hii legaa
you will recognize him
dekhegaa to jaan hii legaa
if you see him you will know him
tuu saare sansaar mein chamake
you shine all over the world
har bastii har gaa.Nv me.n damake
you shine in every settlement in every village
kahanaa ab ghar vaapas aa jaa
tell him to return home
tuu hai ghar kaa gahanaa
you are the jewel of the home
bahanaa yaad kare
your sister remembers you
o chandaa re
oh moon
raakhii ke dhaage sab laaen
the strings of rakhi (hindu festival for brother & sister) pull you here
kahanaa ab na raah dikhaae
tell him not to make me watch the path for him
maa ke naam kii kasamein denaa bhent meri
give him a promise in the name of our mother as a gift from me
ke rasamein denaa
remind him of the customs
puuchhanaa us ruuthe bhaaii se
ask that brother who is upset with us
bhuul hu_ii kyaa maa jaaii se
what mistake have us wretched people made
bahan paraayaa dhan hai kahanaa
tell him that sister is always the wealth of othes
us ne sadaa nahiin rahanaa
she will not be here forever
bahanaa yaad kare
sister remembers you
o chandaa re
oh moon
Oops! clicked on wrong button before I had finished with the translation.
Madhu
Title: gaaegii duniyaa giit mere
film: Mausiqaar, 1962
singer: Noor Jehan, music: Rashid Attre, lyrics: Tanvir Naqvi
(aalaap)
gaaegii duniyaa giit mere-2
the world will sing my songs
suriile a.ng mai.nne niraale ra.ng mai.nne bhare hai.n armaano.n me.n
I have filled desires with unique colors and musical notes
gaaegii duniyaa giit mere
bol mere anmol Khazaane-2
my lyrics are invaluable treasures
mol koii dilvaalaa jaane-2
only one with a heart can know the value
in se dilo.n me.n pyaar bhare-2
with them the heart is full of love
suriile a.ng mai.nne niraale ra.ng mai.nne bhare hai.n armaano.n me.n
gaaegii duniyaa giit mere
kitnii raate.n jaag guzaarii.n
how many nights I spent awake
kitnii khushiyaa.N in par vaarii.n,in par vaarii.n
how many happiness I have given up for them
giito.n me.n tab ye bol Dhale
then I put these lyrics into the songs
suriile a.ng mai.nne niraale ra.ng mai.nne bhare hai.n armaano.n me.n
gaaegii duniyaa giit mere
kaise jalate hai.n paravaane
how do the moths burn
ye a.ndaaz koii kyaa jaane
how would any one understand this act
jaane vohii jo aap jale
only he knows who himself burns
suriile a.ng mai.nne niraale ra.ng mai.nne bhare hai.n armaano.n me.n
gaaegii duniyaa giit mere
Madhu
stitle {ba.Dii mushkil se}%film{Lakhon Mein Ek}%year{1967}%singer{Noor Jehan}%starring {Shamimara, Ejaz}%music{Nisar Bazmi}%
ba.Dii mushkil se huaa teraa meraa saath piyaa
with great difficulty you and I have come together my love
ba.Dii mushkil se
with great difficulty
varanaa tere binaa bera.ng the din raat piyaa
otherwise without you my days and night were colorless my love
ba.Dii mushkil se huaa teraa meraa ho teraa meraa saath piyaa
with great difficulty you and I, yes you and I have come together my love
ba.Dii mushkil se
with great difficulty
aa_ii milane kii gha.Dii tarase hue nain mile-2
time has come to meet, my eyes are full of desire
terii kyaa baat hai tuu jab bhii mile chain mile
what to say about you, whenever I meet you I feel restful
ho mujhe chain mile
ho, I feel restful
rahe sa.ng sa.ng tere Kushiyo.n kii baaraat piyaa
with you should stay the procession of happiness my love
ba.Dii mushkil se huaa teraa meraa ho teraa meraa saath piyaa
with great difficulty you and I have come together my love
ba.Dii mushkil se
with great difficulty
apane charano.n me.n sadaa rakhanaa mujhe miit mere-2
keep me in your feet always oh my love
devataa man ke tere vaasate hai.n giit mere
you are the God of my heart, all my songs are just for you
ho piyaa giit mere
oh my love, my songs
bas yuu.N hii hotii rahe pyaar kii barasaat piyaa
just this way let your love shower on me
ba.Dii mushkil se huaa teraa meraa ho teraa meraa saath piyaa
with great difficulty you and I have come together my love
ba.Dii mushkil se
with great difficulty
saamane tuu jo rahe Gam bhii hai.n ma.nzuur mujhe-2
if you are in front of me then even sorrow is acceptable to me
tujhako ulfat kii qasam karanaa nahii.n duur mujhe
I invoke the oath of love on you, never keep me distant from you
naa kabhii duur mujhe
never keep me distant
mere jiivan kii Kushii ab hai tere haath piyaa
all the happiness of my life is in your hands my love
ba.Dii mushkil se huaa teraa meraa ho teraa meraa saath piyaa
with great difficulty you and I have come together my love
ba.Dii mushkil se
with great difficulty
varanaa tere binaa bera.ng the din raat piyaa
otherwise without you my days and night were colorless my love
ba.Dii mushkil se huaa teraa meraa saath piyaa
with great difficulty you and I have come together my love
ba.Dii mushkil se
with great difficulty
Madhu
Song : Baadal yuun garajataa hai
Film : Betaab
__________________________________
baadal yuun garajataa hai Dar kuchh aisaa lagataa hai
clouds thunder in such a way, I feel afraid in such a way
chamak chamak ke lapak ke ye bijalii ham pe gir jaayegii
the lightning shines and jumps in such a way as if it will fall on me
baahar bhii tuufaan, andar bhii tuufaan
there is a storm outside and a storm inside
biich mein do tuufaanon ke ye shiishe kaa makaan
in between the two storms is this house made of g-l-a-s-s
aise dil dha Dakataa hai
my heart beats in such a way
Dar kuchh aisaa lagataa hai
I feel afraid in such a way
ye diivaanii shaam ye tuufaanii shaam
this crazy evening this stormy evening
aag barasatii hai saavan mein paanii kaa hai naam
in the month of saavan it rains fire though it is called water
bas kuchh bhii ho sakataa hai
any thing can happen
Dar kuchh aisaa lagataa hai
I feel afraid in such a way
taubaa husn-e-yaar badale rang hazaar
god forbid, the beauty of my friend/love, colors changed thousand times
sharm kabhii aatii hai aur kabhii aataa hai pyaar
some times I feel shy, and some times love overcomes me
dekhen kaun Thaharataa hai
let us see who stays
Dar kuchh aisaa lagataa hai
I feel afraid in such a way
tum baitho us paar, ham baithein is paar
you sit on the other shore, I sit on this shore
aao apane biich banaa lein ham koii diivaar
come let us build a wall between us
dil phir bhii mil sakataa hai
the hearts will still meet
Dar kuchh aisaa lagataa hai
I feel afraid in such a way
Madhu
ehasaan teraa hogaa mujh par, dil chaahataa hai vo kahane do
you will make me greatful, let me say what the heart wants
mujhe tum se muhabbat ho gaI hai
I have fallen in love with you
mujhe palako.n kii chhaa.No me.n rahane do
let me stay in the shadows of your eye lids (close to you)
(tum ne mujh ko ha.nsanaa sikhaayaa – 2)
you taught me to laugh
rone kahoge ro le.nge ham
if you tell me to cry I will cry
aa.Nsuu kaa hamaare Gam naa karo
don’t feel sad about my tears
vo bahate hai.n to bahane do …
if they fall just let them fall
(chaahe banaa do, chaahe miTaa do – 2)
it is up to you to make me or erase me
mar bhii gae to de.nge duaae.n
even if I die I will give you my blessings / prayers
u.D u.D ke kahegii Khaak
even the ashes will blow in the wind and say
sanam ye dard-e-muhabbat sahane do …
my love let me suffer the pain of love
Madhu
You did a pretty decent job. Just a couple of corrections were needed.
Jadoo Teri Nazar, Khushboo Tera Badan
Your eyes are like magic, your body is fragrant
Tu Haan Kar Ya Naa Kar
Whether you say yes or no
Tu Hai Meri Kiran
You are my Kiran (beloved gal’s name)
Jadoo Teri Nazar …
Mere Khwaabon Ki Tasvir Hai Tu
You are picture in my dreams
Bekhabar Meri Taqdeer Hai Tu
you are unaware that you are my future
Tu Kisi Aur Ki Ho Na Jana
Don’t you become any one else’s
Kuch Bhi Kar Jaaonga Main Deewana
I’ll do anything for you in maddness
Tu Haan Kar Ya …
Faasle Aur Kam Ho Rahen Hain
distances are getting shorter
Door Se Pas Hum Ho Rahen Hain
we were far, We are becoming closer
Maang Loonga Tujhe Asaman Se
I’ll ask for you only, from sky
Chheen Loonga Tujhe Is Jahaan Se
I’ll snatch you forcefully you from the world
Tu Haan Kar Ya …
Madhu
Baat Meri Suniye To Zara, Baat Meri Suniye To Zara
Listen to what I have to say
Meri Baat Sunke Bataiye Ke Iske Bare Mein Hai Aap Ka Khayal Kya
Having heard what I have to say, tell me what do you think about it
Itna Kyon Guroor Aap Mein Hai
Why is there so much arrogance in you
Itna Aap Mein Hai Naaz Kisliye
Why do you have such an attitude
Bataiye Hai Kisne Yeh Sikhaya Aapko
Tell me who taught you this
Ke Jo Bhi Tumko Chahe Jo Bhi Tum Ko Pyaar Se Mile
That whoever desires you, that whoever meets you with love
Usi Se Tum Raho Khafa Khafa
You remain mad at him
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to what I have to say
Aise Hum Nahi Hai Lekin Hum Agar Ho Aise Bhi To Is mein Kya Hua
I am not like this but even if I was like that so then what
Kyon Na Ho Guror Humko Kyon Na Hum Ko Naaz Ho
Why should I not be arrogant, why should I not have an attitude
Ke Hum Haseen Logo Ki Hi Thokaro Mein Hai Zamana
That the world is at the feet of beauties like me
Jisko Dekhiye Humara Hai Deewana
Whomever you see is crazy about me
Hum Kisi Ka Bhi Dil Tod De
I can break any ones heart
Kisiko Aadhe Raste Mein Chod De
I can leave some one half way down the path
To Usko Bhi Duniya Kehti Hai Ada
Even that is called charm by the world
Hey Hey Hey Aap Ko Jawab Mil Gaya
Hey you got your answer
Ho Ho Ho Kahiye Kaisa Aap Ko Laga
Tell me how did you like it
Baat Meri Suniye To Zara
Listen to what I have to say
Aaj Sunhi Lijiye Ke Kya Hai Husn Aapka Kya Hai Aap Ki Ada
Today you should learn from me what your beauty is, what are your charm is
Aap Ke Har Ek Sitam Ko Humne Hi Ada Kaha
I am the one who called each of your cruel acts charming
Aur Aap Ki Har Ek Ada Ko Haske Humne Hi Saha
And I am the one who has tolerated each of your cruelty/charm laughingly
Humne Hi To Zara Si Baat Ko Bada Ke Daastan Kar Diya
I am the one who has taken each little thing and enhanced it in to a fairy tale
Humne Hi To Husn Ki Zameen Ko Aasmaan Kar Diya Hai
I am the one who has turned your beauty’s earth in to the sky
Duniya Mein Jo Aap Ka Yeh Husn Bemisal Hai
In the world where your beauty is incomparable
To Is Mein Bhi Hamare Ishq Ka Hi To Kamal Hai
Even that is the miracle caused by my love
Agar Humhi Na Hote Isko Kaun Poochta
If I was not there then who would care about your beauty
Aapko Agar Khayal Hai , Aapko Agar Khayal Hai
If you think, if you think,
Ki Humein Husn Jo Mila Hai Aapne Diya Hai
That the beauty I have gotten is given by you
Yani Jo Bhi Hai Kamaal Aapne Kiya Hai
In other words what ever miracle happened has been performed by you
To Yeh Baat Saaf Hai Ki Humko Dekhte Hi Aapko Nasha Sa HoGaya Hai
Well it is clear that as soon as you saw me you have gotten intoxicated
Sara Hosh Kho Gaya Hai
You have lost your senses
Warna Aisi Ulti Sidhi Behki Behki Baato Ki Waje Hai Kya
otherwise what else could be the reason for these senseless things you said
Nahin Samaj Mein Aayi Meri Baat To Nahin Sahin
If you did not understand what I said then so be it
Jo Aap Apne Husn Par Guror Karte Hai To Kariyen Par Na Bhool Jaiyega
If you are arrogant of your beauty then so be it but don’t forget
Hum Ne Hi To Khoon E Dil Diya Jis se Roop Mein Yeh Rang Aa Gaya Hai
I am the one who gave the blood of my heart which has brought the color to your beauty
Aap Ka Yeh Husn Duniya Bhar Pe Cha Gaya Hai
Your beauty has overcome the world
Ho Jadoo Ban Ke Hum Nigaho Par Cha Gaye
Like magic I have overshadowed every ones eyes
Dilon Mein Jo Samaa gaye Hain To Hairat Ismein Kya Hai
That I have entered the hearts so what is amazing about that
Chehra Phool Hot Kaliyan Aur Zulfein Hai Andhera Aisa Jo Mehak Raha Hai
However, unless they have the particular song he is looking for, we are unable to help.
Madhu
–FEMALE–
(Laila main laila, aisi hoon laila
I am Laila, such a Laila
Har koi chaahe mujhse milna akela) – 2
everyone wants to meet me alone
Jisko bhi dekhoon duniya bhula doon
whoever I look at I make him forget the world
Majnu bana doon aisi main laila
I am the type of Laila that I can make any one Majnu**
–MALE–
Laila o laila laila, aisi tu laila
Har koi chaahe tujhse milna akela
–FEMALE–
O mohabbat ka jisko tareeqa na aaya
oh he who did not learn the ways of love
Usay zindagi ka saleeka na aaya
he has not learnt the ways of life
Raahe vafa mein jaan par jo khela
he who is willing to risk his life for trust/love
Uske liye hai yeh haseenon ka mela
for his is the carnival of beauties
Laila main laila, aisi hoon laila
Har koi chaahe mujhse milna akela
–MALE–
O laila, a ha, a ha, a ha
Gullu gullu, gullu gullu – 2
–FEMALE–
Mujhe dekhkar jo na dekhe kisi ko
he who does not see any one after having seen me
Mere vaaste jo mita de khudi ko
he who is willing to sacrifice himself for me
Usee deewaane ki banoongi main laila
I will be the Laila only for that man who is crazy in love
Usay pyaar doongi main pehla pehla
I will give him my first love
Laila main laila, aisi hoon laila
Har koi chaahe mujhse milna akela
Madhu
Movie:AROUND THE WORLD
chale jaanaa zaraa Thaharo kisii kaa dam nikalataa hai
you will go, just wait, some one is dying
ye manzar dekhakar jaanaa
see this sight and then go
chale jaanaa zaraa
abhii aaye ho baitho to ye mausam bhii suhaanaa hai
you have just come, sit, this weather is so nice
abhii to haal-e-dil tumako nigaahon se sunaanaa hai
I still have to tell you the condition of my heart through my eyes
nazar pyaasii ye dil pyaasaa
my eyes are thirsty, this heart is thirsty
kisii kaa dam nikalata hai
hasin jharanon ke saaye mein akelaa chhoD jaate ho
you leave me in the shadow of a beautiful waterfall
hamaare dil ko aaKir kisaliye tum tod jaate ho
after all why do you break my heart and go
zaraa dam lo kahaa maano
stop and take a breath, listen to me
kisii kaa dam
hamaarii jaan ho tum bhii agar chal dii.n to kyaa hogaa
you are my life, if you leave me then what will happen
tumhaare bin bahaaro.n me.n Kushii kyaa hai mazaa kyaa hai
without you there is no happiness and no fun in spring
o jaan-e-man na jaao tum
oh love of my life, don’t go
kisii kaa dam
qasam khaatii huu.N mai.n apanii tumhe.n ab naa sataa_uu.Ngii
I promise you on myself that I will never tease you again
tumhaarii baat jo bhii ho vahii mai.n maan jaa_uu.Ngii
whatever you say, I will do right then
bharii aa.Nkhe.n jhukii palake.n
my eyes are heavy, my eye lids are lowered
kisii kaa dam
chale jaanaa zaraa
Madhu
I have not seen the movie so not sure why they picked that phrase as the name of the movie.
Literally naam gum jaayegaa means the name will be lost. There used to be an old song that started with that phrase which perhaps explains it better.
naam gum jaayegaa, chehraa ye badal jaayegaa
meri aawaaz hee pehchaan hai, gar yaad rahe
the name will get lost, the face will change,
my voice is my recognition, if you can remember
Madhu
My pleasure Romy. Enjoy it. It’s a cute song to listen to.
Madhu
Here is a song which I have not cut and paste from any site. I heard the song and typed out the lyrics and translated it also. The movie information is there also. You can get it from the following post.
https://www.bollywoodlyrics.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=5695
Madhu
Movie – Naam Gum Jaayegaa (2004)
Music – Anand Milind
Lyrics – Praveen Bhardwaj
Udit Narayan:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
jub se humko mohabbat *** hai
ever since I have fallen in love
hum sirf mohabbat karte hain, sirf mohabbat karte hain
I just love, just love
Anuradha Paudwal:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
jub se humko mohabbat *** hai
ever since I have fallen in love
hum sirf mohabbat karte hain, sirf mohabbat karte hain
I just love, just love
Udit Narayan:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
tumhein dekhte hain to chaltee hai saansen
when I see you then I breathe
tum naa milo to machalteee hai saansen
when I don’t see you then my breath becomes restless
ho tumhein dekhte hain to chaltee hai saansen
when I see you then I breathe
tum naa milo to machalteee hai saansen
when I don’t see you then my breath becomes restless
Anuradha Paudwal:
idhar bhee sanam bus yahee buraa haal hai
even here my love my condition is bad
tanhaa rahein to jaltee hain saansen
when I am alone then my breath burns
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
Udit Narayan:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
tere sang jub se jeene lage hain
ever since I have started living with you
hum sirf tum hee pe marte hain, sirf tum hee pe marte hain
I love just you, love just you
kabhi ye na puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
Anuradha Paudwal:
hamein apne dil mei kaheen tum chhupaa lo
hide me some where in your heart
kuch dooriyaan hain, inhei bhee mitaa lo
there are some distances, erase them also
Udit Narayan:
chale aayenge hum baahon mei teri
I will come into your arms
hamein ab kisi naam se tum bulaa lo
just call me by any name
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
Anuradha Paudwal:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
yoon hee hameshaa chaaho hamein tum
desire me like this forever
hum sirf ye chaahat karte hain, sirf ye chaahat karte hain
this is all I want, all I want
Udit Narayan:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
Anuradha Paudwal:
kabhi ye naa puchnaa hum kitni mohabbat karte hain
never ask how much I love you
Madhu
Ek Pardesi Mera Dil Le Gaya
Film: Phagun
Singers: Asha Bhosle and Mohhamad Rafi
Asha:
Ek pardesee meraa dil le gayaa
one foreigner took my heart
jaate jaate meethhaa meethhaa gam de gayaa
and as he left he gave me sweet sorrow
Rafi:
kaun pardesee teraa dil le gayaa
which foreigner took your heart
**motee motee** aakhiyon mein aansoo de gayaa
he gave tears to these beautiful eyes
Asha:
mere pardesiyaa kee yahee hain nishaanee
my foreigner can be recognized by this
aakhiyaan bilor kee, sheeshe kee jawaanee
eyes are like cats, his physique is magnificent
thhandee thhandee aahon kaa salaam de gayaa
he saluted goodbye with a cool sigh
Rafi:
dhoondh rahe tujhe laakhon dil waale
lots of generous hearted people are looking for you
kar de o goree jaraa aankhon se ujaale
o village belle, create light with your (shining) eyes
Asha:
aankhon kaa ujaalaa pardesee le gayaa
the light of my eyes was taken by my foreigner
Rafi:
us ko bulaa doon, saamne laa doon
I will call him, I will bring him in front of you
kyaa mujhe dogee jo tum se milaa doon
what will you give me if I let you meet him
Asha:
jo bhee mere paas thaa wo sab le gayaa
whatever I had, he took it all
**(the word moti literally means fat but moti aankhen = big beautiful eyes)**
**sheeshe literally means gl*** but the intent is some thing that is magnificent like crystal**
Madhu
I got into the site but had trouble listening to the songs. I may have to check my pop up blockers or some thing before I am able to hear the songs. I will keep trying.
If you will provide the lyrics, I will try to translate the songs.
Madhu
I think that is why she was asking if we can hear the song some where. We dont have the lyrics. However, if the song can be heard on the internet some kind soul may take the time to listen to the song and then type out the lyrics for you.
Madhu