Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 341 through 360 (of 510 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Memories of Mohd Rafi #45944
    imported_abdool
    Participant

    (65) AJA TUJHKO PUKARAY MERE GEET…………GEET
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/oUmmiEaHAt.As1NMvHdW/

    Year:…………..1970
    Singer………….Mohd Rafi
    Lyrics:…………Anand Bakshi
    Musician:……….Ka;yanji Anandji

    Rafi{
    Mere Mitwaaaaa Mere Meet reeee
    my lover, my darling

    Aaja tujhko pukaare mere geet re
    today my song is calling out you
    mere geet re o mere mitwa
    my song oh my lover

    (Naam na jaanu tera des na jaanu)2
    I do not know your name, I do not know your country
    kaise main bheju, sandes na jaanu
    how will I send messages I don know
    yeh phoolon ki yeh jhulon ki
    this season of flowers, that swings
    Rut na jaaye beet re
    this season should not end

    Aaja tujhko pukaare mere geet re
    today my song is calling out to you
    mere geet re o mere mitwa
    my song oh my lover

    (Tarsegi kab tak pyaasi najariya)2
    how long will these eyes thirst for you
    barsegi kab mere aangan badariya
    when will this rain decends on my courtyard
    todh ke aaja chhodh ke aaja
    break and come leave and come
    duniya ki har reet re
    every tradition of the world

    Aaja tujhko pukaare mere geet re
    today my song is calling out to you
    mere geet re o mere mitwa
    my song oh my lover

    Aaja tujhko pukaare mere geet re
    today my song is calling out to you
    mere geet re o mere mitwa
    my song oh my lover

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45943
    imported_abdool
    Participant

    (64) KITNA PYARA VAADA……………………..CARAVAN
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/_4Imx2Nm59.As1NMvHdW/

    Year:……………1971
    Singers:…………Rafi/Asha Bhosle
    Lyrics:………….Majrooh Sultanpuri
    Musician:………..R D Burman

    oh soniyee maar sutiyaa
    oh sweetheart, you killed me

    Rafi:
    kitnaa pyaaraa vaadaa,)2 hai in matawaalee aankhon kaa
    What a sweet promise in these intoxicating eyes
    is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
    In this mischievous mood I don’t know what I might do, hold me back
    o saathiyaa, o beliyaa
    o partner, my beloved

    Lata:
    kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
    What a sweet promise in these intoxicating eyes
    is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
    In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back

    ho ujalaa, yaa andheraa, kahin naa choote, haath meraa
    In light or dark, let not slip your hand from mine
    koi meraa na tere bin piyaa nibhaanaa saath meraa
    I have no one except you, always stay with me

    Rafi:
    are koraa koraa goraa goraa ye ang tora
    oh this virginal and fair body of yours
    haay paagal mohe banaa diyaa
    you have made me lose my sanity
    kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
    What a sweet promise in these intoxicating eyes
    is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
    In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back

    Rafi:
    barson maine man jalaayaa milee palakon ki tab ye chaayaa
    For years my heart hungered till I found love in your downcast eyes
    kaante mere tan mein toote gale se thuune jab lagaayaa
    thorns in my body dropped when you embraced me

    Lata:
    oh sainyaa pyaare chalataa jaa re bainyaa daare
    oh my lover lets go through life in each others’ arms
    haay garawaa tohe lagaa liyaa
    Oh I hold you against my ***

    kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
    What a sweet promise in these intoxicating eyes
    is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
    In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back

    rozh uthaa ke ye nayanavaa chuaa karoongi toraa manawaa
    Every day i will raise my eyes and touch your heart
    jaise pahalee baar chaahaa sadaa chahungi main sajanvaa
    The way I first loved you i will love u for ever, my lover

    Rafi:
    haay tere nainaa mere nainaa phir kyaa kahanaa
    Oh your eyes and my eyes now what is there to say
    haay kyaa kyaa na maine paa liyaa
    Oh what riches I have found

    kitnaa pyaaraa vaadaa,)2 hai in matawaalee aankhon kaa
    What a sweet promise in these intoxicating eyes
    is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
    In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back

    Lata:
    o saathiyaa o beliyaa
    My lifepartner my beloved
    kitnaa pyaaraa vaadaa, hai in matawaalee aankhon kaa
    What a sweet promise in these intoxicating eyes
    is mastee mein sujhe na kyaa kar daalun haal mohe sambhaal
    In this mischievous mood I dont know what I might do, hold me back

    (o saathiyaa o beliyaa)2
    My lifepartner my beloved

    Trans:Saeed
    Lyrics provided byOldie Fan

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45941
    imported_abdool
    Participant

    (62) JEET HI LENGEY BAAZI…………………..SHOLA OUR SHABNAM
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/Tr7mkCFtwd.As1NMvHdW/

    Year:……………..1961
    Singers:…………..Mohd Rafi/Lata
    Lyricist:………….Kaifi Azmi
    Musician:………….Khaiyaam

    Rafi:
    Jeet hi lenge baazi hum tum, khel adhura chhute na
    (We will win in the end, let the game not be abandoned
    Pyaar ka bandhan, janam ka bandhan,
    (ties of love, ties of a lifetime
    janam ka bandhan toote na
    (let not the ties of a lifetime break

    (Milta hai jahan dharti se gagan,)2
    (Where the earth meets the sky
    aao wahi hum jaaye
    (come, let us go there
    (Tu mere liye, main tere liye)2
    (you for me, I for you
    (Is duniya ko thhukraayein)2
    (Let us reject this world
    Door basaa le dil ki jannat
    (far from here, lets create a paradise of love
    Jis ko zamaana loote na
    (that this world may not rob

    Pyaar ka bandhan, janam ka bandhan,
    (ties of love, ties of a lifetime
    janam ka bandhan toote na
    (let not break the ties of a lifetime

    Lata:
    pyaar ka bandhan toote na
    (let not break the ties of love

    Rafi:
    Milne ki khushi na milne ka ghum,
    (joy when we meet, grief when we don’t

    Lata
    khatm ye jhagde ho jaaye
    (let these conflicts end

    Rafi:
    Milne ki khushi na milne ka ghum,
    (joy when we meet, grief when we don’t

    Lata
    khatm ye jhagde ho jaaye
    (let these conflicts end

    (Tu tu na rahe, main main na rahu)2
    (lets not exist, you as you, I as I

    Rafi:
    Ik duje main kho jaaye
    (Let us both merge in the other

    Rafi/Lata:
    Ik duje main kho jaaye)2
    (Let us both merge in the other

    Lata:
    (Main bhi na chhodu pal bhar daaman)2
    (I will not, for a second, be away from you

    Rafi:
    Tu bhi pal bhar ruthe na
    (you will not, for a second, be upset with me

    Rafi/Lata
    Pyaar ka bandhan, janam ka bandhan,
    (ties of love, ties of a lifetime
    janam ka bandhan toote na
    (let not break the ties of lifetime

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45942
    imported_abdool
    Participant

    (63) LAAGE CHOOTE NA AB TU SANAM…………….KALI TOPI LAL RUMAL
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/XrXmVA.BDt.As1NMvHdW/

    Year:………….1959
    Singers:……….Rafi/Lata
    Lyricist……….Majrooh Sultanpuri
    Musician……….Chitragupta

    Rafi:
    (laagee chhoote naa, ab to sanam)2
    let us not break the friendship, my beloved
    chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
    even if the heart breaks, I swear by you
    laagee chhoote naa, ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved

    Rafi:
    ooooooo
    (tujh ko pukaare, ban ke deewaanaa, naa maane re jiyaa)2
    it calls out to you, passionately, my heart will not be denied

    Lata:
    hojehooo
    pyaar kiyaa to kar ke nibhaanaa, suno jee rasiyaa
    if you have loved, you must stay true, hear me, my lover

    Rafi:
    haii
    pyaar kiyaa to pyaar kiyaa, teree kasam
    If I love, I love truly, I swear by you
    laagee chhoote naa,

    Lata:
    haii
    laagee chhoote naa ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved
    chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
    even if the heart breaks, I swear by you
    laagee chhoote naa, ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved

    Lata:
    ooooooo
    (door hoo fir bhee dil ke kareeb nishaanaa hain teraa)2
    You are far from me but nearer to my heart is the the arrow you shot

    Rafi:
    hojehooo
    soch le fir se, yek gareeb diwaanaa hain teraa
    think over it again, a poor man is madly in love with you

    Lata:
    oooooooo
    soch liyaa jee soch liyaa, teree kasam
    I have thought, yes, I have thought well, I swear by you
    laagee chhoote naa

    Rafi:
    laagee chhoote naa, ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved
    chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
    even if the heart breaks, I swear by you
    laagee chhoote naa, ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved

    Rafi:
    ooooooo
    (jab se ladee hai, tum se nigaah tadap rahaa dil)2
    Since my eyes met yours, they search franticly for you

    Lata:
    hojehooo
    dekh ke chalanaa, pyaar kee raah badee hain mushkil
    have a care, path of love is hard

    Rafi:
    aah
    dekh liyaa jee dekh liyaa, teree kasam
    I saw and accepted, yes, I accepted, I swear by you
    laagee chhoote naa,

    Rafi/Lata
    laagee chhoote naa, ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved
    chaahe jaaye jiyaa, teree kasam
    even if the heart breaks, I swear by you
    laagee chhoote naa, ab to sanam
    let us not break the friendship, my beloved

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45940
    imported_abdool
    Participant

    (61) O RAAT KAY MUSAFIR…………………….MISS MARY
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/0r2mSomxHt.As1NMvHdW/

    Year:………..1957
    Singers:……..Rafi/Lata
    Lyrics……….Rajinder Kishen
    Musician……..Hemant Kumar

    Rafi:
    O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
    O traveller of the night, moon, just tell me this
    meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
    what is my crime, let your verdict be known
    O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
    O traveller of the night, moon, just tell me this
    meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
    what is my crime, let your verdict be known

    hain bhool koee dil kee, aankhon kee yaa khataa hain
    If the heart makes a mistake, how is it the fault of the eyes
    kuchh bhee naheen to mujh se, fir kyo koee khafaa hain
    if it is not so why then is he estranged from me
    hain bhool koee dil kee, aankhon kee yaa khataa hain
    If the heart makes a mistake, how is it the fault of the eyes
    kuchh bhee naheen to mujh se, (fir kyo koee khafaa hain)2
    if it is not so why then is he estranged from me
    manjoor hain wo mujh ko, jo kuchh bhee too sajaa de
    Gladly will I accept, whatever punishment you award me
    meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
    what is my crime, let your verdict be known

    Lata:
    o raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
    O traveller of the night, moon, just tell me this
    meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
    what is my crime, let your verdict be known

    dil pe kisee ko apane kaaboo naheen rahaa hain
    someone has lost control over their heart
    ye raaj mere dil se, aankhon ne hee kahaa hai
    this secret is revealed by my eyes to my heart
    dil pe kisee ko apane kaaboo naheen rahaa hain
    someone has lost control over their heart
    ye raaj mere dil se, (aankhon ne hee kahaa hai)2
    this secret is revealed by my eyes to my heart
    aankhon ne jo hain dekhaa, dil kis tarah bhoolaa de
    What the eyes have seen, how can the heart forget
    meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
    what is my crime, let your verdict be known

    Rafi:
    o chaand aasamaan ke, damabhar jameen pe aa jaa
    O moon, dweller of the skies, come down to earth for a moment

    Lata:
    bhoolaa huaa hain raahee, (too raasataa dikhaa jaa)2
    lost is the wayfarer, guide him to his destination
    Rafi:
    bhatakee huyee hain naiyyaa, saahil ise dikhaa de
    wandering is the boat, bring it to the shore

    Rafi/Lata:
    O raat ke musaafir, chandaa zaraa bataa de
    O traveller of the night, moon, just tell me this
    meraa kasoor kyaa hain, too faisalaa sunaa de
    what is my crime, let your verdict be known

    NB WE ARE LUCKY TO HAVE THREE VERSIONS OF TRANS FOR THIS SONG, CAN ONLY USE ONE BUT ARE GRAETEFUL TO OUR OTHER SOURCES:

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45939
    imported_abdool
    Participant

    At this stage I paused to express my sincerest “Thank You” for the many persons who had worked dilligently behind the scene, to give the push needed to complete this project: Although there are some 40 more songs to be included, we assure all the fans of the Legendary Mohd Rafi, that it is all there……..just a matter of input:
    Thanks goes out to:

    (1) JANE SINGH
    (2) SAEED
    (3) NEO
    (4) OLDIE FAN
    (5) GNI FORUMS
    (6) BOLLYWOOD LYRICS (ESP ADMIN MUKESH)
    (5) HINDI lYRICS
    (6) THE MANY SONGS SITE
    (A) CHANNEL DOSTI
    (B) MUSIC INDIA ON LINE
    (7) AND MOST IMPORTANT OF ALL THE MANY SITES OF WHOSE ARTICLES WE HAD USED:

    TO THE ABOVE, ONCE AGAIN I CONVEY MY APPRECIATION:

    abdool:

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45938
    imported_abdool
    Participant

    (60) JO VAADA KIYA WO NIBHANA PADEGA…………TAJ MAHAL
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…%20WOH%20NIBHANA.mp3

    http://www.musicindiaonline.com/p/x/fBfm7KF99d.As1NMvHdW/

    Year:…………..
    Singers:………..Rafi/Lata
    Lyrics:…………Sahir Ludhuinvi
    Musician………..Roshan

    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    (You have to keep the promise you have made)
    Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
    (Even if the world or the Lord stops you)
    Tumko Aana Padega
    (you have to come)

    Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
    (The longing in my eyes called out to you)
    Mohabbat Ki Aahon Ne Awaaz Di Hai
    (the desperate sighs of love are calling out to you)
    Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
    (Lady of modesty and grace, stop tormenting me)
    Tumko Aana Padega
    (You have to come)

    Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
    (I agree that I have todie one day)
    Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
    (But understand this that whenever you give a call)
    Humko Aana Padega…
    (I will have to come)

    Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
    (Consistency in my love for you will never be in doubt)
    Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
    (I have given you my heart, will also give you my life)
    Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
    (When loove is exchanged for love there is no hesitation)
    Humko aana padega
    (I have to come)

    Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
    (Until the time the stars and moon do shine)
    Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare
    (Our promises and vows will never break, say it)
    Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana
    (When one callsthe other in all eagerness )
    Humko Aana Padega
    (we have to come)

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45936
    imported_abdool
    Participant

    (58) DEKHO AB TO KISKO NAHI DE KHABAR………..JAANWAR
    http://66.45.233.12/Dekho_Ab_To_Jaanwar.mp3

    Year:………….1965
    Singer:………..Rafi/Asha Bhosle/Others
    Lyrics:………..Shailendra
    Musician:………Shankar/Jaikishan

    Rafi:
    (dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
    Look, who is it now that has not heard
    (tum se hai dil ko pyar)2
    I love you will all my heart

    (dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
    Look, who is it now that has not heard
    (tum se hai dil ko pyar)2
    I love you will all my heart

    dam bhar ke humdum mil jaathe hain akhsar
    you can, often enough, find a companion for a while
    aur jhooti qasmein bhi khaathe hain
    who will lie as they swear by you
    par kahaan, jo kahe, tum se
    But where is the one who will say
    dam bhar ke humdum mil jaathe hain akhsar
    you can, often enough, find a companion for a while
    aur jhooti qasmein bhi khaathe hain
    who will lie as they swear by you
    par kahaan, jo kahe, tum se
    But where is the one who will say
    (tum se hai dil ko pyar)2
    I love you will all my heart

    (dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
    Look, who is it now that has not heard
    (tum se hai dil ko pyar)2
    I love you will all my heart

    Asha:
    (pal bhar mein hum dono ki hasthi har pal)2 (not sure if this needs correction)
    Both our beings, in a moment became one
    chayi hai har sooye al masthi
    Every moment we want to be in ecstasy ( I have a made a good guess here … lyrics seem off centre)
    meri jaan, ye kahe, tum se
    (pal bhar mein hum dono ki hasthi har pal)2 (not sure if this needs correction)
    Both our beings, in a moment became one
    chayi hai har sooye al masthi
    Every moment we want to be in ecstasy ( I have a made a good guess here … lyrics seem off centre)
    meri jaan, ye kahe, tum se
    My soul says this to you
    (tum se hai dil ko pyar)2
    I love you will all my heart

    Rafi/Asha
    (dekho, ab to, kisko nahin hai khabar)2
    Look, who is it now that has not heard
    (tum se hai dil ko pyar)2
    I love you will all my heart

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45937
    imported_abdool
    Participant

    (59) SAU SAAL PEHLE……………JAB PYAR KISSISE HOTA HAI
    http://www.channeldosti.com/oldies/Lata%20Duets%20(prob…MUJHE%20TUM%20SE.mp3

    Year:…………1961
    Singer:……….Rafi/Lata
    Lyrics:……….Shailendra ?
    Musician:……..Shankar Jaikishan

    Rafi:
    Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
    I have loved you since centuries ago
    Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
    I have loved you, even until today
    Aur kal bhi rahega
    And I will tomorrow

    Lata:
    Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
    For ages, upon meeting you, I was restless
    Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
    I was restless, even until today
    Aur kal bhi rahega
    And I will be tomorrow

    Rafi:
    Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
    I have loved you since centuries ago
    Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
    I have loved you, even until today
    Aur kal bhi rahega
    And I will tomorrow
    (Tum rootha na karo meri jaan
    You cannot cry, my darling
    Meri jaan nikal jaati hai
    My life has just begun (?)
    Tum hansti rehti ho
    You live with a smile
    To ek bijli si chamak jaati hai) – 2
    Else a flash of lightning will arrive (?)
    Mujhe jeete jee o dilbar, tera intezaar tha
    I have lived and lived, my darling, waiting for you
    Tera intezaar tha, aaj bhi hai
    I have waited for you, even until today[/B]
    Aur kal bhi rahega
    And I will tomorrow[/B]

    Lata:
    Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
    For ages, upon meeting you, I was restless
    Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
    I was restless, even until today
    Aur kal bhi rahega
    And I will be tomorrow
    Is dil ke taaron mein
    This heart is of the stars
    Madhur jhankar tumhi se hai
    The melodious sounds are because of you
    Aur yeh haseen jalwa
    And this smile is? something?
    Yeh mast bahaar tumhi se hai)
    The intoxication of the spring is brought on by you
    Dil ko yeh mera sanam tera talabgaar tha
    Tera talabgaar tha, aaj bhi hai
    Aur kal bhi rahega
    And I will be tomorrow

    Rafi/Lata:
    Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
    I have loved you since centuries ago
    Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
    I have loved you, even until today
    Aur kal bhi rahega
    And I will tomorrow

    Trans:?????

    in reply to: BOLLYWOOD MUSIC THAT ROCKS: PARTY TIME #47256
    imported_abdool
    Participant

    This one is called “Chutney” Type of Music with a Caribbean Beat

    Rickey Jai sings Mor Tor:

    Check out the Helen Type of Dancing of Indian Wedding in the Caribbean:

    Does this one have someting to do with “Lawa”…………….enjoy

    http://www.youtube.com/watch?v=-sLsCR6YIdA&NR

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45935
    imported_abdool
    Participant

    (57) DIN SARA GUZARA TERE ANGANA…………….JUNGLEE
    http://66.45.233.12/Din_Sara_Guzara_Junglee.mp3

    Year:…………1961
    Singers……….Rafi/Lata
    Lyrics………..Hasrat Jaipuro
    Musician………Shankar Jaikishen

    Lata:
    din saara guzaraa tore anganaa
    the whole day was spent in your home
    ab jaane de mujhe more sajanaa
    now please let me go my lover
    (mere yaar shabbaa khair)(2)
    good night my beloved
    ho mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved
    mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved

    Rafi:
    aasaan hai jaana mehfil se
    its very easy to leave the gathering
    ho kaise jaaoge nikal kar dil se
    how wil you leave my heart
    mere yaar shabbaa khair (2)
    good night my beloved
    hoye mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved
    mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved

    Rafi:
    (o dilbar dil to kahe teri raahon ko rok loon main)2
    o darling my heart asks me to stop your way
    (aayi birhaa ki raat ab batlaade kya karoon main)2
    the night of separation what should I do?
    yaad aayegi yeh baatein tumhaari
    I will remember all of your conversations
    tadpegi mohabbat hamaari
    my love wil suffer
    mere yaar shabbaa khair(2)
    good night my beloved
    hoye mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved
    mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved

    Lata:
    din saara guzaraa tore anganaa
    the whole day was spent in your home
    ab jaane de mujhe more sajanaa
    now please let me go my lover
    (mere yaar shabbaa khair)(2)
    my dear for God’s sake
    ho mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved

    Lata:
    (main dharti tu aasmaan meri hasti pe chha gaya tu)2
    I am the earth you are the sky and you overshadow in being
    (seene ke surkh baag mein dil ban ke aa gaya tu)2
    in the fields of my heart you hve come in such a way
    ab rehne de nigaahon mein masti
    let there be joys in my eyes
    ho basaa le mere khwaabo ki basti
    deck the world of my dreams
    mere yaar shabbaa khair (2)
    good night my beloved
    ho mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved
    mere yaar shabbaa khair
    good night my beloved

    Rafi:
    hoye mere yaar shabbaa khair
    mere yaar shabbaa khair

    Trans:Saeed@GNI Forums

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45934
    imported_abdool
    Participant

    (56) MEIN CHALE MEIN CHALE………………….PROFESSOR
    http://66.45.233.12/Mein_Chali_Mein_Chali_PROFESSOR.mp3

    Year:………….1962
    Singers………..Rafi/Lata
    Lyricist……….Shailendra
    Musician……….Shankar Jaokishen

    Lata:
    main chalee main chalee peechhe peechhe jahaan
    I am off, I leave, the world following me
    ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
    Don’t ask where I go, do not ask my destination

    Rafi:
    sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
    The sky bows its head to honor the beauty
    lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan
    so begins the saga of love
    sajade mein husn ke

    jaao jahaan kahin aankhon se door
    go where you will, hide from my eyes
    dil se na jaoge mere huzoor
    You wont be far from my heart, my love

    Lata:
    jaadu nigaahon ka chhaya suroor
    your eyes are magic, I am in ecstasy (drunk)
    aise mein bahake to kisaka qusoor
    if I stumble now who is to blame

    Rafi:
    sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
    The sky bows its head to honor the beauty
    lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan
    so begins the saga of love

    Lata
    main chalee main chalee peechhe peechhe jahaan
    I am off, I leave, the world following me
    ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
    Don’t ask where I go, do not ask my destination
    main chalee main chalee

    Lata:
    bahake qadam chaahe bahake nazar
    Drunken walk, or drunken wandering eyes
    jayenge dil le ke jayen jidhar
    they entice my heart , wherever they go

    Rafi:
    pyaar ki rahon mein pyara safar
    in these paths of love, such a lovely journey
    ham kho bhi jayen to kya hai fiqar
    were we to lose our way, what is to worry

    Lata:
    main chalee main chalee peechhe peechhe jahaan
    I am off, I leave, the world following me
    ye na poochho kidhar ye na poochho kahaan
    Don’t ask where I go, do not ask my destination

    Rafi:
    sajade mein husn ke jhuk gayaa aasamaan
    The sky bows its head to honor the beauty
    lo shuroo ho gayi pyaar ki daastaan
    so begins the saga of love

    Lata:
    main chalee main chalee

    Trans: Saeed
    lyrics: submitted by Oldie_fan

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45933
    imported_abdool
    Participant

    (55) CHALO DIL DAAR CHALO…………………..PAKEEZAH
    http://66.45.233.12/Chalo_Dildar_Chalo_PAKEEZAH.mp3

    Year………….1971
    Singer………..Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
    Musician………Naushad
    Lyrics………..Kaif Bhopali

    (chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
    ham hain taiyaar chalo ooo)2
    lets leave my love go lets go beyond the moon
    I am ready let us go

    (aao kho jaaen sitaaron mein kahein)2
    come lets loose ourselves amongs’t the stars
    chhod dein aaj ye duniyaa ye zamein, duniyaa ye zamein
    lets leave behind this world and this earth

    (chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
    ham hain taiyaar chalo ooo)2
    lets leave my love go lets go beyond the moon
    I am ready let us go

    (ham nashe mein hain sambhaalo hamein tum)2
    I’m not in my senses hold me with care
    nind aatii hai jagaa lo hamein tum, jagaa lo hamein tum
    feelin sleepy, wake me up you wake me up

    (chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
    ham hain taiyaar chalo ooo)2
    lets leave my love go lets go beyond the moon
    I am ready let us go

    oooo ooooo ooooo oooo ooo

    (zindagii khatm bhi ho jaaye agar)2
    even if this life ends
    na kabhi khatm ho ulfat kaa safar, ulfat kaa safar
    never will this journey of love end

    (chalo diladaar chalo chaand ke paar chalo
    ham hain taiyaar chalo ooo)2
    lets leave my love go lets go beyond the moon
    I am ready let us go

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45932
    imported_abdool
    Participant

    (54) RANG RANG KE PHOOL KHILE……………….AAN MILO SAJNA
    http://66.45.233.12/Rang_Rang_Ke_Phool_Khile_AanMiloSajna.mp3

    Year………….1970
    Singers……….Rafi/Lata
    Musician………Laxmikant Pyrelall
    Lyrics………..Anand Bakshi

    Lata
    rang rang ke phool khile hain
    Flowers in a riot of colors
    mohe bhaaye koyi rang naa
    But none appeals to me
    ab aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover
    (aan milo aan milo sajana)
    Come back to me now, my lover

    Rafi
    (deepak sang patangaa naache)2
    The flying insect dances around the lamp
    koyi mere sang na
    no one with me
    ab aan milo sajanaa
    aan molo aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover

    Lata
    sajanaa sajanaa sajanaa sajanaa
    my lover, lover, lover, my lover
    ab aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover

    dhoondthe tohe taaro ke chhanv mein
    Searching for you under canopy of stars
    kitane kaante chubhe mere paavn mein
    See how many thorns in my feet
    toone soorat dikhaayee na zaalimaa
    you didn’t make an appearance, cruel one[/B]
    paradesee huaa rah ke gaavn mein
    You became a stranger, living in our village

    Rafi
    oy shaabaa shaabaa
    hey come one come on[/B]

    Lata
    preet meet bin soonaa soonaa
    without love without lover, so alone, so sad…
    laage moraa aanganaa
    seems my aanganaa (inner courtyard)
    oh ab aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover

    Rafi
    aayee baagon mein phoolon ki savariyan
    In the garden have appeared waves of flowers
    mele ki ho gayi sab taiyyaariyaan
    all preparations for the fair are made
    tera mera milan kab hoga
    when will we two come together
    mili preetam se sab panahaariyan
    All the water carrying girls met their beloved
    oy shaabaa shaabaa
    hey come on, come on
    dhoor dhoor rah ke jeene se
    living far far away, in separation
    main aa jaaun tang naa
    lest I become tired of living
    oh ab aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover
    aan milo aan milo sajanaa

    Rafi
    kaise poochhun main prem ki paheliyan
    How to ask playful lovers’ questions
    sang hoti hain teri saheliyan
    you are surrounded by your girlfriends

    Lata
    ve channaa kis dam kiya ye saheliyan
    my moon, when will they go, your girlfriends
    meriyaa raataa ne giniyaa akeliyan
    my nights are so barren, alone
    oh shaabaa shaabaa
    hey come on, come on
    raat raat bhar neend na aaye
    all night, can’t sleep all night
    khan khan khanake kangnaa
    khan, khan, your kangna makes this noise
    oh ab aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover

    rang rang ke phool khile hain
    Flowers in a riot of colors
    mohe bhaaye koyi rang naa
    But none appeals to me
    ab aan milo sajanaa
    Come back to me now, my lover
    (aan milo aan milo sajana)
    Come back to me now, my lover

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45931
    imported_abdool
    Participant

    (53) YUHI TUM MUJH…………………………SACCHA JHOOTA
    http://66.45.233.12/Yuhi_Tum_Mujh_Se_SACHA_JHUTHA.mp3

    Year…………1970
    Singer……….Mohd Rafi Lata Mangeshkar
    Lyricist……..Indivar
    Musician……..Kalyanji Anandji

    yohe tum mujh se baat karte ho

    (yohe tum mujh se baat karte ho,)2 ya koee pyaar kaa iraada hai
    Do you just talk to me or do you intend to love me?
    (adaye dil kee jaanataa hee nahee)2 mera humadam bhee kitana saadaa hai
    You doesn’t understand the language of love my lover it so simple
    yohe tum mujh se baat karte ho,
    do you just talk to me?

    (roz atee ho tum khayalon me)2 zindage mein bhee meree aa jaao
    you enter in my thoughts everyday, do enter in my life too
    beet jaaye naa ye sawaalon me, is jawaanee pe kuchh taras khao
    I hope it does not pass away please have some sympathy towards me
    (hal-e-dil samjho sanam)2 kahenge munh se naa hum
    try and understand the feelings of my heart, I may not express them
    humaaree bhee koee mayraadaa hai
    I too have some self respect

    adaye dil kee jaanataa hee nahee)2 mera humadam bhee kitana saadaa hai
    You doesn’t understand the language of love my lover it so simple
    yohe tum mujh se baat karte ho,
    do you talk to me like this, why?

    (bhole pan mein hain wafa kee khushboo)2 tujh pe sab kuch na kyo lotaoo mai
    innocently I sense the aroma of love, why shoudn’t I give it all for your sake?
    meraa betaab dil ye kahtaa hai, tere saaye se lipat jaoo mai
    my impatient heart says, that I should hug your shadow tightly
    (mujh se mel teraa)2 naa ho yek khel teraa
    meeting me like this, is this a game you play?
    ye karam mujh pe kuch zyadaa hai
    fro this partiality to me seems a bit too much

    yohe tum mujh se baat karte ho,ya koee pyaar kaa iraada hai
    Do you just talk to me or do you intend to love me?
    adaye dil kee jaanataa hee nahee, mera humadam bhee kitana saadaa hai
    You doesn’t understand the language of love my lover it so simple

    (ban gayee ho meree sadaa ke liye)2 yaa mujhe yoo hee tum banaatee ho
    you have become mine forever, or do you make me feel this way
    kahee baahon mein naa bhar loo tum ko, kyo mere hausale badhatee ho
    I hope I don’t take you in my arms, why the encouragement?
    (hausale aaur karo)2 paas aate naa daro
    encourage me more, dont fear coming close to me
    dil naa todenge apanaa waadaa hai
    I shall not break ur heart, I promise

    yohe tum mujh se baat karte ho,ya koee pyaar kaa iraada hai
    Why you talk to me like this, or are you in love with me?
    adaye dil kee jaanataa hee nahee, mera humadam bhee kitana saadaa hai
    I dont know the actions of my heart my dear even if it is so simple
    yohe tum mujh se baat karte ho,
    why you talk to me like this

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45930
    imported_abdool
    Participant

    (52) TERE BINDIYA RE……………………….ABHIMAAN
    http://66.45.233.12/TeriBindiyeRe.mp3

    Year………..1973
    Singer………Mohd Rafi Lata Mangeshkar
    Lyricist…….Majrooh Sultanpuri
    Musician…….S.D.Burman

    (Teri bindiya re, re aay haay, teri bindiya re)2
    (Your bindiya, girl, oh oh, your bindiya)
    Sajan bindiya le legi teri nindiya
    (My lover, bindiya will rob you of your sleep)
    Re aay haay, teri bindiya re
    (oh oh, your bindiya )

    Tere maathe lage hain yu, jaise chanda taara
    (It adorns your forehead so, like moon and a star )
    Jiya mein chamke kabhi kabhi to, jaise koyi angaara
    (In my heart it sometimes glows, like a red hot amber)
    Tere maathe lage hain yu
    (It adorns your forehead so)
    Sajan nindiya…
    (My lover, your sleep)
    Sajan nindiya le legi le legi le legi
    (My lover, your sleep will be stolen, stolen by)
    Meri bindiya
    (my bindiya )
    Re aay haay, tera jhumka re -2
    (girl, oh oh, your jhumka, girl)
    Chain lene na dega sajan tumka
    (it will not allow you peace, my lover, not you )
    Re aay haay mera jhumka re
    (oh oh, my jhumka )

    Mera gehna balam tu, tose sajke dolu
    (My ornament is you, my lover, I deck myself with you and I am in ecstasy )
    Bhatakte hain tere hi naina, main to kuchh na bolu
    (its your eyes that roam, and I say nothing)
    Mera gehna balam tu
    (My ornament is you, my lover )
    To phir ye kya bole hai bole hai bole hai
    (So what then says this, says this, says)
    Tera kangna
    (Your kangna)
    Re aay haay, mera kangna re
    (oh oh my kangna )
    Bole re ab to chhoote na tera angna
    (says now will be no going away from your angna)
    Re aay haay tera kangna re
    (oh oh, your angna )

    Tu aayi hai sajaniya, jab se meri banke
    (You have come in my life, my lover, from the time you became mine )
    Thhumak thhumak chale hai jab tu, meri nas nas khanke
    (When you walk with joy and dancer’s grace, my every nerve jangles)
    Tu aayi hai sajaniya
    (You have come in my life)
    Sajan ab to…
    (My lover, now )
    Sajan ab to chhootena chhootena chhootena
    (My lover, not leaving, leaving, not leaving )
    Tera angna [/B]
    (Your angna )
    Re aay haay
    Oh oh
    Tera kangna re
    (Your kangna )
    Sajan ab to chhootena tera angna
    (My lover, now not leaving your angna )
    Re aay haay tera angna re
    (oh oh your angna)

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45929
    imported_abdool
    Participant

    (51) DAFLI WALE DAFLI BAJA………………….SARGAM
    http://66.45.233.12/Dafli_Wale_SARGAM.mp3

    Year……………..1973
    Singers…………..Rafi/Lata
    Lyrics……………Majrooh Sultanpuri
    Musician………….S D Burman

    Lata
    (Dafliwale dafli baja)2
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, you make me dance
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, make me dance
    Dafliwale dafliwale
    Tabourine man,

    Tere bin main kya mere bin tu kya
    Without you, what am I? without me, what are you?
    Ik duje bin ham akele
    Without the other, we’re alone
    Donon ke man se man ke milan se
    May we have a meeting of the minds
    Lagte hain sargam ke mele haay haay haay
    It seems like a musical fair
    Tere bin main kya mere bin tu kya
    Without you, what am I? without me, what are you?
    Ik duje bin ham akele
    Without the other, we’re alone
    Donon ke man se man ke milan se
    May we have a meeting of the minds
    Lagte hain sargam ke mele
    Songs and melodies are everywhere
    Tu tode ke jode tu rakhe ke chode
    you break it or mend it, keep it or let go of it
    Ye dil kiya tere hawale
    This heart has been handed over to your trust
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, you make me dance

    Rafi:
    Teri chamcham se meri damdam se
    the sound of your anklets and my drum
    Kya rang chaane laga hai
    have made the atmosphere colorful

    Lata:
    Aankhon ke raste tu hanste hanste
    smilingly through the eyes
    Dil mein samaane laga hai haay haay haay
    you are entering my heart, oh oh

    Rafi:
    Teri chamcham se meri damdam se
    the sound of your anklets and my drum
    Kya rang chaane laga hai
    have made the atmosphere colourful

    Lata:
    Aankhon ke raste tu hanste hanste
    smilingly, through the eyes
    Dil mein samaane laga hai
    you are entering my heart oh oh

    Rafi:
    (Unhe bhi dikhao)2
    Show them, too
    Unhe bhi dikhao unhe bhi bulaao
    Show them, too; Call them too
    Kahan hai ye duniyawale
    Where are the people of the world?

    Lata
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine
    Mere ghungroo bulate hai aa
    My anklet calls to you, come to me
    Main nachoon tu nachaaaa
    I will dance, you make me dance
    Dafliwale dafli baja
    Tabourine man, play the tambourine

    Trans: Saeed

    in reply to: L o v e S o n g s ! ! #47286
    imported_abdool
    Participant
    in reply to: L o v e S o n g s ! ! #47285
    imported_abdool
    Participant
    in reply to: L o v e S o n g s ! ! #47284
    imported_abdool
    Participant
Viewing 20 posts - 341 through 360 (of 510 total)