(65) AJA TUJHKO PUKARAY MERE GEET…………GEET
http://www.musicindiaonline.com/p/x/oUmmiEaHAt.As1NMvHdW/
Year:…………..1970
Singer………….Mohd Rafi
Lyrics:…………Anand Bakshi
Musician:……….Ka;yanji Anandji
Rafi{
Mere Mitwaaaaa Mere Meet reeee
my lover, my darling
Aaja tujhko pukaare mere geet re
today my song is calling out you
mere geet re o mere mitwa
my song oh my lover
(Naam na jaanu tera des na jaanu)2
I do not know your name, I do not know your country
kaise main bheju, sandes na jaanu
how will I send messages I don know
yeh phoolon ki yeh jhulon ki
this season of flowers, that swings
Rut na jaaye beet re
this season should not end
Aaja tujhko pukaare mere geet re
today my song is calling out to you
mere geet re o mere mitwa
my song oh my lover
(Tarsegi kab tak pyaasi najariya)2
how long will these eyes thirst for you
barsegi kab mere aangan badariya
when will this rain decends on my courtyard
todh ke aaja chhodh ke aaja
break and come leave and come
duniya ki har reet re
every tradition of the world
Aaja tujhko pukaare mere geet re
today my song is calling out to you
mere geet re o mere mitwa
my song oh my lover
Aaja tujhko pukaare mere geet re
today my song is calling out to you
mere geet re o mere mitwa
my song oh my lover
Trans:Saeed
(64) KITNA PYARA VAADA……………………..CARAVAN
http://www.musicindiaonline.com/p/x/_4Imx2Nm59.As1NMvHdW/
Year:……………1971
Singers:…………Rafi/Asha Bhosle
Lyrics:………….Majrooh Sultanpuri
Musician:………..R D Burman
oh soniyee maar sutiyaa
oh sweetheart, you killed me
Rafi:
kitnaa pyaaraa vaadaa,)2 hai in matawaalee aankhon kaa
What a sweet promise in these intoxicating eyes
is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
In this mischievous mood I don’t know what I might do, hold me back
o saathiyaa, o beliyaa
o partner, my beloved
Lata:
kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
What a sweet promise in these intoxicating eyes
is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back
ho ujalaa, yaa andheraa, kahin naa choote, haath meraa
In light or dark, let not slip your hand from mine
koi meraa na tere bin piyaa nibhaanaa saath meraa
I have no one except you, always stay with me
Rafi:
are koraa koraa goraa goraa ye ang tora
oh this virginal and fair body of yours
haay paagal mohe banaa diyaa
you have made me lose my sanity
kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
What a sweet promise in these intoxicating eyes
is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back
Rafi:
barson maine man jalaayaa milee palakon ki tab ye chaayaa
For years my heart hungered till I found love in your downcast eyes
kaante mere tan mein toote gale se thuune jab lagaayaa
thorns in my body dropped when you embraced me
Lata:
oh sainyaa pyaare chalataa jaa re bainyaa daare
oh my lover lets go through life in each others’ arms
haay garawaa tohe lagaa liyaa
Oh I hold you against my ***
kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
What a sweet promise in these intoxicating eyes
is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back
rozh uthaa ke ye nayanavaa chuaa karoongi toraa manawaa
Every day i will raise my eyes and touch your heart
jaise pahalee baar chaahaa sadaa chahungi main sajanvaa
The way I first loved you i will love u for ever, my lover
Rafi:
haay tere nainaa mere nainaa phir kyaa kahanaa
Oh your eyes and my eyes now what is there to say
haay kyaa kyaa na maine paa liyaa
Oh what riches I have found
kitnaa pyaaraa vaadaa,)2 hai in matawaalee aankhon kaa
What a sweet promise in these intoxicating eyes
is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back
Lata:
o saathiyaa o beliyaa
My lifepartner my beloved
kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
What a sweet promise in these intoxicating eyes
is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back
(o saathiyaa o beliyaa)2
My lifepartner my beloved
Trans:Saeed
Lyrics provided byOldie Fan
(62) JEET HI LENGEY BAAZI…………………..SHOLA OUR SHABNAM
http://www.musicindiaonline.com/p/x/Tr7mkCFtwd.As1NMvHdW/
Year:……………..1961
Singers:…………..Mohd Rafi/Lata
Lyricist:………….Kaifi Azmi
Musician:………….Khaiyaam
Rafi:
Jeet hi lenge baazi hum tum, khel adhura chhute na
(We will win in the end, let the game not be abandoned
Pyaar ka bandhan, janam ka bandhan,
(ties of love, ties of a lifetime
janam ka bandhan toote na
(let not the ties of a lifetime break
(Milta hai jahan dharti se gagan,)2
(Where the earth meets the sky
aao wahi hum jaaye
(come, let us go there
(Tu mere liye, main tere liye)2
(you for me, I for you
(Is duniya ko thhukraayein)2
(Let us reject this world
Door basaa le dil ki jannat
(far from here, lets create a paradise of love
Jis ko zamaana loote na
(that this world may not rob
Pyaar ka bandhan, janam ka bandhan,
(ties of love, ties of a lifetime
janam ka bandhan toote na
(let not break the ties of a lifetime
Lata:
pyaar ka bandhan toote na
(let not break the ties of love
Rafi:
Milne ki khushi na milne ka ghum,
(joy when we meet, grief when we don’t
Lata
khatm ye jhagde ho jaaye
(let these conflicts end
Rafi:
Milne ki khushi na milne ka ghum,
(joy when we meet, grief when we don’t
Lata
khatm ye jhagde ho jaaye
(let these conflicts end
(Tu tu na rahe, main main na rahu)2
(lets not exist, you as you, I as I
Rafi:
Ik duje main kho jaaye
(Let us both merge in the other
Rafi/Lata:
Ik duje main kho jaaye)2
(Let us both merge in the other
Lata:
(Main bhi na chhodu pal bhar daaman)2
(I will not, for a second, be away from you
Rafi:
Tu bhi pal bhar ruthe na
(you will not, for a second, be upset with me
Rafi/Lata
Pyaar ka bandhan, janam ka bandhan,
(ties of love, ties of a lifetime
janam ka bandhan toote na
(let not break the ties of lifetime
Trans:Saeed
(63) LAAGE CHOOTE NA AB TU SANAM…………….KALI TOPI LAL RUMAL
http://www.musicindiaonline.com/p/x/XrXmVA.BDt.As1NMvHdW/
Year:………….1959
Singers:……….Rafi/Lata
Lyricist……….Majrooh Sultanpuri
Musician……….Chitragupta
Rafi:
(laagee chhoote naa, ab to sanam)2
let us not break the friendship, my beloved
chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
even if the heart breaks, I swear by you
laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
Rafi:
ooooooo
(tujh ko pukaare, ban ke deewaanaa, naa maane re jiyaa)2
it calls out to you, passionately, my heart will not be denied
Lata:
hojehooo
pyaar kiyaa to kar ke nibhaanaa, suno jee rasiyaa
if you have loved, you must stay true, hear me, my lover
Rafi:
haii
pyaar kiyaa to pyaar kiyaa, teree kasam
If I love, I love truly, I swear by you
laagee chhoote naa,
Lata:
haii
laagee chhoote naa ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
even if the heart breaks, I swear by you
laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
Lata:
ooooooo
(door hoo fir bhee dil ke kareeb nishaanaa hain teraa)2
You are far from me but nearer to my heart is the the arrow you shot
Rafi:
hojehooo
soch le fir se, yek gareeb diwaanaa hain teraa
think over it again, a poor man is madly in love with you
Lata:
oooooooo
soch liyaa jee soch liyaa, teree kasam
I have thought, yes, I have thought well, I swear by you
laagee chhoote naa
Rafi:
laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
even if the heart breaks, I swear by you
laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
Rafi:
ooooooo
(jab se ladee hai, tum se nigaah tadap rahaa dil)2
Since my eyes met yours, they search franticly for you
Lata:
hojehooo
dekh ke chalanaa, pyaar kee raah badee hain mushkil
have a care, path of love is hard
Rafi:
aah
dekh liyaa jee dekh liyaa, teree kasam
I saw and accepted, yes, I accepted, I swear by you
laagee chhoote naa,
Rafi/Lata
laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
even if the heart breaks, I swear by you
laagee chhoote naa, ab to sanam
let us not break the friendship, my beloved
Trans: Saeed
(61) O RAAT KAY MUSAFIR…………………….MISS MARY
http://www.musicindiaonline.com/p/x/0r2mSomxHt.As1NMvHdW/
Year:………..1957
Singers:……..Rafi/Lata
Lyrics……….Rajinder Kishen
Musician……..Hemant Kumar
Rafi:
O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
O traveller of the night, moon, just tell me this
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
what is my crime, let your verdict be known
O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
O traveller of the night, moon, just tell me this
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
what is my crime, let your verdict be known
hain bhool koee dil kee, aankhon kee yaa khataa hain
If the heart makes a mistake, how is it the fault of the eyes
kuchh bhee naheen to mujh se, fir kyo koee khafaa hain
if it is not so why then is he estranged from me
hain bhool koee dil kee, aankhon kee yaa khataa hain
If the heart makes a mistake, how is it the fault of the eyes
kuchh bhee naheen to mujh se, (fir kyo koee khafaa hain)2
if it is not so why then is he estranged from me
manjoor hain wo mujh ko, jo kuchh bhee too sajaa de
Gladly will I accept, whatever punishment you award me
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
what is my crime, let your verdict be known
Lata:
o raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
O traveller of the night, moon, just tell me this
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
what is my crime, let your verdict be known
dil pe kisee ko apane kaaboo naheen rahaa hain
someone has lost control over their heart
ye raaj mere dil se, aankhon ne hee kahaa hai
this secret is revealed by my eyes to my heart
dil pe kisee ko apane kaaboo naheen rahaa hain
someone has lost control over their heart
ye raaj mere dil se, (aankhon ne hee kahaa hai)2
this secret is revealed by my eyes to my heart
aankhon ne jo hain dekhaa, dil kis tarah bhoolaa de
What the eyes have seen, how can the heart forget
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
what is my crime, let your verdict be known
Rafi:
o chaand aasamaan ke, damabhar jameen pe aa jaa
O moon, dweller of the skies, come down to earth for a moment
Lata:
bhoolaa huaa hain raahee, (too raasataa dikhaa jaa)2
lost is the wayfarer, guide him to his destination
Rafi:
bhatakee huyee hain naiyyaa, saahil ise dikhaa de
wandering is the boat, bring it to the shore
Rafi/Lata:
O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
O traveller of the night, moon, just tell me this
meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
what is my crime, let your verdict be known
NB WE ARE LUCKY TO HAVE THREE VERSIONS OF TRANS FOR THIS SONG, CAN ONLY USE ONE BUT ARE GRAETEFUL TO OUR OTHER SOURCES:
Trans: Saeed
At this stage I paused to express my sincerest “Thank You” for the many persons who had worked dilligently behind the scene, to give the push needed to complete this project: Although there are some 40 more songs to be included, we assure all the fans of the Legendary Mohd Rafi, that it is all there……..just a matter of input:
Thanks goes out to:
(1) JANE SINGH
(2) SAEED
(3) NEO
(4) OLDIE FAN
(5) GNI FORUMS
(6) BOLLYWOOD LYRICS (ESP ADMIN MUKESH)
(5) HINDI lYRICS
(6) THE MANY SONGS SITE
(A) CHANNEL DOSTI
(B) MUSIC INDIA ON LINE
(7) AND MOST IMPORTANT OF ALL THE MANY SITES OF WHOSE ARTICLES WE HAD USED:
TO THE ABOVE, ONCE AGAIN I CONVEY MY APPRECIATION:
abdool:
(60) JO VAADA KIYA WO NIBHANA PADEGA…………TAJ MAHAL
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…%20WOH%20NIBHANA.mp3
http://www.musicindiaonline.com/p/x/fBfm7KF99d.As1NMvHdW/
Year:…………..
Singers:………..Rafi/Lata
Lyrics:…………Sahir Ludhuinvi
Musician………..Roshan
Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
(You have to keep the promise you have made)
Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
(Even if the world or the Lord stops you)
Tumko Aana Padega
(you have to come)
Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
(The longing in my eyes called out to you)
Mohabbat Ki Aahon Ne Awaaz Di Hai
(the desperate sighs of love are calling out to you)
Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
(Lady of modesty and grace, stop tormenting me)
Tumko Aana Padega
(You have to come)
Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
(I agree that I have todie one day)
Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
(But understand this that whenever you give a call)
Humko Aana Padega…
(I will have to come)
Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
(Consistency in my love for you will never be in doubt)
Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
(I have given you my heart, will also give you my life)
Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
(When loove is exchanged for love there is no hesitation)
Humko aana padega
(I have to come)
Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
(Until the time the stars and moon do shine)
Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
(Our promises and vows will never break, say it)
Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
(When one callsthe other in all eagerness )
Humko Aana Padega
(we have to come)
Trans:Saeed
(58) DEKHO AB TO KISKO NAHI DE KHABAR………..JAANWAR
http://66.45.233.12/Dekho_Ab_To_Jaanwar.mp3
Year:………….1965
Singer:………..Rafi/Asha Bhosle/Others
Lyrics:………..Shailendra
Musician:………Shankar/Jaikishan
Rafi:
(dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
Look, who is it now that has not heard
(tum se hai dil ko pyar)2
I love you will all my heart
(dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
Look, who is it now that has not heard
(tum se hai dil ko pyar)2
I love you will all my heart
dam bhar ke humdum mil jaathe hain akhsar
you can, often enough, find a companion for a while
aur jhooti qasmein bhi khaathe hain
who will lie as they swear by you
par kahaan, jo kahe, tum se
But where is the one who will say
dam bhar ke humdum mil jaathe hain akhsar
you can, often enough, find a companion for a while
aur jhooti qasmein bhi khaathe hain
who will lie as they swear by you
par kahaan, jo kahe, tum se
But where is the one who will say
(tum se hai dil ko pyar)2
I love you will all my heart
(dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
Look, who is it now that has not heard
(tum se hai dil ko pyar)2
I love you will all my heart
Asha:
(pal bhar mein hum dono ki hasthi har pal)2 (not sure if this needs correction)
Both our beings, in a moment became one
chayi hai har sooye al masthi
Every moment we want to be in ecstasy ( I have a made a good guess here … lyrics seem off centre)
meri jaan, ye kahe, tum se
(pal bhar mein hum dono ki hasthi har pal)2 (not sure if this needs correction)
Both our beings, in a moment became one
chayi hai har sooye al masthi
Every moment we want to be in ecstasy ( I have a made a good guess here … lyrics seem off centre)
meri jaan, ye kahe, tum se
My soul says this to you
(tum se hai dil ko pyar)2
I love you will all my heart
Rafi/Asha
(dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
Look, who is it now that has not heard
(tum se hai dil ko pyar)2
I love you will all my heart
Trans:Saeed
(59) SAU SAAL PEHLE……………JAB PYAR KISSISE HOTA HAI
http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…MUJHE%20TUM%20SE.mp3
Year:…………1961
Singer:……….Rafi/Lata
Lyrics:……….Shailendra ?
Musician:……..Shankar Jaikishan
Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
I have loved you since centuries ago
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I have loved you, even until today
Aur kal bhi rahega
And I will tomorrow
Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For ages, upon meeting you, I was restless
Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
I was restless, even until today
Aur kal bhi rahega
And I will be tomorrow
Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
I have loved you since centuries ago
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I have loved you, even until today
Aur kal bhi rahega
And I will tomorrow
(Tum rootha na karo meri jaan
You cannot cry, my darling
Meri jaan nikal jaati hai
My life has just begun (?)
Tum hansti rehti ho
You live with a smile
To ek bijli si chamak jaati hai) – 2
Else a flash of lightning will arrive (?)
Mujhe jeete jee o dilbar, tera intezaar tha
I have lived and lived, my darling, waiting for you
Tera intezaar tha, aaj bhi hai
I have waited for you, even until today[/B]
Aur kal bhi rahega
And I will tomorrow[/B]
Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For ages, upon meeting you, I was restless
Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
I was restless, even until today
Aur kal bhi rahega
And I will be tomorrow
Is dil ke taaron mein
This heart is of the stars
Madhur jhankar tumhi se hai
The melodious sounds are because of you
Aur yeh haseen jalwa
And this smile is? something?
Yeh mast bahaar tumhi se hai)
The intoxication of the spring is brought on by you
Dil ko yeh mera sanam tera talabgaar tha
Tera talabgaar tha, aaj bhi hai
Aur kal bhi rahega
And I will be tomorrow
Rafi/Lata:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
I have loved you since centuries ago
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I have loved you, even until today
Aur kal bhi rahega
And I will tomorrow
Trans:?????
This one is called “Chutney” Type of Music with a Caribbean Beat
Rickey Jai sings Mor Tor:
Check out the Helen Type of Dancing of Indian Wedding in the Caribbean:
Does this one have someting to do with “Lawa”…………….enjoy
(57) DIN SARA GUZARA TERE ANGANA…………….JUNGLEE
http://66.45.233.12/Din_Sara_Guzara_Junglee.mp3
Year:…………1961
Singers……….Rafi/Lata
Lyrics………..Hasrat Jaipuro
Musician………Shankar Jaikishen
Lata:
din saara guzaraa tore anganaa
the whole day was spent in your home
ab jaane de mujhe more sajanaa
now please let me go my lover
(mere yaar shabbaa khair)(2)
good night my beloved
ho mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
Rafi:
aasaan hai jaana mehfil se
its very easy to leave the gathering
ho kaise jaaoge nikal kar dil se
how wil you leave my heart
mere yaar shabbaa khair (2)
good night my beloved
hoye mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
Rafi:
(o dilbar dil to kahe teri raahon ko rok loon main)2
o darling my heart asks me to stop your way
(aayi birhaa ki raat ab batlaade kya karoon main)2
the night of separation what should I do?
yaad aayegi yeh baatein tumhaari
I will remember all of your conversations
tadpegi mohabbat hamaari
my love wil suffer
mere yaar shabbaa khair(2)
good night my beloved
hoye mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
Lata:
din saara guzaraa tore anganaa
the whole day was spent in your home
ab jaane de mujhe more sajanaa
now please let me go my lover
(mere yaar shabbaa khair)(2)
my dear for God’s sake
ho mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
Lata:
(main dharti tu aasmaan meri hasti pe chha gaya tu)2
I am the earth you are the sky and you overshadow in being
(seene ke surkh baag mein dil ban ke aa gaya tu)2
in the fields of my heart you hve come in such a way
ab rehne de nigaahon mein masti
let there be joys in my eyes
ho basaa le mere khwaabo ki basti
deck the world of my dreams
mere yaar shabbaa khair (2)
good night my beloved
ho mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
mere yaar shabbaa khair
good night my beloved
Rafi:
hoye mere yaar shabbaa khair
mere yaar shabbaa khair
Trans:Saeed@GNI Forums
(56) MEIN CHALE MEIN CHALE………………….PROFESSOR
http://66.45.233.12/Mein_Chali_Mein_Chali_PROFESSOR.mp3
Year:………….1962
Singers………..Rafi/Lata
Lyricist……….Shailendra
Musician……….Shankar Jaokishen
Lata:
main chalee main chalee peechhe peechhe jahaan
I am off, I leave, the world following me
ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
Don’t ask where I go, do not ask my destination
Rafi:
sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
The sky bows its head to honor the beauty
lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan
so begins the saga of love
sajade mein husn ke
jaao jahaan kahin aankhon se door
go where you will, hide from my eyes
dil se na jaoge mere huzoor
You wont be far from my heart, my love
Lata:
jaadu nigaahon ka chhaya suroor
your eyes are magic, I am in ecstasy (drunk)
aise mein bahake to kisaka qusoor
if I stumble now who is to blame
Rafi:
sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
The sky bows its head to honor the beauty
lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan
so begins the saga of love
Lata
main chalee main chalee peechhe peechhe jahaan
I am off, I leave, the world following me
ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
Don’t ask where I go, do not ask my destination
main chalee main chalee
Lata:
bahake qadam chaahe bahake nazar
Drunken walk, or drunken wandering eyes
jayenge dil le ke jayen jidhar
they entice my heart , wherever they go
Rafi:
pyaar ki rahon mein pyara safar
in these paths of love, such a lovely journey
ham kho bhi jayen to kya hai fiqar
were we to lose our way, what is to worry
Lata:
main chalee main chalee peechhe peechhe jahaan
I am off, I leave, the world following me
ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
Don’t ask where I go, do not ask my destination
Rafi:
sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
The sky bows its head to honor the beauty
lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan
so begins the saga of love
Lata:
main chalee main chalee
Trans: Saeed
lyrics: submitted by Oldie_fan
(55) CHALO DIL DAAR CHALO…………………..PAKEEZAH
http://66.45.233.12/Chalo_Dildar_Chalo_PAKEEZAH.mp3
Year………….1971
Singer………..Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
Musician………Naushad
Lyrics………..Kaif Bhopali
(chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
ham hain taiyaar chalo ooo)2
lets leave my love go lets go beyond the moon
I am ready let us go
(aao kho jaaen sitaaron mein kahein)2
come lets loose ourselves amongs’t the stars
chhod dein aaj ye duniyaa ye zamein, duniyaa ye zamein
lets leave behind this world and this earth
(chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
ham hain taiyaar chalo ooo)2
lets leave my love go lets go beyond the moon
I am ready let us go
(ham nashe mein hain sambhaalo hamein tum)2
I’m not in my senses hold me with care
nind aatii hai jagaa lo hamein tum, jagaa lo hamein tum
feelin sleepy, wake me up you wake me up
(chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
ham hain taiyaar chalo ooo)2
lets leave my love go lets go beyond the moon
I am ready let us go
oooo ooooo ooooo oooo ooo
(zindagii khatm bhi ho jaaye agar)2
even if this life ends
na kabhi khatm ho ulfat kaa safar, ulfat kaa safar
never will this journey of love end
(chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
ham hain taiyaar chalo ooo)2
lets leave my love go lets go beyond the moon
I am ready let us go
Trans:Saeed
(54) RANG RANG KE PHOOL KHILE……………….AAN MILO SAJNA
http://66.45.233.12/Rang_Rang_Ke_Phool_Khile_AanMiloSajna.mp3
Year………….1970
Singers……….Rafi/Lata
Musician………Laxmikant Pyrelall
Lyrics………..Anand Bakshi
Lata
rang rang ke phool khile hain
Flowers in a riot of colors
mohe bhaaye koyi rang naa
But none appeals to me
ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
(aan milo aan milo sajana)
Come back to me now, my lover
Rafi
(deepak sang patangaa naache)2
The flying insect dances around the lamp
koyi mere sang na
no one with me
ab aan milo sajanaa
aan molo aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
Lata
sajanaa sajanaa sajanaa sajanaa
my lover, lover, lover, my lover
ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
dhoondthe tohe taaro ke chhanv mein
Searching for you under canopy of stars
kitane kaante chubhe mere paavn mein
See how many thorns in my feet
toone soorat dikhaayee na zaalimaa
you didn’t make an appearance, cruel one[/B]
paradesee huaa rah ke gaavn mein
You became a stranger, living in our village
Rafi
oy shaabaa shaabaa
hey come one come on[/B]
Lata
preet meet bin soonaa soonaa
without love without lover, so alone, so sad…
laage moraa aanganaa
seems my aanganaa (inner courtyard)
oh ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
Rafi
aayee baagon mein phoolon ki savariyan
In the garden have appeared waves of flowers
mele ki ho gayi sab taiyyaariyaan
all preparations for the fair are made
tera mera milan kab hoga
when will we two come together
mili preetam se sab panahaariyan
All the water carrying girls met their beloved
oy shaabaa shaabaa
hey come on, come on
dhoor dhoor rah ke jeene se
living far far away, in separation
main aa jaaun tang naa
lest I become tired of living
oh ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
aan milo aan milo sajanaa
Rafi
kaise poochhun main prem ki paheliyan
How to ask playful lovers’ questions
sang hoti hain teri saheliyan
you are surrounded by your girlfriends
Lata
ve channaa kis dam kiya ye saheliyan
my moon, when will they go, your girlfriends
meriyaa raataa ne giniyaa akeliyan
my nights are so barren, alone
oh shaabaa shaabaa
hey come on, come on
raat raat bhar neend na aaye
all night, can’t sleep all night
khan khan khanake kangnaa
khan, khan, your kangna makes this noise
oh ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
rang rang ke phool khile hain
Flowers in a riot of colors
mohe bhaaye koyi rang naa
But none appeals to me
ab aan milo sajanaa
Come back to me now, my lover
(aan milo aan milo sajana)
Come back to me now, my lover
Trans: Saeed
(53) YUHI TUM MUJH…………………………SACCHA JHOOTA
http://66.45.233.12/Yuhi_Tum_Mujh_Se_SACHA_JHUTHA.mp3
Year…………1970
Singer……….Mohd Rafi Lata Mangeshkar
Lyricist……..Indivar
Musician……..Kalyanji Anandji
yohe tum mujh se baat karte ho
(yohe tum mujh se baat karte ho,)2 ya koee pyaar kaa iraada hai
Do you just talk to me or do you intend to love me?
(adaye dil kee jaanataa hee nahee)2 mera humadam bhee kitana saadaa hai
You doesn’t understand the language of love my lover it so simple
yohe tum mujh se baat karte ho,
do you just talk to me?
(roz atee ho tum khayalon me)2 zindage mein bhee meree aa jaao
you enter in my thoughts everyday, do enter in my life too
beet jaaye naa ye sawaalon me, is jawaanee pe kuchh taras khao
I hope it does not pass away please have some sympathy towards me
(hal-e-dil samjho sanam)2 kahenge munh se naa hum
try and understand the feelings of my heart, I may not express them
humaaree bhee koee mayraadaa hai
I too have some self respect
adaye dil kee jaanataa hee nahee)2 mera humadam bhee kitana saadaa hai
You doesn’t understand the language of love my lover it so simple
yohe tum mujh se baat karte ho,
do you talk to me like this, why?
(bhole pan mein hain wafa kee khushboo)2 tujh pe sab kuch na kyo lotaoo mai
innocently I sense the aroma of love, why shoudn’t I give it all for your sake?
meraa betaab dil ye kahtaa hai, tere saaye se lipat jaoo mai
my impatient heart says, that I should hug your shadow tightly
(mujh se mel teraa)2 naa ho yek khel teraa
meeting me like this, is this a game you play?
ye karam mujh pe kuch zyadaa hai
fro this partiality to me seems a bit too much
yohe tum mujh se baat karte ho,ya koee pyaar kaa iraada hai
Do you just talk to me or do you intend to love me?
adaye dil kee jaanataa hee nahee, mera humadam bhee kitana saadaa hai
You doesn’t understand the language of love my lover it so simple
(ban gayee ho meree sadaa ke liye)2 yaa mujhe yoo hee tum banaatee ho
you have become mine forever, or do you make me feel this way
kahee baahon mein naa bhar loo tum ko, kyo mere hausale badhatee ho
I hope I don’t take you in my arms, why the encouragement?
(hausale aaur karo)2 paas aate naa daro
encourage me more, dont fear coming close to me
dil naa todenge apanaa waadaa hai
I shall not break ur heart, I promise
yohe tum mujh se baat karte ho,ya koee pyaar kaa iraada hai
Why you talk to me like this, or are you in love with me?
adaye dil kee jaanataa hee nahee, mera humadam bhee kitana saadaa hai
I dont know the actions of my heart my dear even if it is so simple
yohe tum mujh se baat karte ho,
why you talk to me like this
Trans:Saeed
(52) TERE BINDIYA RE……………………….ABHIMAAN
http://66.45.233.12/TeriBindiyeRe.mp3
Year………..1973
Singer………Mohd Rafi Lata Mangeshkar
Lyricist…….Majrooh Sultanpuri
Musician…….S.D.Burman
(Teri bindiya re, re aay haay, teri bindiya re)2
(Your bindiya, girl, oh oh, your bindiya)
Sajan bindiya le legi teri nindiya
(My lover, bindiya will rob you of your sleep)
Re aay haay, teri bindiya re
(oh oh, your bindiya )
Tere maathe lage hain yu, jaise chanda taara
(It adorns your forehead so, like moon and a star )
Jiya mein chamke kabhi kabhi to, jaise koyi angaara
(In my heart it sometimes glows, like a red hot amber)
Tere maathe lage hain yu
(It adorns your forehead so)
Sajan nindiya…
(My lover, your sleep)
Sajan nindiya le legi le legi le legi
(My lover, your sleep will be stolen, stolen by)
Meri bindiya
(my bindiya )
Re aay haay, tera jhumka re -2
(girl, oh oh, your jhumka, girl)
Chain lene na dega sajan tumka
(it will not allow you peace, my lover, not you )
Re aay haay mera jhumka re
(oh oh, my jhumka )
Mera gehna balam tu, tose sajke dolu
(My ornament is you, my lover, I deck myself with you and I am in ecstasy )
Bhatakte hain tere hi naina, main to kuchh na bolu
(its your eyes that roam, and I say nothing)
Mera gehna balam tu
(My ornament is you, my lover )
To phir ye kya bole hai bole hai bole hai
(So what then says this, says this, says)
Tera kangna
(Your kangna)
Re aay haay, mera kangna re
(oh oh my kangna )
Bole re ab to chhoote na tera angna
(says now will be no going away from your angna)
Re aay haay tera kangna re
(oh oh, your angna )
Tu aayi hai sajaniya, jab se meri banke
(You have come in my life, my lover, from the time you became mine )
Thhumak thhumak chale hai jab tu, meri nas nas khanke
(When you walk with joy and dancer’s grace, my every nerve jangles)
Tu aayi hai sajaniya
(You have come in my life)
Sajan ab to…
(My lover, now )
Sajan ab to chhootena chhootena chhootena
(My lover, not leaving, leaving, not leaving )
Tera angna [/B]
(Your angna )
Re aay haay
Oh oh
Tera kangna re
(Your kangna )
Sajan ab to chhootena tera angna
(My lover, now not leaving your angna )
Re aay haay tera angna re
(oh oh your angna)
Trans: Saeed
(51) DAFLI WALE DAFLI BAJA………………….SARGAM
http://66.45.233.12/Dafli_Wale_SARGAM.mp3
Year……………..1973
Singers…………..Rafi/Lata
Lyrics……………Majrooh Sultanpuri
Musician………….S D Burman
Lata
(Dafliwale dafli baja)2
Tabourine man, play the tambourine
Mere ghungroo bulate hai aa
My anklet calls to you, come to me
Main nachoon tu nachaaaa
I will dance, you make me dance
Dafliwale dafli baja
Tabourine man, play the tambourine
Mere ghungroo bulate hai aa
My anklet calls to you, come to me
Main nachoon tu nachaaaa
I will dance, make me dance
Dafliwale dafliwale
Tabourine man,
Tere bin main kya mere bin tu kya
Without you, what am I? without me, what are you?
Ik duje bin ham akele
Without the other, we’re alone
Donon ke man se man ke milan se
May we have a meeting of the minds
Lagte hain sargam ke mele haay haay haay
It seems like a musical fair
Tere bin main kya mere bin tu kya
Without you, what am I? without me, what are you?
Ik duje bin ham akele
Without the other, we’re alone
Donon ke man se man ke milan se
May we have a meeting of the minds
Lagte hain sargam ke mele
Songs and melodies are everywhere
Tu tode ke jode tu rakhe ke chode
you break it or mend it, keep it or let go of it
Ye dil kiya tere hawale
This heart has been handed over to your trust
Dafliwale dafli baja
Tabourine man, play the tambourine
Mere ghungroo bulate hai aa
My anklet calls to you, come to me
Main nachoon tu nachaaaa
I will dance, you make me dance
Rafi:
Teri chamcham se meri damdam se
the sound of your anklets and my drum
Kya rang chaane laga hai
have made the atmosphere colorful
Lata:
Aankhon ke raste tu hanste hanste
smilingly through the eyes
Dil mein samaane laga hai haay haay haay
you are entering my heart, oh oh
Rafi:
Teri chamcham se meri damdam se
the sound of your anklets and my drum
Kya rang chaane laga hai
have made the atmosphere colourful
Lata:
Aankhon ke raste tu hanste hanste
smilingly, through the eyes
Dil mein samaane laga hai
you are entering my heart oh oh
Rafi:
(Unhe bhi dikhao)2
Show them, too
Unhe bhi dikhao unhe bhi bulaao
Show them, too; Call them too
Kahan hai ye duniyawale
Where are the people of the world?
Lata
Dafliwale dafli baja
Tabourine man, play the tambourine
Mere ghungroo bulate hai aa
My anklet calls to you, come to me
Main nachoon tu nachaaaa
I will dance, you make me dance
Dafliwale dafli baja
Tabourine man, play the tambourine
Trans: Saeed
Competition for SRK:
http://www.youtube.com/watch?v=ms9vFNISgGU&mode=related&search=hindi%20love%20songs
All time listening pleasure:
SRK on tops:
http://www.youtube.com/watch?v=BC-Wto87Hu8&mode=related&search=hindi%20love%20songs
This one certainly gets my vote:
http://www.youtube.com/watch?v=5mRBwZWJy-M&search=hindi%20love%20songs