Without you like this, how did I live?
How did I live without you?
Without you like this, how did I live?
How did I live without you?
with your memories, my nights are spent -2
To me words about you, says the moonlight
Lonely are, without you, my nights
My days are not days alike
Lonely body, lonely is soul, moist my eyes remain
Come my now love
I live not without you
For long my eyes, lay on the path you left
Mistakenly if at least, hope of finding you anywhere
Forgotten not, your words are to me
Wet are, every moment, my eyes
Why should I take breath, why should I live?
Living feels like bad
Why did it happen, you became unfaithful, give me the reason
Without you like this, how did I live?
How did I live without you? (4-6 times)
i think these are correct translated lyrics to the song
it is basically the same, but the way the words are played around are different, such as:
i love atif aslam
atif aslam, i love
being picky here
🙂
and also, my grammer may be incorrect (past/present tense) cause i am not good in urdu/hindi, but the point i am trying to get across is the written style