Hindi Song Title: Ankhiya Na Maar Mere
Hindi Movie/Album Name: EK KHILADI EK HASEENA
Singer(s): SUNIDHI CHAUHAN
ankhiya na maar mere – 2
Don’t wink at me/don’t look at me that way (don’t make eyes at me literally lol)
(ankhiya na maar mere yaar mundiya
don’t wink at me my friend (yaar can mean both love and friend, and mundiya means boy in punjabi)
tenu nai karna pyar mundiya) – 2
I don’t want to love you, boy (that sounds awkward, hopefully you know what i mean lol)
mere dil se o deewane nahi khel na
don’t play with my heart, oh crazy one (deewana = someone crazy in love with someone else)
jaave jaave jaave mere dholna nahi bolna
Go, go, go, my love, i don’t watn to speak to you
jaave jaave jaave mere dholna
(ankhiya na maar mere yaar mundiya
tenu nai karna pyar mundiya) – 2
mere dil se o deewane nahi khel na
jaave jaave jaave mere dholna nahi bolna
jaave jaave jaave mere dholna
(teriya sharartane hai mainu lutiya
your mischievousness has looted me/blown me away
dil si deewana tere ud maar mitiya) – 2
my heart was crazy, it has fallen for you
dil sheeshe ka hain mera na uchalna
my heart is of gl***, do not let it overflow (break i suppose)
jaave jaave jaave mere dholna nahi bolna
jaave jaave jaave mere dholna
(bada harjaai hain tu neendra churaiya
You are a scoundrel (in a nice way lol), you have stolen my sleep
nazra ladake maite bada pachtaiya) – 2
by exchanging glances with you, i have suffered a lot
bedarda dard mushkil hain ab jhelna
it is difficult to handle this pain
jaave jaave jaave mere dholna nahi bolna
jaave jaave jaave mere dholna
ankhiya na maar mere
(ankhiya na maar mere yaar mundiya
tenu nai karna pyar mundiya) – 2
mere dil se o deewane nahi khel na
(jaave jaave jaave mere dholna nahi bolna
jaave jaave jaave mere dholna) – 2
there you go.
Film: Sangam
Song: Yeh Mera Prempatra Padhakar
Singer: Mohammad Rafi
meharabaan likhoo, haseenaa likhoo yaa dilarubaa likhoo
Shall I write kind, or beautiful or a stealer of hearts?
hairaan hoo ke aap ko is khat mein kyaa likhoo?
I am puzzled by what I should write to you in this letter.
ye meraa paremapatr padhakar ke tum naaraaj naa honaa
After reading my love letter to you, don’t get angry…..
ke tum meree jindagee ho, ke tum meree bandagee ho
that you are my life, you are someone I am bound to.
tuze main chaand kahataa thaa, magar us mein bhee daag hai
I would have called you the moon, but it also had a scar.
tuze sooraj main kahataa thaa, magar us mein bhee aag hai
I would have called you the sun, but it also had fire in it.
tuze itanaa hee kahataa hoo, ke muz ko tum se pyaar hai
I am just going to say this to you; that I am in love with you.
tuze gangaa main samazoongaa, tuze jamunaa main samazoongaa
I will consider you to be Ganga, I will consider you to be Jamuna (Names of rivers that are considered to be PURE in India)
too dil ke paas hain itanee, tuze apanaa main samazoongaa
You are so close to my heart that I will consider you mine.
agar mar jaaoo ruh bhatakegee tere intajaar me
If I were to die, then my soul would roam around in your anticipation.
Your welcome.
hey hey hey hey hey….
barsaat ke din aaye mulaqat ke din aaye
The rainy days have come; the days of meeting have come
betaabiyon ke sharaare beetche hain
sparks of restlessness spread out
yeh saawan ki rimjhim jhadi hain
the pitter-patter of the rains becomes a downpour
kadam bekhudi mein behakne lage hain
my steps begin to stagger in this heady state of forgetfulness
yeh madhoshiyon ki ghadi hain
this is a moment of intoxication
barsaat ke din aaye. mulaqat ke din aaye
hum soch mein the jinke us raat ke din aaye
The time of that night which occupied all of our thoughts finally arrived *I guess*
barsaat ke din aaye barsaat ke din aaye
jalte rahe hum khayalo ke lau se, sahi humne barso judaai
We burned constantly with the flame of our thoughts; we endured years of separation
cham cham barasti suhani ghata ne, ajab si agan hain lagai
a lovely cloud rained jingling down, and lit a strange and wondrous fire
barsaat ke din aaye. mulaqat ke din aaye
hum soch mein the jinke, us raat ke din aaye
barsaat ke din aaye, barsaat ke din aaye
na tum hosh mein ho na hum hosh mein hain
Neither of us are in our right minds;
behak jaaye na tum sambhalo hamein
watch out for me lest I go astray
gujarish yahi hain tamannao ki
this is the bidding of my desires;
sanam baajuo mein tha lo humein
take me in your arms, beloved
jasbaat ke din aaye mulaqat ke din aaye
the days of emotions and meetings arrived
hum soch mein the jinke us raat ke din aaye
barsaat ke din aaye barsaat ke din aaye
chorus:
deewani deewani jawani mastani
crazy p***ionate youth
garm saanson emin toofan hain
there’s a storm lurking in this heated breath
deewana deewana sama hain deewana
this is a mad time
jara si chahat bhi beimaan hain
even our desires can’t be trusted
dhua sa uthe hain kahi jism se
it seems that smoke rises somewhere from my body
kaho baadlo se baraste rahe
tell the clouds to keep raining!
saha jaaye na yeh judaai ka gum
the sorrow of this separation cannot be endured
bhala kab talak hum taraste rahey
How long can we possibly keep pining away?
baraat ke din aaye mulaqat ke din aaye
hum soch mein the jinke us raat ke din aaye
barsaat ke din aaye barsaat ke din aaye
barsaat ke din aaye
~Loyalty~
transalations for this song plzz. . .Madhu
thanks for the lyrics. wen ever i post lyrics on this site its always you that translates them for me. imagine if u wasn’t on this site how hard it would be for every1.lol
i was lookin for the english lyrics if any 1 can help thanks madhu i know u can. lol thanks
thanks madhu.
thanks again madhu u r great help. Thanks
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
*** any1 pllzzzzzz help
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
thank u very much, u made my day lolz THANKS.
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
Come on, Madhu wen u get time plzz translate these for me thank u.
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
True.. True.. y does nobody do that?
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
Film: Barsaat
Song: Saajan Saajan
hazaro manzilein hogi
there will be thousands of destinations
hazaro karwaa honge
and thosands of caravans
nigaahein humko dhundegi
eyes will search for us
na jaane hum kaha honge
who konws where we will be.
saajan saajan saajan mere saajan mere saajan
darling.
teri dulhan sajaungi – 3
I will adorn your bride.
wada diya tujhe jo bhi wada diya tujhe main
I will promise you whatever you promise me
woh wada nibhaungi main woh wada nibhaauungi
I will fulfill my promise
saajan saajan saajan mere saajan mere saajan
teri dulhan sajaungi – 4
jhilmil sitaaro ki chaiyya
___-stars’ movements?
lungi mein teri balaiyaa
I will take away your evil afflictions
itna tujhe pyaar dungi
I will give you so much love
yeh jindagi waar dungi
I will sacrifice this life
muskurati hain najar
while the face smiles
dil tadap ke rota hain
the heart melts in tears
aur chot jab lagti hain
and when the wound is struck
uff toh dard bada hota
oh, what pain there is!
saajan saajan saajan mere saajan mere saajan
dard saare uthaungi dard saare uthaungi
I will take your pain upon myself
saajan saajan saajan mere saajan mere saajan
teri dulhan sajaungi – 4
maana ke mushkil badi hain
I believed that it would be hard
yeh imtehaan ki ghadi hain
this is the moment of truth (test)
pal main bikhar jaaungi mein
I shall be ruined in just a moments time
hadh se gujar jaaungi main
I shall cross over the limits
hum haste hain toh unhe lagta hain hume aadaat hain muskuraane
I laugh, and he believes that it is my habit to smile.
par woh nadaan itna bhi nahi samajhte gam ko chupaneki
That fool cant even tell when one is but hiding their sorrows
saajan saajan saajan mere saajan
main yuhi muskuraaungi main yuhi muskuraaungi
I shall smile thus
saajan saajan saajan mere saajan mere saajan
teri dulhan sajaungi – 2
wada kiya tujhe jo bhi wada diya tujhe main
woh wada nibhaungi main woh wada nibhaauungi
saajan saajan saajan mere saajan mere saajan
teri dulhan sajaungi – 4
saajan o mere saajan
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Ho, dil de diya hai, jaan tumhe denge
Oh I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Ho, rab di kasam yaara rab di kasam
With God’s vow, dear, with God’s vow
(Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam) – 2
I will not betray you, darling
(Rukh zindagi ne mod liya kaisa
How life has turned its face
Humne socha nahin tha kabhi aisa) – 2
I never thought anything like that (would happen)
Aata nahin yakeen kya se kya ho gaya
I can’t conclude what has happened
Kis tarha main tumse bevafa ho gaya
How did I become unfaithful to you
Insaaf kar do, mujhe maaf kar do
Judge me, forgive me
Itna hi kar do karam
Do just that much of a favor for me
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
(Aawaargi mein ban gaya deewaana
In waywardness I became mad
Maine kyoon saadgi ko nahin jaana) – 2
Why didn’t I understand simplicity (appreciate our relationship – “simple life”)
Chaahat yahi hai ke is kadar pyaar doon
My desire is this, that I give you such love
Kadmon mein tere main do jahaan waar doon
That I surrender both worlds upon your footsteps
Chain mera le lo, khushi meri le lo
Take away my peace, take my happiness
De do mujhe de do saare gham
Give to me all your pain
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
(Mere ashq keh rahe meri kahaani
My tears are telling my story
Inhe samjho na tum sirf paani) – 2
Don’t think them to be only water
Ro roke aansuon ke daag dhool jaayenge
Crying, the mark of my tears will wash away
In mein vafa ke rang aaj ghul jaayenge
In them, the color of fidelity will be absorbed today
Paas tum rahogi, bhool ab na hogi
If you stay close, no mistakes will happen now
Karoonga na tum pe sitam
I will not do you any injustice
Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam
I will not betray you, darling
Ho, rab di kasam yaara rab di kasam
With God’s vow, dear, with God’s vow
(Dil de diya hai, jaan tumhe denge
I have given you my heart, I will give you my life
Daga nahin karenge sanam) – 2
I will not betray you, darling
Ur Welcome.
~ Tere Bin Ik Pal Dil Naiyo Lagda ~
Hi, can any1 plzzz translate these lyrcs for me or tell me a site where i could get them from ive tried all over the web.thanks.
Aa Ab Laut Chalein (1999) – Nadeem Shrawan Music, Sameer Lyrics.
Jaswindar Nirula for Aishwarya Rai:
haaaan aa aa
(tere bin ik pal dil naiyo lagdaa dil naiyo lagdaa) -3
dekh loon ek jhalak ho oo, dekh loon ek jhalak,
aa jaa ab aa bhee jaa
(tere bin ik pal dil naiyo lagdaa dil naiyo lagdaa) – 2
sun le tuu haal-e-dil, kyaa kyaa hai meri mushkil,
jo ishq mei sab ko hotaa hai, wo sab kuch mujhko hotaa hai,
zulf bikhree hai meri ho oo, zulf bihkree hai meri,
inko suljhaa bhee jaa
(tere bin ik pal dil naiyo lagdaa dil naiyo lagdaa) -2
Udit Narayan for Akshay Khanna:
dastee hai tanhaai, chubhtee hai parchaai,
do nain taraste rote hain, naa jugte hain naa sote hain,
kyaa karoon aise mei ho oo, kyaa karoon aise mei,
aa ke samjhaa bhee jaa
(tere bin ik pal dil naiyo lagdaa, dil naiyo lagdaa )2
dekh loon ek jhalak ho oo dekh loon ek jhalak,
aa jaa ab aa aa bhee jaa
(tere bin ik pal dil naiyo lagdaa, dil naiya lagdaa)2
hmmm hmmm hmmm hmmm
~ Hum. . .Tumhare. . .Hain. . .Sanam ~
Thanks, for ur help Madhu. I really needed the translation.
~ Hum. . .Tumhare. . .Hain. . .Sanam ~
thanks a lot madhu, could u do me a favour translate these in english please thanks.
~ Hum. . .Tumhare. . .Hain. . .Sanam ~
hey boo, thanks for that its not on but the others helped 1nce again thanks.
~ Hum. . .Tumhare. . .Hain. . .Sanam ~
aati hain woh aaise chal ke jaise jannat mein rehti hain
she walks as if she lives in heaven
dekhti hain sabko aaise jaise sabko woh sehti hain
she looks at everyone as if she is tolerating them
par gusse mein jo aaye aur ankhein woh dikhlaye
but when she comes in anger and looks at me with cutting eyes
aur ladte ladte galti se muskaaye
and while she’s fighting she accidently smiles
my heart goes mmmmm
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
karti hu jab usse baatein lagta hain sone wala hain
when I talk to him he looks like he’s going to sleep
soke jab jabbhi woh jaage lagta hain rone wala hain
when he wakes from his sleep he looks as if he’s going to cry
par chupke se woh meri neend se mujhe jagaye
but when he secretly wakes me up from my sleep
le baahon mein aur khud hi woh gir jaaye
and takes me in to his arms and falls down himself
my heart goes mmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
ha woh na na karti hain
yes, she says no alot
ha bada akadti hain
yes she fights alot
ha thodisi ziddi hain
yes she is a bit stubborn
ha akal se piddi hain
yes she is a bit dumb
aate hain sab woh aaye, na aaye woh jaati hain
everyone comes when shes there, if they dont she goes
tedhi in baaton se mujhko yeh satati hain
she teases me with her talks
har waqt se pehle aanaa sunn na na koi bahana
come before the time, I dont want any excuses
par dekhna mera rasta rojana
but look at my path everyday
my heart goes hmmm…
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
ha picture mein rota hain
yes, he cries during movies
ha khulle muh sota hain
yes, he sleeps naked (I think)
ha zara nalayak hain
yes hes a bit of an idiot
ha pitne ke layak hain
yes he is worth beating up
jaane kya kehta hain jaane kya karta hain
he says something and does something else
sofe pe chadhta hain pardo se ladta hain
he climbs on the sofas and fights with the curtains
jab karne lage safaai samjho ke shaamat aayi
when he starts to clean, understand that it means disaster
fir thak ke jab leta hain angdaai
then when he gets tired and yawns with his hands up
my heart goes mmmmm
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
ha thodi alag si hain
yes she is a little different
ha thodi galat si hain
yes shes a little mistaken
ha thoda alag si hain
yes he is a little different
ha thoda galat si hain
yes he is a little mistaken
aaisi bhi hogi woh aaisa na socha tha
she’d be like this I never thought
aaisa hi hoga woh aaisa hi socha tha
He’d be like this I never thought
kyo lagta hain yeh apna
why does he feel so close to me
yeh sach hain ya hain sapna
is this reality or a dream
dar lagta hain kahi ho na jaaye jhuth
Im scared what if this turns into a lie
My heart goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
my dil goes mmmmmm….
~ Hum. . .Tumhare. . .Hain. . .Sanam ~