Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 161 through 180 (of 510 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63927
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS

    Movie Name: Rampur ki Laxman
    Singer: Lata/Kishore
    Music Director: Burman R D
    Lyrics: Majrooh Sultanpuri
    Year:

    20) GOOM HAI KISSE KE PAYR MEIN……….RAMPUR KI LAXMAN
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…KE%20PYAR%20MEIN.mp3

    KISHORE:
    Ho, goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
    Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
    Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
    But I cannot write to you her name
    Haai raam, haai raam
    Oh God, Oh God

    LATA:
    Ho, goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
    Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
    Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
    But I cannot write to you her name
    Haai raam, haai raam
    Oh God, Oh God

    KISHORE:
    Ho, socha hai ek din main usse milke
    Oh, I Think One Day I Will Meet Her
    Keh daaloon apne sab haal dil ke
    And Tell Her The Condition Of My Heart
    Aur kar doon jeevan uske hawaale
    And I Will Entrust My Life To Her
    Phir chhod de chaahe apna bana le
    Then Let Her Leave Me Or Make Me Hers
    Main to uska re hua deewaana
    I Have Become Crazy For Her
    Ab to jaisa bhi mera ho anjaam
    Now, No Matter How My Fate Will Be

    Goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
    Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
    Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
    But I cannot write to you her name
    Haai Raam haai Raam
    Oh God, oh God

    LATA:
    Chaaha hai tumne jis baawri ko
    The Crazy Girl That You Have Fallen For
    Voh bhi sajanwa chaahe tumhi ko
    She Too, Has Fallen In Love With You
    Naina uthaaye to pyaar samjho
    If My Eyes Rise Then Think Of It As Love
    Palkein jhuka de to ikraar samjho
    If My Eyelids Lower, Then Think Of It As Giving In
    Rakhti hai kab se chhupa chhupaake
    For So Long, Hiding, I Have Kept
    Apni honton mein piya tera naam
    Upon My Lips Your Name, Lover

    Goom hai kisi ke pyaar mein dil subaah shaam
    Oh, my heart is lost in Someone's love morning and night
    Par tumhe likh nahin paaoon main uska naam
    But I cannot write to you her name

    KISHORE:
    Ho, goom hai kisi ke pyaar mein
    Oh, my heart is lost in someone's love

    LATA:
    Dil subaah shaam
    My heart Morning And Night

    KISHORE:
    Par tumhe likh nahin paaoon
    But I cannot write to you

    LATA:
    Main uska naam
    His name

    KISHORE:
    Haai raam
    Oh God,
    LATA:
    Haai raam
    Oh God,

    Trans:??????

    .

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63926
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS

    Movie Name: Guide
    Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
    Music Director: Burman S D
    Lyrics: Shailendra
    Year: 1965

    19) GATA RAHE MERA DIL……………GUIDE 1965
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…AHE%20MERA%20DIL.mp3

    KISHORE:
    (Gaata rahe mera dil, tuhi meri manzil)2
    Let the heart carry on singing, you are my destination
    (kahin beete na yeh raaten kahin beete na yeh din)2
    I hope the night does not pass, I hope the day does not pass
    lATA:
    Gaata rahe mera dil, tuhi meri manzil
    Let the heart carry on singing, you are my destination
    kahin beete na yeh raaten kahin beete na yeh din
    I hope the night does not pass, I hope the day does not pass

    (pyaar karne waale, are pyaar hi karenge
    Those who love, will love
    jalne waale chaahe jal jal marenge)2
    Those who are jealous will die burning
    dil se jo dhadke hai woh, dil hardam yeh kahenge
    Those who beat from the heart, the heart will always say
    kahin beete na yeh raaten kahin beete na yeh din
    I hope the night does not pass, I hope the day does not pass

    Gaata rahe mera dil, tuhi meri manzil
    Let the heart carry on singing, you are my destination

    o mere hamrahi, meri baahon thame chalna
    Oh my companion, walk with me in your arms
    badle duniya saari tum na badalna
    Let the world change, but don’t you change
    pyaar humne yeh sikhaladega, gardhish men sambhalna
    Love will teach us, to take care in misfortune

    Gaata rahe mera dil, tuhi meri manzil
    Let the heart carry on singing, you are my destination
    kahin beete na yeh raaten kahin beete na yeh din
    I hope the night does not pass, I hope the day does not pass

    dooriyan ab kaisi, are shaam jaa rahi hai
    What distance, oh the evening is passing by
    humko dalthe dalthe samaja rahi hai
    It is making me understand by setting
    aati jaati saans jaane, kab se gaa rahi hai,
    The breath coming and going, has been singing ever since

    Gaata rahe mera dil, tuhi meri manzil
    Let the heart carry on singing, you are my destination
    kahin beete na yeh raaten kahin beete na yeh din
    I hope the night does not pass, I hope the day does not pass

    Trans:Madhuri Dixit

    VIDEO: LATA/KISHORE:

    .

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63925
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS

    Movie Name: Mehbooba
    Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
    Music Director: Burman R D
    Lyrics: Anand Bakshi
    Year: 1976

    18) PARBAT KI PEECHE CHAMBE DA……MEHBOOBA 1976
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…AT%20KE%20PECHAY.mp3

    Lata:
    Parabat Ke Piichhe, Chambe Daa Gaanv
    (Parabat Ke Piichhe, Chambe Daa Gaanv
    Behind the mountain there is a village called Chambela
    Gaanv Mein Do Premii Rahate Hain)2
    In that village there stays two lovers
    Kishore:
    Ham To Nahiin Vo Diivaanaa Jinko
    We are not crazy as they think
    Diivaana Log Kahate Hain
    But the crazy people calls us crazy
    Lata:
    Gaanv Mein Do Premii Rahate Hain
    In that village there stays two lovers

    Kishore:
    (Unke baate sunte hain to chup kar sabjaane)2
    I wonder why people listen to them
    Kya kya baatein kartay rahtain hai wo abjaane
    What is it, I know what they talk about
    Tum dono ko neend nahin atey tu rab jaane
    Only God knows why they do not get any sleep
    Taaron ke saath wo jag tay hain raat ko
    They stay awake with the stars throughout the night
    Jharno kay saath behetay hain
    They flow like the water of the lake

    Lata:
    Parabat Ke Piichhe, Chambe Daa Gaanv
    Behind the mountains there is a village called Chambela
    Gaanv Mein Do Premii Rahate Hain
    In that village there stays two lovers

    Lata:
    Milenge Yaa Bichhadenge, Haay Raam Kyaa Hogaa
    Will they get each other or will they be separated
    Na Jaane In Donon Kaa Anjaam Kyaa Hogaa
    I wonder what will be the conclusion of their love story
    Muft Mein Ho Jaayenge wo Badanaam Kyaa Hogaa
    They will be defamed without their mistake
    Ghar Se Nikal Ke, Raste Pe Chal Ke
    Coming out of their house, walking on the street
    Taane Hazaar Sahate Haiin
    They take other peoples blame

    Kishore:
    Ham To Nahiin Vo Diivaanaa Jinko
    We are not crazy as they think
    Diivaana Log Kahate Hain
    But the crazy people calls us crazy
    Lata:
    Gaanv Mein Do Premii Rahate Hain
    In that village there stays two lovers

    Trans:??????
    .

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63924
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS

    Movie Name: Dharamveer
    Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
    Music Director: Laxmikant Pyarelall
    Lyrics: Anand Bakshi
    Year: 1977

    17) HUM BANJAROON KI BAAT………..DHARAMVEER 1977
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…ROON%20KI%20BAAT.mp3

    (Hum banjaron ki baat mat puchho ji)2
    Do not ask us about Banjaron
    Jo pyar kiya toh pyar kiya
    if i have loved then i have loved
    Jo nafarat ki toh nafarat ki
    if i have hated then i have hated

    (Achha yeh baat hai toh phir aayenge)2
    ok if its like this, then i will come
    Hum tere pyar ko aazmaayenge
    to call on your love

    (Hum banjaron ki baat mat puchho ji)2
    Do not ask us about Banjaron

    Hum dil nahi dete hum jaan dete hain
    I do not give my heart, I give my life
    Hum dil nahi lete hum jaan lete hain
    I do not take hearts, I take lives
    Yeh dushamni hain tum dosti na samjho
    This haterd, do not think of it as friendship
    Dil ki lagi hain tum dillagi na samjho
    hearts are meeting, but do not take it as love
    (Dil ke maaro ki baat mat puchho ji)2
    Dont ask about the death of the heart

    Jo pyar kiya toh pyar kiya
    If i have loved then I have loved
    Jo nafarat ki toh nafarat ki
    If I have hated then I have hated

    Yeh toh hai banjaare yeh tum kaho pyaare
    you can call them dry, or call it love
    Kya ho jab tadap ke dil dil ko pukare
    what will happen when the heart calls another heart
    Sar haath pe rakh ke saathi puraane aaye
    With hands on their heads, old friends will come
    Jo dekhte ho woh yaar ko le jaaye
    The one you look at, will take your friend away
    (Sacche yaaron ki baat mat puchho ji)2
    Dont ask about true friendship

    Jo pyar kiya toh pyar kiya
    If I have loved then I have loved
    Jo nafarat ki toh nafarat ki
    If I have hated then I have hated

    Tum jo kehte ho hum woh karte hain
    Whatever you say we will do
    Hum jo karte hain tum woh kehte ho
    What we will do is what you shall say
    Ek sharth rakh llo maango jawani de de
    Have a bet, if you ask for my youth I will give it
    Kaafi nahi yeh yeh zindagani de de
    Not enough? then I will give you my life
    (Tum dildaron ki baat mat puchho ji)2
    Dont ask about lovers

    Jo pyar kiya toh pyar kiya
    If I have loved then I have loved
    Jo nafarat ki toh nafarat ki
    If I have hated then I have hated

    (Hum banjaron ki baat mat puchho ji)2
    Do not ask us about Banjaron
    Jo pyar kiya toh pyar kiya
    If I have loved then I have loved
    Jo nafarat ki toh nafarat ki
    If I have hated then I have hated

    Trans:Aanchal

    .

    in reply to: Trans for: HUM BANJAROON KI BAAT: Dharamveer 1977: #66121
    imported_abdool
    Participant

    Thanks Aanchal:

    imported_abdool
    Participant

    Thank You Madhuri:

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63923
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS

    Movie Name: Doosra Aadmi
    Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
    Music Director: Rajesh Roshan
    Lyrics: Majrooh Sultanpuri
    Year: 1977

    16) NAZROON SE KEHDO………DOOSRA AADMI 1977
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…OON%20SE%20KEHDO.mp3

    LATA:
    (Nazaroon Se Kah Do Pyaar Mein (Milane Kaa Mausam)2 Aa Gayaa)2
    tell your eyes it's the season to meet in love (season for love)
    KISHORE:
    Baahoon Mein Baahein Daal Ke (Khilane Kaa Mausam)2 Aa Gayaa
    it's the time to blossom in each other's arms
    LATA:
    Nazaroon Se Kah Do Pyaar Mein (Milane Kaa Mausam)2 Aa Gayaa
    tell your eyes it's the season to meet in love (season for love)

    LATA:
    (Is Pyaar Se Teraa Haath Lagaa Laharaa Gae Gesuu Mere)2
    your hand touched it so lovingly, my hair swayed in response
    KISHORE:
    Arre kuch Bhi Nazar Aata hi Nahin Masti Mein Mujhe Tujhse Pare
    I feel so intoxicated near you that i can't see anything else
    LATA:
    (Kandhe Pe)2 Mere Zulf Ke (Dhalane Kaa Mausam)2 Aa Gayaa,
    it's the moment for my hair to flow down my shoulders
    KISHORE:
    Baahoon Mein Bahein Daal Ke (Khilane Ka Mausam)2 Aa Gaya
    it's the time to blossom in each other's arms

    KISHORE:
    (Tum Mil Bhii Gae Phir Bhii Dil Ko Kyaa Jaane Kaisii Aas Hai)2
    I have you now, then why does my heart still crave
    LATA:
    Tum Paas Ho Phir Bhii Honthon Mein Jaane Kaisii Pyaas Hai
    you're near me and yet my lips thirst for who knows what
    KISHORE:
    (Honthon Kii)2 Thandii Aag Mein (Jalane Kaa Mausam)2 Aa Gayaa,
    it's the season to burn in the cold fire of the lips
    LATA:
    Nazaroon Se Kah Do Pyaar Mein (Milane Kaa Mausam)2 Aa Gayaa
    tell your eyes it's the season to meet in love (season for love)

    Trans:Nisha K

    .

    imported_abdool
    Participant

    SP, Thanks very much.

    in reply to: L o v e S o n g s ! ! #47302
    imported_abdool
    Participant

    Gosh! I really missed our lkkle chit chat with loverofmucic, my last communications with loverji, was about couple months ago when she was able to logged on but could not have posted, email was sent to Mukeshji, but did not followup, browsing through the forum, now I wished that I had sent a followup to the Admin.

    Guys if there is anything can be done to fix Loverofmusic problems……will appreciate, maybe just to continue this narrative on music, she is so much learned in Music.

    I remember that loverji was telling me, one time when she was in a singing competition, and she blew away the rest, to become the Numero uno, unfinished conversation,

    Admin your help in fixing loverofmusic connections to the forum will be appreciated.

    .

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45991
    imported_abdool
    Participant
    Scar face:

    hey Abdool

    Its good to see someone else here who appreciates a good musician..

    I know, I read that bit ..bout *rafi saab is God to me*** and it amazes me coz he sounds soooo

    similar to him..

    oh an tnx ..will check out Sonu Later…

    very sweet of u 🙂

    now heres sumz for u …

    **ai dost mere maine duniya dekhi hai
    achchhi tarah apani nazar se dekhi hai
    yahaan achchha bura kaun hai pahachaanana mushqil

    sach ki pooja karane vaale hamane bhookhe marate dekhe
    jhooth ka daaman thaamane vaale hamane maujen karate dekhe
    phoolon ki sej par so kar jhoothe ko aaraam na aaye
    lekin sachche ko pal bhar mein kaanton par neend a jaaye
    ai dost mere …

    jisaka man ho saaf ( vo girakar ) -2 bhi oopar aata hai
    chaand ko dekho jo ghat-ghat kar phir bhi aage badh jaata hai
    jisaka taara chamaka sab ne badhakar usaka saath diya
    girate ko yahaan kisane thaama kisane usako haath diya
    apani to har subah holi apani to har shaam deevaali
    do din ki ye duniya saath nahi hai jaane vaali
    ai dost mere …
    **

    Hi SF, so sorry, taking so long to respond, sometimes I forget about this

    Rafi Thread, now that I am browsing, and looking at your lyrics of this rare

    Rafi and Manna Dey, cant say that I remember this one, but “thank you” for bringing

    to my attention. Will try to get the translation translation later, but I think I can

    rig up the actual audio so enjoy Ai Dost……………..

    http://www.musicindiaonline.com/p/x/-BbmPdrXwd.As1NMvHdW/

    I have a couple of Sonu Nigam renditions of Rafisaab, I am sure

    that you will agree with me when I've said that Sonu is the only

    singer that imtates Rafisaab to the hilt: I will try to pinpoint at least

    two of his renditions:

    http://www.youtube.com/watch?v=8G-cUF_GRis

    http://www.youtube.com/watch?v=X1LUzlA6bPU

    the words for Is rang badalte duniya is tops even

    for today's standard

    once again apologies for not responding earlier

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63922
    imported_abdool
    Participant

    LATA/KISHORE DUETS

    Movie Name: Dil-E-Nadan
    Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
    Music Director: Khaiyaam
    Lyrics: Naqsh Layalpuri
    Year: 1982

    14) CHANDNI RAAT MEIN…………….DIL E NADAAN 1982
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(problems%20fixed)/Lata%20and%20Kishore%20Vol%203/COMPACT%20-%20CHANDNI%20RAAT%20MEIN.mp3

    Lata:
    (Chaandanii raat mein,)2 ek baar tujhe dekhaa hai)2
    I've seen you once on a moonlit night,
    Kishore:
    Khud pe itaraate hue, Khud se sharmaate hue
    Exulting and growing bashful over yourself

    Chaandani raat mein, ek baar tujhe dekhaa hai
    I've seen you once on a moonlit night,

    Niile ambar pe kahin jhuule mein
    Somewhere in a swing in the blue sky
    Saat rangon ke hasin jhuule mein
    In a beautiful swing of seven colors,
    (Naaz-o-andaaz se)2 laharaate hue
    Twisting with arrogant pride,
    Khud pe itaraate hue Khud se sharmaate hue
    Exulting and growing bashful over yourself

    Chaandani raat mein, ek baar tujhe dekhaa hai
    I've seen you once on a moonlit night,

    Lata:
    ooo ooo aaaaa aaaa
    Jaagati thi jheel ke saahil pe kahiin
    Waking on the shore of a lake
    Leke haathon mein koii saaz-e-hasiin
    Placing some beautiful instrument to the lips,
    (Ek rangiin Gazal) gaate hue
    Singing a colorful ghazal,
    Phuul barasaate hue, pyaar chhalakaate hue
    Causing the flowers to overflow with love

    Chaandani raat mein, ek baar tujhe dekhaa hai
    I've seen you once on a moonlit night,

    Kishore:
    khulake bikhare jo mahakate gesu
    Opening and spreading your scented locks,(hair)
    ghul ga_ii jaise havaa mein Kushabuu
    Opening like scented perfume in the wind,
    (merii har saans to)2 mahakaate hue
    scenting my each and every breath,
    Khud pe itaraate hue, Khud se sharmaate hue
    Exulting and growing bashful over yourself

    Chaandani raat mein, ek baar tujhe dekhaa hai
    I've seen you once on a moonlit night,

    Lata
    oooo oooo aaaa aaaa
    tuune chahare pe jhukaayaa cheharaa
    You caused a face to bow before a face;
    mainne haathon se chhupaayaa cheharaa
    I hid my face with my hands
    (laaj se sharm se)2 ghabaraate hue
    Fretting from embarrassment and bashfulness
    phuul barasaate hue, pyaar chhalakaate hue
    Folwers raining down, love overflowing

    Lata/Kishore:
    (Chaandani raat mein, ek baar tujhe dekhaa hai
    I've seen you once on a moonlit night,

    Trans:

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63921
    imported_abdool
    Participant

    LATA/KISHORE DUETS

    Movie Name: Don
    Singer: Lata/Kishore
    Music Director: Kalyanji Anandji
    Lyrics: Anjaan
    Year: 1978

    13) JISKA MUJHAY THA INTEZAAR………….DON 1978
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…20THA%20INTIZAAR.mp3

    LATA:
    (Jis ka mujhe tha intezaar
    that which I was waiting for
    Jis ke liye dil tha beqaraar
    that which the heart was anxious for
    Voh ghadi aa gayi, aa gayi
    that moment has arrived, has arrived
    Aaj pyaar mein had se guzar jaana hai
    Today I have to cross all boundaries in love
    Maar dena hai tujhko ya mar jaana hai)2
    I will have to kill you or die

    Mujhpe jo guzri tu kya jaane
    Do you know what I have gone through
    Tu kya samjhe, o deewane
    what will you understand, oh crazy one
    Lete rahoongi badna tujhse
    I will definitely take revenge against you
    Aayi hoon dil ki aag bujhaane
    I have come to pacify the fire of the heart
    O, kaatil meri nazron se bachke kahan jaayega
    oh murderer, where will you go to escape from my gaze
    Kaatil meri nazron se bachke kahan jaayega
    murderer, where will you go to escape from my gaze
    Diya hai jo mujhko, vahi tu mujhse paayega
    what you have given to me, that you will get from me

    Voh ghadi aa gayi, aa gayi
    that moment has come, has come
    Teer banke jigar mein utar jaana hai
    I have to become an arrow and enter into your heart
    Maar dena hai tujhko ya mar jaana hai
    I have to kill you or die

    KISHORE:
    Jaadu tera kis pe chala
    Who has been the victim of your magic
    Hoga kisi din yeh faisla
    That decision shall be made one day
    Voh ghadi aayegi, aayegi
    that moment has come has come
    Jaana, tune abhi yeh kahan jaana hai
    Dear, you still dont know this
    Kise jeena hai aur kisko mar jaana hai
    who has to live and who has to die

    Hoga tera aashiq zamaana
    The world may be in love with you
    Auron ka dil hoga tera nishaana
    Other people's heart may be your target
    Naaz na kar yun teere nazar pe
    Do not be proud of your sharp gaze like this
    Aaye hamein bhi teer chalaana
    Even I know how to shoot arrows
    Jo hai khilaadi unhe khel hum dikhaayenge
    I will teach the game to those who are players
    Apne hi jaal mein shikaari phas jaayenge
    I will teach the game to those who are players

    Voh ghadi aayegi, aayegi
    that moment has come has come
    Waqt aane pe tujhko yeh samjhaana hai
    When the time come, I have to explain to you
    Kise jeena hai aur kisko mar jaana hai 2
    who has to live and who has to die

    Trans: NISHA TG

    VIDEO: JISKA MUJHAY THA INTEZAAR:

    CLASSIC

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63920
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS:

    Movie Name: Muqaddar Ka Sikandar
    Singer: Lata/Kishore
    Music Director: Kalyanji Anandji
    Lyrics: Anjaan
    Year: 1978

    12) SALAAMI ISHQ MERI JAAN………MUQANDAR KA SIKANDAR 1978:
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…HQ%20MERI%20JAAN.mp3

    LATA:
    Ishq vaaloon se na puunchho ki
    Do not ask those in love
    Unakii raat kaa aalam tanahaa kaise guzarataa hai
    how the grief of their night passes in loneliness.
    Judaa ho hamasafar jisakaa, vo usako yaad karataa hai
    The one whose companion is away, he remembers her.
    Na ho jisakaa koi vo milane kii fariyaad karataa hai
    The one who doesnt have anyone, he cries out to meet someone.

    (Salaame-ishq merii jaan zaraa qubuul kar lo)2
    My dear, accept this greeting of love;
    Tum hamase pyaar karane kii zaraa sii bhuul kar lo
    make the small mistake of falling in love with me!
    Meraa dil bechain, (meraa dil bechain hai hamasafar ke liye)2 /
    My heart is restless for a companion.
    Salaame-ishq merii jaan zaraa qubuul kar lo /2
    My dear, accept this greeting of love;

    (Main sunaauun tumhein baat ik raat kii)2
    I'll tell you the tale of one night;
    Chaand bhii apanii puurii javaanii pe thaa
    the moon was at its fullest.
    Dil mein tuufaan thaa, ek aramaan thaa
    There was a storm in my heart, there was a wish;
    Dil kaa tuufaan apanii ravaanii pe thaa
    the storm in my heart was flowing full force.
    (Ek baadal udhar se chalaa jhuum ke)2
    A cloud came dancing from afar;
    Dekhate dekhate chaand par chhaa gayaa
    as I watched, it covered the moon.
    Chaand bhii kho gayaa usake aagosh mein
    The moon was lost in its embrace.
    Uf ye kyaa ho gayaa josh hii josh mein
    Oh, what's this that happened in the excitement?
    Meraa dil dhadakaa,
    My heart is pounding
    (Meraa dil tadapaa kisiikii nazar ke liye)
    My heart began to pound yearning for someone's gaze.

    Salaame-ishq merii jaan zaraa qubuul kar lo
    My dear, accept this greeting of love;

    KISHORE:
    Isake aage kii ab daastaan mujhase sun
    Now listen to the story of what will happen from here.
    Sunake terii nazar dabadabaa jaaegii
    After listening, your gaze will fall.
    Baat dil kii jo ab tak tere dil mein thii
    The matter of the heart which was until now tucked away
    Meraa daavaa hai honthon pe aa jaaegii
    I guarantee it will come to your lips.
    (Tuu masiihaa muhabbat ke maaron kaa hai)3
    You are the messiah of those struck with love.
    Ham teraa naam sunake chale aae hain
    I've come after hearing your name.
    Ab davaa de hamen yaa tuu de de zahar
    Now, either give me medicine or give me poison
    Terii mahafil mein ye dilajale aae hain
    Those whose hearts have burnt have come to your gathering
    Ek ehasaan kar, ehasaan kar,
    Do us a favor, do us a favor
    Ik ehasaan kar apane mehamaan par
    do one favor for your guests
    Apane mehamaan par ek ehasaan kar
    do me one favor for your guests
    De duaaen, (de duaaen tujhe umr bhar ke liye)
    They will bless you, they will bless you for your whole life

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63919
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR DUETS

    Movie Name: Kabhi Kabhi
    Singer: Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
    Music Director: Khaiyaam
    Lyrics: Sahir Ludhianvi
    Year: 1976

    11) TERE CHEHRI SE NAZAR……………KABHI KABHI 1976
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…REY%20SE%20NAZAR.mp3

    KISHORE:
    (Tere Chehre Se)2 Nazar Nahin Hat Ti
    I can't take my eyes off your face.
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery
    LATA:
    (Tujhe Milke Bhi)2 Pyaas Nahin Ghat Ti
    even having met you, my desire isn't sated;
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    LATA:
    Pighle Badan Teri Tapti Nigaahon Se
    My body is melted by your blazing glances;
    KISHORE:
    Sholon Ki Aanch Aaye Barfili Raahon Se
    as when the heat of flames approaches snow-laden roads.
    LATA:
    La la la la la la la
    Pighle Badan Teri Tapti Nigaahon Se
    My body is melted by your blazing glances;
    KISHORE:
    Sholon Ki Aanch Aaye Barfili Raahon Se
    as when the heat of flames approaches snow-laden roads.
    (Lage Kadmonse)2 Aag Lipat Ti
    by increments I'm wrapped in fire.
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    LATA:
    (Tujhe Milke Bhi)2 Pyaas Nahin Ghat Ti
    even having met you, my desire isn't sated;
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    KISHORE:
    Rangon Ki Barkha Hai Khushboo Ka Saath Hai
    A shower of perfumed colors (surrounds us);
    LATA
    Kisko Pataa Hai Ab Din Hai Ke Raat Hai
    but we don't even know now whether it's day or night.
    KISHORE
    La la la la la la la la
    Rangon Ki Barkha Hai Khushboo Ka Saath Hai
    A shower of perfumed colors (surrounds us);
    LATA
    Kisko Pataa Hai Ab Din Hai Ke Raat Hai
    but we don't even know now whether it's day or night.
    LATA:
    (Lage Duniya Hi)2 Aaj Simat Ti
    It seems the world is gathered up (inside me)
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    KISHORE:
    (Tere Chehre Se)2 Nazar Nahin Hat Ti
    I can't take my eyes off your face.
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    LATA:
    Palkon Pe Failaa Teri Palkon Ka Saaya Hai
    The shadow of your lashes spreads across my own;
    KISHORE:
    Chehre Mein Tere Mera Chehra Chhupaya Hai
    your face has hidden mine (within it)
    LATA:
    LA la la la la la la
    Palkon Pe Failaa Teri Palkon Ka Saaya Hai
    The shadow of your lashes spreads across my own;
    KISHORE:
    Chehre Mein Tere Mera Chehra Chhupaya Hai
    your face has hidden mine (within it)
    (Tere Jalwon Ki)2 Dhhund Nahin Chhat Ti
    The search for your beauty never eases off.
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    LATA:
    (Tujhe Milke Bhi)2 Pyaas Nahin Ghat Ti
    even having met you, my desire isn't sated;
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    KISHORE:
    (Tere Chehre Se)2 Nazar Nahin Hat Ti
    I can't take my eyes off your face.
    LATA/KISHORE:
    (Nazaare Hum Kya Dekhen)2
    How can I look at the scenery

    Trans:????

    imported_abdool
    Participant

    Madhuri thanks for the translations of “tohe sanwariya” The Lataji Project Continues……

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63918
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND MOHD RAFI:

    10)DAFLI WALE DAFLI BAJA……………SARGAM 1973:
    http://66.45.233.12/Dafli_Wale_SARGAM.mp3

    Year……………..1973
    Singers…………..Rafi/Lata
    Lyrics……………Majrooh Sultanpuri
    Musician………….S D Burman

    Lata
    (Dafliwale dafli baja)2
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, you make me dance
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, make me dance
    Dafliwale dafliwale
    Tabourine man,

    Tere bin main kya mere bin tu kya
    Without you, what am I? without me, what are you?
    Ik duje bin ham akele
    Without the other, we're alone
    Donon ke man se man ke milan se
    May we have a meeting of the minds
    Lagte hain sargam ke mele haay haay haay
    It seems like a musical fair
    Tere bin main kya mere bin tu kya
    Without you, what am I? without me, what are you?
    Ik duje bin ham akele
    Without the other, we're alone
    Donon ke man se man ke milan se
    May we have a meeting of the minds
    Lagte hain sargam ke mele
    Songs and melodies are everywhere
    Tu tode ke jode tu rakhe ke chode
    you break it or mend it, keep it or let go of it
    Ye dil kiya tere hawale
    This heart has been handed over to your trust
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, you make me dance

    Rafi:
    Teri chamcham se meri damdam se
    the sound of your anklets and my drum
    Kya rang chaane laga hai
    have made the atmosphere colorful

    Lata:
    Aankhon ke raste tu hanste hanste
    smilingly through the eyes
    Dil mein samaane laga hai haay haay haay
    you are entering my heart, oh oh

    Rafi:
    Teri chamcham se meri damdam se
    the sound of your anklets and my drum
    Kya rang chaane laga hai
    have made the atmosphere colourful

    Lata:
    Aankhon ke raste tu hanste hanste
    smilingly, through the eyes
    Dil mein samaane laga hai
    you are entering my heart oh oh

    Rafi:
    (Unhe bhi dikhao)2
    Show them, too
    Unhe bhi dikhao unhe bhi bulaao
    Show them, too; Call them too
    Kahan hai ye duniyawale
    Where are the people of the world?

    Lata
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, you make me dance
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine

    Trans: Saeed

    NEXT WE WILL PRESENT DUETS WITH LATA MANGESHKAR AND KISHORE KUMAR (THAT WILL BE NO'S 11-20)

    .

    imported_abdool
    Participant

    Thanks so much Nosyira, another Lata Gem, to be resurected,

    Now for the translation:

    .

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63917
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND MOHD RAFI:

    Movie Name: Aap Aye Bahaar Aayee
    Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
    Music Director: Laxmikant Pyarelal
    Lyrics: Anand Bakshi
    Year: 1971

    9) MUJHE TERE MOHABAT KA………………AAP AYE BAHAR AYEE 1971:
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…%20MOHABBAT%20KA.mp3

    Dilshaad tha ke phool khilenge bahaar mein
    I hoped that the flowers will bloom in spring
    Maara gaya gareeb isi aitbaar mein
    that is my humble expectation

    LATA:
    (Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota)2
    if only I had the support of your love
    Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
    and the storm hadn't hit I would have reached the shore

    RAFI:
    Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
    if only I had the support of your love
    Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
    and the storm hadn't hit I would have reached the shore
    Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
    if only I had the support of your love

    LATA:
    Na tha manzoor kismat ko, na thi marzi bahaaron ki
    it wasn't in our fates, as the seasons didn't want it
    Nahin to is gulistaan mein
    otherwise in this garden….
    Nahin to is gulistaan mein kami thi kya nazaaron ki
    otherwise there was no lack of beautiful sights
    Meri nazaron ko bhi koi nazaara mil gaya hota
    if only my eyes had seen such sights
    Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
    if the storm hadn't hit I would have reached the shore
    RAFI:
    Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
    if only I had the support of your love

    RAFI:
    Khushi se apni aankhon ko main ashkon se bheego leta
    I would have gladly drenched my eyes with tears
    Mere badle tu has legi
    whils't you would have laughed
    Mere badle tu has legi, tere badle main ro leta
    you would have laughed whilst in your place I would have cried
    Mujhe ae kaash tera dard sahara mil gaya hota
    if only I had got your pain and your agony
    Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
    if the storm hadn't hit I would have reached the shore

    LATA:
    Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
    if only I had the support of your love

    LATA:
    Mili hai chaandni jin ko, yeh unki apni kismat hai
    it was destiny for those that received the moonlights
    Mujhe apne muqaddar se
    with my destiny….
    Mujhe apne muqaddar se faqat itni shikaayat hai
    I have only a small complaint against fate
    Mujhe toota hua koi sitaara mil gaya hota
    if only I had got a broken/fallen star at least
    Agar toofaan nahin aata, kinaara mil gaya hota
    if the storm hadn't hit I would have got to the shore

    RAFI:
    Mujhe teri mohabbat ka sahaara mil gaya hota
    if only I had the support of your love

    Trans:PalaceRani

    in reply to: ANTAKSHARI: OLD SONGS ONLY!! #54038
    imported_abdool
    Participant
    (Ye raat bheegi bheegi, yeh mast fizayein
    Utha dheere dheere woh chaand pyara pyaara) 2

    Kyon aag si lagake gumsum hai chandni
    Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara

    Ithlati hawa, neelam se gagan
    Kaliyon pe yeh behoshi ki nami
    Aise mein bhi kyon bechain hai dil
    Jevan mein na jaane kya hai kami

    Kyon aag si lagaake gumsum hai chaandni
    Sone bhi nahin deta mausam ka yeh ishaara
    . 
    in reply to: ANTAKSHARI: OLD SONGS ONLY!! #54034
    imported_abdool
    Participant

    (Raat aaur din diyaa jale, mere man mein fir bhee andhiyaaraa hai)2
    jaane kahaa hai, o saathee, too jo mile jeewan ujiyaaraa hai
    Raat aaur din

    (pag pag man meraa thhokar khaaye, chaand sooraj bhee raah naa dikhaaye)2
    ayesaa ujaalaa koee man mein samaaye, jis se piyaa kaa darshan mil jaaye

Viewing 20 posts - 161 through 180 (of 510 total)