Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 321 through 340 (of 510 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Memories of Mohd Rafi #45962
    imported_abdool
    Participant

    (81) KHOYA KHOYA CHAND……………..KAALA BAZAAR
    http://66.45.233.12/Khoya_Khoya_Chand_Kala_Baazar.mp3

    Year:………….1960
    Singer:………..Mohd Rafi
    Lyrics:………..Shailendra
    Musician:………S D Burman

    O ho ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
    Moon thats alone, lost, sky that’s wide open
    Aankhon mein saari raat jaayegi
    I will be awake the whole night
    Tumko bhi kaise neend aayegi
    How can you, too, sleep
    Oh oh, khoya khoya chaand, khula aasmaan
    lost moon, open sky
    Aankhon mein saari raat jaayegi
    I will be awake the whole night
    Tumko bhi kaise neend aayegi
    How can you, too, sleep
    Oh oh, khoya khoya chaand
    lost moon

    Masti bhari hawa jo chali – 2
    mischievous breeze, when it blew
    Khil khil gayi yeh dil ki kali
    the flower bud of the heart bloomed
    Mann ki gali mein hai khalbali
    the steet of the heart is in turmoil
    Ke unko to bulaao
    it wants to call her here
    O ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
    lost moon, open sky
    Aankhon mein saari raat jaayegi
    I will be awake the whole night
    Tumko bhi kaise neend aayegi
    How can you, too, sleep
    Oh oh, khoya khoya chaand
    lost moon
    Taare chale, nazaare chale – 2
    the stars came, the lovely vistas came
    Sang sang mere voh saare chale
    together with me, they all came
    Chaaron taraf ishaare chale
    all around, the same message
    Kisi ke to ho jaao
    give yourself to someone
    Oh ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
    lost moon, open sky
    Aankhon mein saari raat jaayegi
    I will be awake the whole night
    Tumko bhi kaise neend aayegi
    How can you, too, sleep
    Oh oh, khoya khoya chaand
    lost moon
    Oh, oh oh oh oh oh, oh oh oh oh oh oh
    Aisi hi raat, bheegi si raat – 2
    Night such as this, cool night**********
    Haathon mein haath hote voh saath
    Her hands in mine, oh were she to be here
    Keh lete unse dil ki yeh baat
    I would say to her whats in my heart
    Ab to na sataao
    Don’t tease me now
    Oh ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
    lost moon, open sky
    Aankhon mein saari raat jaayegi
    I will be awake the whole night
    Tumko bhi kaise neend aayegi
    How can you, too, sleep
    Oh oh, khoya khoya chaand
    lost moon

    Hum mit chale hai jinke liye
    For whom I am slowly dying
    Bin kuch kahe voh chup chup rahe
    She remained silent, said not a word
    Koi zara yeh unse kahe
    someone please say this to her
    Na aise aazmaao
    don’t try me like this
    Oh ho ho, khoya khoya chaand, khula aasmaan
    lost moon, open sky
    Aankhon mein saari raat jaayegi
    I will be awake the whole night
    Tumko bhi kaise neend aayegi
    How can you, too, sleep
    Oh oh, khoya khoya chaand, khoya khoya chaand
    lost moon, open sky
    Khoya khoya chaand, khoya khoya chaand
    lost moon, open sky

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45961
    imported_abdool
    Participant

    (80) O DOOR KAY MUSAFIR…………….URAN KHATOLA
    http://www.channeldosti.com/oldies/Muhammad%20Rafi/O%20Door%20Ke%20Musafir.mp3

    Year:………..1955
    Singer:………Mohd Rafi
    Musician:…….Naushad
    Lyrics:………Shakeel Badayuni

    chale aaj tum jahaan se, huyee zindagee paraayee
    You leave this world today, my life is not mine anymore
    tumhen mil gayaa tikaanaa, humein maut bhee na aayee
    You found your niche, I didnt even find death

    o dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
    o traveller to a far place, take me along
    hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
    take me along I am left all alone
    o dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
    o traveller to a far place, take me along
    hum ko bhi saath le le,hum rahe gaye akele
    take me along I am left all alone

    thoone wo de diyaa gum, bemauth mar gaye hum
    you gave me such a grief, I died without dying
    dil ut gayaa jahaan se, (le chal humein yahaan se)2
    My heart wants none of this world, take me away from here
    kis kaam ki ye duniyaa jo zindagee se khele re
    I want nothing of this world, the world that plays with your life]
    hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
    take me along I am left all alone

    sooni hai dil ki raahein, khaamosh hain nigaahein
    Beerdeserted are the paths of my heart, vacant is my sight

    naakaam hasraton kaa (utane ko hai janaazaa)2
    Now is the funeral of my unfulfilled dreams
    chaaron tharaf lage hain, barabaadiyon ke mele re
    devastation all around me
    hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
    take me along I am left all alone

    o dhoor ke musaafir, hum ko bhi saath le le re
    o traveller to a far place, take me along
    hum ko bhi saath le le, hum rahe gaye akele
    take me along I am left all alone

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45960
    imported_abdool
    Participant

    (79) MERE KAHANI BHOOLNE WALAY………DEEDAR
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/I4Cm_nhWYd.As1NMvHdW/

    Year:…………1951
    Singer:……….Mohd Rafi
    Lyrics:……….Shakeel Badayuni
    Musician:……..Naushad

    (Meri Kahani Bhoolne Wale)2
    My story is a forgotten one
    Tera Jahan Aabaad Rahe
    may your life be happy
    Meri Kahani…
    my story…

    Mere Geet Sune Duniyane Magar,
    my song has been heard by this world but
    Mera Dard Koyi Na Jaan Saka, Na Jaan Saka,
    my pains cannot be understood by anyone, not by anyone
    Ek Tera Sahaara Tha Dil Ko, Ek Tera Sahaara Tha,
    My heart look to you for support, your support
    Tu Bhi Na Mujhay Pehechan Saka,
    even you could not recognise me
    Bachpan Ke Woh Geet Puraane,
    About Our childhood songs
    Aaj Tujeh Na Yaad Rahe,
    today you do not even remember
    Meri Kahani..
    [my story]

    Mein Apna Fasana Kehna Saka,
    I could not recount my story
    Mere Dil Ki Tamanna Dil Mein Rahi, Lo Aaj Kinare Par,
    my desires were left in my heart unexpressed
    Lo Aaj Kinare Par Aake, Armaanon Ki Kashti Doob Gayi,
    today after making landfall the ship of my dreams sank
    Armaanon Ki Kashti Doob Gayi,
    the ship of expectations have sunk
    Kismat Ko Manzur Yahi Tha, Lab Pe Mere Fariyaad Rahe,
    this was my destination, and I lament my lost love
    Meri Kahani…
    my story

    Meri Kahani Bhoolne Wale
    Tera Jahan Aabaad Rahe

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45959
    imported_abdool
    Participant

    (78) KHULI PALAK MEIN JHOOTA GUSSA…………..PROFESSOR
    http://66.45.233.12/Khuli_Palak_Mein_PROFESSOR.mp3

    Year:…………..1962
    Singer:…………Mohd Rafi
    Lyrics:…………Hasrat Jaipuri
    Musician:……….Shankar Jaikishen

    Zara Thehro, Zara Thehro
    Tarry a little, wait a while
    Sada Mere Dil Ki,Zara Sunte Jaa
    Listen to what my heart has to say

    Khuli Palak Mein jhoota gussa band palak mein pyar
    In open eyes, there is false anger In closed eyes, there’s love
    Jeena bhi mushkil marna bhi mushkil
    Living is difficult, dying is difficult
    Aankhon mein ikraar ki jhalki honton pein inkaar
    Glimpses of consent in the eyes, denial on the lips
    Jeena bhi mushkil marna bhi mushkil
    Living is difficult, dying is difficult

    Khuli Palak Mein jhoota gussa band palak mein pyar
    In open eyes, there is false anger In closed eyes, there’s love
    Jeena bhi mushkil marna bhi mushkil
    Living is difficult, dying is difficult

    Jis Din se dekha tumko tum Lage Mujhe apne se
    Since the day I saw you, I felt we belonged together
    (Aur aate rahe aankhon mein)2 ek mann chahe sapne se
    And I saw you coming as a heart desired a dream
    Samajh na aaye Kya jeeta main aur gaya kya haar
    Can’t understand what I won and what I lost
    Jeena bhi mushkil Marna bhi mushkil
    Living is difficult, dying is difficult

    Khuli Palak Mein jhoota gussa band palak mein pyar
    In open eyes, there is false anger In closed eyes, there’s love
    Jeena bhi mushkil marna bhi mushkil
    Living is difficult, dying is difficult

    Tum Pyar chhupa ke haare main pyar jata ke haare
    You hid your love and lost, I lost my love by espressing it
    (Ab to saari duniya pe)2 zaahir hai haal humara
    Now the whole world became aware of our state
    Pahunch ke is manzil pe lautna ab to hai dushvaar
    Returning after reaching our destination is so difficult
    Jeena bhi Mushkil marna bhi mushkil
    Living is difficult, dying is difficult

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45958
    imported_abdool
    Participant

    (77) DIL MAY CHUPA KE………………AAN
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/bUOmu40wVt.As1NMvHdW/

    Year:………….1952
    Singer:………..Mohd Rafi
    Lyrics…………Shakeel Badayuni
    Musician:………Naushad

    Dil Mein Chupake Pyar ka Toofan le Chale
    Hidden in my heart I carry a storm of love
    Hum aaj appni mauth ka saman le chale
    Today I carrying the cause of my death
    Mauth ka saman le chale
    cause of my death
    Dil mein Chupake Pyar ka Toofan Le Chale
    Hidden in my heart I carry a storm of love

    Ha Ha Ha AAA
    Mit ta hein kaun dekhiye (ul fat ki ra hamein)2
    Let’s see who gives up all in persuit of love
    Mit ta hein kaun dekhiye ulfat ki ra hamein
    Let’s see who gives up all in persuit of love
    Woh le Chale hein aan to ham jaan le chale
    she brings her pride and I offer my life
    Maut ka Saman le chale
    cause of my death

    Dil Mein Chupake Pyar ka Toofan le Chale
    Hidden in my heart I carry a storm of love

    Ha Ha Ha AAA
    Manzil pe hoga Faisla (Kismat ke Khel ka)2
    At the destination will my fate be decided
    Manzil pe hoga Fasila kismat ke khel ka
    At the destination will my fate be decided
    Kare jo dil ka khoon ho Meheman le Chale
    The one to bleed my heart, I carry such a guest
    Maut ka saman le chale
    cause of my death

    Dil Mein Chupake Pyar ka Toofan le Chale
    Hidden in my heart I carry a storm of love

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45957
    imported_abdool
    Participant

    (76) AAJ PURANI RAHON………………AADMI
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/1JOmqZeTnd.As1NMvHdW/

    Year:…………..1968
    Singer:…………Mohd Rafi
    Lyrics:…………Shakeel Badayuni
    Musician:……….Naushad

    OO HO HOO OO HO HOO

    Aaj Purani Rahon Se
    TODAY FROM THE WORN OUT PATHS,
    Koi Mujhe Aawaz Na De
    NO ONE SHOULD CALL ME,
    Aaj Purani Rahon Se
    TODAY FROM THE WORN OUT PATHS,
    Koi Mujhe Aawaz Na De
    NO ONE SHOULD CALL ME,
    Dard Mein Dubey Geet Na De
    OR REMIND ME OF THE SONGS FULL OF SORROWS
    Gham Ka Sisakta Saz Na De
    OR VERSES FULL OF GRIEFS,
    Dard Mein Dubey Geet Na De
    OR REMIND ME OF THE SONGS FULL OF SORROWS
    Gham Ka Sisakta Saz Na De
    OR VERSES FULL OF GRIEFS,

    O HO HOOO O HO HOOO

    (Beete Dinon Ki Yaad Thi Jinmein
    I’VE FORGOTTEN THE OLD MEMORIES
    Maein Woh Tarane Bhool Chuka
    I’VE FORGOTTEN THOSE OLD MELODIES,
    Aaj Nai Manzil Hai Meri
    TODAY I HAVE A NEW PURPOSE
    Kal Ke Thikaane Bhool Chuka
    I’VE FORGOTTEN THE THE OLD DESTINATIONS
    Na Woh Dil Na Sanam
    NEITHER THAT HEART NOR THAT LOVE,
    Na Woh Deen Dharam
    NEITHER THAT FAITH NOR RELIGION
    Ab Door Hoon Sare Gunahon Se
    NOW I’M FAR AWAY FROM ALL MY SINS

    Aaj Purani Rahon Se
    TODAY FROM THE WORN OUT PATHS,
    Koi Mujhe Aawaz Na De
    NO ONE SHOULD CALL ME,

    Toot Chuke Sab Pyar Ke Bandhan
    ALL THE BODAGES OF LOVE ARE BROKEN NOW,
    Aaj Koi Zanjeer Nahin
    TODAY THERE IS NO BINDING CHAINS,
    Sheesha-E-Dil Mein Armaano Ki
    OF DESIRES, IN THIS GLASS LIKE FRAIL HEART,
    Aaj Koi Tasveer Nahin
    TODAY THERE IS NO PORTRAIT,
    Ab Shaad Hoon Maein Aazad Hoon Maein
    NOW I’M HAPPY, I’M INDEPENDENT,
    Kuch Kaam Nahin Hai Aahon Se
    THERE IS NOW USE IN SIGHS,

    Aaj Purani Rahon Se
    TODAY FROM THE WORN OUT PATHS,
    Koi Mujhe Aawaz Na De
    NO ONE SHOULD CALL ME,
    Dard Mein Dubey Geet Na De
    OR REMIND ME OF THE SONGS FULL OF SORROWS
    Gham Ka Sisakta Saz Na De
    OR VERSES FULL OF GRIEFS,

    O HO HOO OHOO HOOO

    Jeewan Badalaa, Duniyaan Badalee
    IT IS A NEW LIFE, A NEW WORLD
    Man Ko Anokhaa Gyaan Milaa
    MY MIND RECIEVED KNOWLEDGE,
    Aaj Mujhe Apane Hee Dil Me,
    TODAY I HAVE FOUND MYSELF ANEW
    Ek Nayaa Insaan Milaa
    I HAVE PEACE OF MIND
    Pahuchaa Hoo Wahaa, Naheen Door Jahaa
    I HAVE REACHED HERE FINALLY
    Bhagawaan Bhee Meree Nigaahon Se
    I CAN EVEN SEE THE ALMIGHTY

    Aaj Purani Rahon Se
    TODAY FROM THE WORN OUT PATHS,
    Koi Mujhe Aawaz Na De
    NO ONE SHOULD CALL ME,

    Trans:Neo

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45956
    imported_abdool
    Participant

    (75) ABHI NA JAWO CHOD KAR………….HUM DONO
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/jU3m460wYt.As1NMvHdW/

    Year:…………..1961
    Singer:…………Mohd Rafi
    Lyrics:…………Sahir Ludhianvi
    Musician:……….Jaidev

    (abhee naa jaao chhodakar, ke dil abhee bharaa nahee)2
    Don’t leave me now because my heart is not yet satisfied

    (abhee abhee to aayee ho,)2 bahaar ban ke chhaayee ho
    you have just arrived, your presence is like the springtime
    hawaa jaraa mahak to le, najar jaraa bahak to le
    let the air be filled with your perfume let the eyes sway a little
    (ye shaam dhal to le jaraa,)2 ye dil sanbhal to le jaraa
    let the evening merge into night and the heart steady a little
    mai thodee der jee to loo, (nashe ke ghoont pee to loo)2
    let me live for a moment, let me drink of the heady wine
    abhee to kuchh kahaa nahee, abhee to kuchh sunaa naheen ..
    I have to say a lot I have yet to hear a lot

    abhee naa jaao chhodakar, ke dil abhee bharaa nahee
    Don’t leave me now because my heart is not yet satisfied

    Asha:
    (sitaare zilameelaa uthhe,)2 charaag jagamagaa uthhe
    the stars have begun to twinkle whilst the lamps are lit
    (bas ab naa muj ko tokanaa,)2 na bahh ke raah rokanaa
    enough don’t stop me, dont step up to block me
    agar main ruk gayee abhee, to jaa n paaoongee kabhee
    if I stay back now I will never be able to leave
    yahee kahoge tum sadaa, ke dil abhee naheen bharaa
    you will always say this my heart is not yet satisfied
    jo khatm ho kisee jagah, ye ayesaa silasilaa naheen .
    this will end somewhere this is not such a sequence

    abhee naa jaao chhodakar, ke dil abhee bharaa nahee
    Don’t leave me now because my heart is not satisfied yet

    Rafi:
    adhuree aans chhod ke, adhuree pyaas chhod ke
    abandoned half the desires abandoned half the thirst
    jo roj yoon hee jaaogee, to kis tarah nibhaaogee
    if you leave thus everyday how then will you be true for life
    ke zindagee kee raah me, jawaan dilon kee chaah me
    that in pathway of life for young hearts in love
    kaee makaam aayenge, jo hum ko aajamaayenge
    many a time will come that will test you and I

    buraa naa maano baat kaa, ye pyaar hain gilaa nahee
    don’t get upset for I say this is love not to complain

    Asha:
    yahee kahoge tum sadaa, ke dil abhee bharaa nahee
    you will always say your heart is not yet satisfied

    Rafi:
    ke dil abhee bharaa nahee
    your heart is not satisfied

    Asha:
    Nahee, nahee nahee
    no not satisfied

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45955
    imported_abdool
    Participant

    (74) BAHUT SHUKRIYA…………….EK MUSAFIR EK HASINA
    http://66.45.233.12/Bahut_Shukriya_Ek_Musafir_Ek_Hasina.mp3

    Year:………….1962
    Singers:……….Rafi/Asha Bhosle
    Lyrics:………..S H Bihari
    Musician:………O P Nayyar

    aaaaaaa
    Bahut Shukriyaa Badi Meherbaani,
    (Thanks a lot, you are so kind)
    Meri Zindagi Mein Huzur Aap Aaye,
    (For coming into my life)
    Kadam Chumlun Yaa, Ke Aankhen Bichadun,
    (Shall I kiss the ground you walk on to make you welcome)
    Karun Kya Yeh Meri, Samaj Mein Na Aaye,
    (What shall I do? I cannot decide)
    Bahut Shukriya…
    (thanks a lot..)

    Karun Pesh Tum Ko, Nazarana Dil Kaa,
    (Shall I offer you the gifts of my heart)
    Nazarana Dil Kaa..
    (Gifts of my heart)
    Karun Pesh Tum Ko, Nazarana Dil Kaa,
    (Shall I offer you the gifts of my heart)
    Nazarana Dil Kaa..
    (Gifts of my heart)
    Ke Ban Jaaye Koyi.. Afasana Dil Kaa,
    (So that it may start the saga of my love)
    Khuda Jaane Aisi Suhani Ghadi phir,
    (God knows if such a pleasant moment)
    Khuda Jaane Aisi Suhani Ghadi Phir,
    (God knows if such a pleasant moment)
    Meri Zindagi Mein Palat Ke Na Aaye,
    (may not come into my life)

    Bahut Shukriyaa Badi Meherbaani,
    (Thanks a lot, you are so kind)
    Meri Zindagi Mein Huzur Aap Aaye,
    (For coming into my life)

    Khushi To Bahut Hai Magar Yeh Bhi Gam Hai
    (I am very happy but there is this sorrow too)
    Magar Yeh Bhi Gam Hai
    (but there is sorrows too)
    Ke Yeh Saath Apna Kadam Do Kadam Hai
    (That this our walk together may just be a few steps)
    (Magar Yeh Musafir Duaa Maangta Hai)2
    (But this traveller is seeking this in prayers )
    Khuda Aapse Phir Kisi Din Milaaye
    (That God give that we meet again some day)

    Bahut Shukriyaa Badi Meherbaani,
    (Thanks a lot, you are so kind)
    Meri Zindagi Mein Huzur Aap Aaye,
    (For coming into my life)

    Asha Bhosle:
    Mujhe Dar Hai Mujh Mein, Gurur Aana Jaaye,
    (I am afraid of becoming too proud)
    Lagun Jhoomne Mein, (Surur Aa Na Jaaye,)2
    (That I may start celebrating, in ecstacy)
    (Kahin Dil Na Mera, Yeh Taarif Sun Kar,)2
    (What if my heart, listening to your praise)
    Tumhare Bane Aur Mujeh Bhool Jaaye,
    (becomes yours and forgets me?)

    Rafi:
    Bahut Shukriyaa Badi Meherbaani,
    (Thanks a lot, you are so kind)
    Meri Zindagi Mein Huzur Aap Aaye,
    (For coming into my life)
    Kadam Chumlun Yaa, Ke Aankhen Bichadun,
    (Shall I kiss the ground you walk on to make you welcome)
    Karun Kya Yeh Meri, Samaj Mein Na Aaye,
    (What shall I do? I cannot decide)
    Bahut Shukriya…
    (thanks a lot..)

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45954
    imported_abdool
    Participant

    KEEPING THE MASTER’S VOICE ALIVE

    A PROTEGEE OF MOHAMED RAFI WRITES:

    I
    have dedicated my life and voice to keep Rafisaab’s memory alive, says
    singer Anwar, who religiously performs live on July 31 every year to
    mark the death anniversary of the legendary Mohammed Rafi.

    It’s been 26 years since Rafisaab left for his heavenly abode, but he lives on in the hearts of millions of his fans
    and colleagues, says Anwar, who will once again take to the stage to
    regale music lovers with memorable Rafi numbers. And before he goes on
    stage, Anwar will pay his respects at Rafi’s grave at the Santacruz
    cemetery without fail, as he has been doing since the singer’s death.

    This time, the concert is in Indore.

    People
    in smaller towns appreciate art more and the fans in Indore have been
    requesting for a performance for long, says Anwar. However, the
    proceeds of the show will go towards the education of blind children in
    Mumbai. We are in talks with a city-based blind school which will be
    the recipient of the revenue generated through the concert, he adds.

    Anwar
    remembers Rafi as a kind-hearted and generous soul. Rafisaab would
    quietly send money to his friends and colleagues who were in dire
    straits. But acknowledgment or appreciation of his generosity would
    make him uncomfortable, says Anwar, adding that the gesture of holding
    a charity concert on his death anniversary is something Mohammed Rafi
    himself would have approved of.

    http://www.mohdrafi.com/web/keeping-his-master%e2%80%99…-alive.html#more-148

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45953
    imported_abdool
    Participant

    (73) NAZNEEN BADA RANGI………….PHIR WOHI DIL LAYA HOON
    http://66.45.233.12/Najneen_Bada_Rangi_Hai_Phir_Wahi_Dil_Laya_Hoon.mp3

    Year:……………1963
    Singers:…………Rafi/Asha Bhosle
    Lyrics:………….Majrooh Sultanpuri
    Musician:………..O P Nayyar

    Rafi:
    door bahut mat jaaiye, leke qaraar hamaaraa
    (Do not go too far away, taking my peace)
    aisaa na ho, koi loot le, raah mein pyaar hamaaraa
    (Lest on the way someone robs you of our love)

    Asha:
    paas raho yaa door tum, tum ho saath hamaare
    (stay close or go far away, you are always with me)
    denge gawaahi poochh lo, ye Khaamosh nazaare
    (They will bear witness, ask if you like these silent sights)

    Rafi:
    naaznin badaa rangin hai vaadaa teraa
    (proud beauty, your promises are alluring)
    o hasin, hai kidhar kaa iraadaa teraa
    (O beautiful one, what are your intentions)
    naaznin baDaa rangin hai vaadaa teraa
    (proud beauty, your promises are alluring)
    o hasin, hai kidhar kaa iraadaa teraa
    (O beautiful one, what are your intentions)
    aankh mudti huyee, zulf udti huyee
    (Looking from corner of the eye, hair flying)
    faaslaa kyon hai zyaadaa teraa
    (Why these excessive distances)

    Asha:
    o hamdam mere, khel na jaano chaahat ke iqraar ko
    (My friend, this is not a game, this promise of love)
    jaan-e-jahaan, yaad karoge, ik din mere pyaar ko
    (My beloved, you will one day remember my love)

    Asha:
    chhaaye ho, mere dil pe, nazar pe tumhin
    (You fill my heart, my eyes see only you)
    aaj to, meri ulfat kaa kar lo yakin
    (at least today believe in my love for you)
    chhaaye ho, mere dil pe, nazar pe tumhin
    (You fill my heart, my eyes see only you)
    aaj to, meri ulfat kaa kar lo yakin
    (at least today believe in my love for you)
    aji hamse tumhen ek lagaavaT to hai
    (I know you only have feelings of friendship)
    tumhen hamse muhobbat nahin
    (you are not in love with me)

    Rafi:
    O hamdam mere, khel na jaano chaahat ke iqraar ko
    (O my life, what if you play with the consent of love)
    jaan-e-jahaan, yaad karoge, ik din mere pyaar ko
    (love of my life, you will remember, my love one day)

    Rafi:
    humsafar tuhi meraa hai lekin sanam
    (But my companion is only you, my love)
    saath mein, hain kisi ajnabi ke kadam
    (with us are footsteps of some stranger)
    humsafar tuhi meraa hai lekin sanam
    (But my companion is only you, my love)
    saath mein, hain kisi ajnabi ke kadam
    (Along there is some stranger’s steps)
    meri uljhan yuNhi besabab to nahin
    (my frustration is not without reason)
    dil ki betaabiyon ki kasam
    (I swear by my heart’s agitation)

    Asha:
    o.. hamdam mere, khel na jaano chaahat ke iqraar ko
    (My friend, this is not a game, this promise of love)
    jaan-e-jahaaN, yaad karoge, ik din mere pyaar ko
    (My beloved, you will one day remember my love)

    Rafi:
    hamdam mere, khel na jaano chaahat ke iqraar ko
    (My friend, this is not a game, this promise of love)
    jaan-e-jahaan, yaad karoge, ik din mere pyaar ko
    (My beloved, you will one day remember my love)

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45951
    imported_abdool
    Participant

    (71) TU KAHAAN YE BATAA…………….TERE GHAR KE SAAMNE
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/gWOmyJRRY9.As1NMvHdW/

    Year:…………1963
    Singer:……….Mohd Rafi
    Lyrics………..Hasrat Jaipuri
    Musician:……..S D Burman

    Tu Kahaan, Ye Bata, Is Nasheelee Raat Mein
    Where are you lost, tell me, in this intoxicating night
    Maane Na Mera Dil Deewaana
    My passionate heart will not listen to reason
    Haay Re, Maane Na Mera Dil Deewaana
    Oh my passionate heart will not know peace

    He, Bada Natkhat Hai Sama
    see, the mischievous surroundings
    Har Nazaara Hai Jawaan
    Beautiful sights everywhere
    Chha Gaya Chaaron Taraf, Meri Aahon Ka Dhuaan
    Everything is enveloped in all directions in the clouds of my sighs
    Dil Mera, Meri Jaan, Na Jalaa Tu Kahaan…
    Spare my heart, my Love, don’t make it miserable, where are you…

    Ho, Aai Jab Thandi Hawa
    Oh, when the cold breeze blew
    Maine Poochha Jo Pata
    When I asked for your whereabouts
    Vo Bhi Katrake Gai, Aur Bechain Kiya
    The breeze slipped past me, agitated me even more
    Pyar Se, Tu Mujhe, De Sada Tu Kahaan…
    Lovingly, call out to me, where are you …

    He, Chand Taaron Ne Suna
    The moon and the stars heard it
    In Bahaaron Ne Suna
    These pleasant spring times heard me
    Dard Ka Raag Mera, Rehguzaron Ne Suna
    My cry of pain, the busy pathways heard it
    Tu Bhi Soon, Jaaneman, Aa Bhi Jaa Tu Kahaan…
    You too hear it, my life, it’s about time you came, where are you…

    Ho, Pyaar Ka Dekho Asar
    Oh, see the power of love
    Aaye Tum Thaame Jigar
    You came, with eagerness of love
    Mil Gayi Aaj Mujhe, Meri Manchahi Dagar
    I have found today, the path I was seeking
    Kyun Chhupa, Ek Jhalak, Phir Dikha Tu Kahaan…
    Why hide, give me a glimpse, once again, where are you

    Trans: Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45952
    imported_abdool
    Participant

    (72) TUM RUTH KI MAT JANA………….PHAGUN
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/95ymn2FsKS.As1NMvHdW/

    Year:………….1958
    Singers:……….Rafi/Asha Bhosle
    Lyrics…………Qamar Jalalabadi
    Musician……….O P Nayyar

    Asha:
    jamee pe(?) aaj sitaaron yeh sab naheen dhaare(?)
    bahut udaas bahut bekaraar hum bhi hai

    Rafi: ooh, ooh, ooh
    (tum root ke mat jaanaa)2
    (Do not go away annoyed/in anger)
    (mujhse kyaa shikvaa deevanaa hai deevanaa)2
    (Why the complaint against me, afterall a crazy person is crazy)

    Asha:
    (kyon ho gayaa begaanaa)2
    (Why have you become a stranger)
    (teraa meraa kyaa rishtaa ye tune nahin jaanaa)2
    (What our relationship is, this you don’t know)

    Rafi:
    ooh, ooh, ooh
    (main laakh huun begaanaa)2
    (I may be a stranger a million times)
    (phir ye tadap kaisee ithnaa to bataa jaanaa)2
    (then why this suffering, just tell me this much)

    Asha:
    (fursath ho to aah jaanaa)
    (If you are free then do come here)
    (apane hee haathon se meree duniyaa mitaa jaanaa)
    (With your own hands erase/destroy my world)

    Rafi:
    (tum root ke mat jaanaa)2
    (you do not go away in anger)
    (mujhse kyaa shikvaa deevanaa hai deevanaa)2

    Asha:
    kyon ho gayaa begaanaa
    (Why have you become a stranger)

    Trans: Princess 1@Hindi Lyrics.net
    Lyrics provided by: Oldie Fan @Hindi Lyrics.net

    in reply to: L o v e S o n g s ! ! #47288
    imported_abdool
    Participant

    Why do I love so much these music from Raaz:

    Aapke Pyar Mein
    http://66.45.233.12/Aapke_Pyaar_Mein_Raaz.mp3

    Pyar Se Pyar
    http://66.45.233.12/Pyaar_Se_Pyaar_Hum_Raaz.mp3

    in reply to: L o v e S o n g s ! ! #47287
    imported_abdool
    Participant

    Why do I love so much these music from Raaz:

    Kitna Pyaara Hai Yeh
    http://66.45.233.12/Kitna_Pyaara_Hai_Raaz.mp3

    Kya tumhein yaad hain
    http://66.45.233.12/Jo_Bhi_Kasmein_Raaz.mp3

    Itna Main cha hoon tujhe
    http://66.45.233.12/Itna_Main_Chahoon_Raaz.mp3

    Tum Agar Saamne
    http://66.45.233.12/Tum_Agar_Saamne_Raaz.mp3

    .

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45950
    imported_abdool
    Participant

    (70) MAANG KE SAATH TUMHARA……………….NAYA DAUR
    http://66.45.233.12/MaangKeThuneKahi.mp3

    Year:…………..1957
    Singer:…………Rafi/Asha
    Lyrics:…………Sahir Ludhianvi
    Musician:……….O P Nayyar

    Asha:
    Mang ke sath tumhara maine, mang liya sansar
    Asking for you, instead I asked for the family
    Mang ke sath tumhara maine, mang liya sansar
    Asking for you, instead I asked for the family

    Rafi:
    Mang ke sath tumhara maine, mang liya sansar
    Asking for you, instead I asked for the family
    Mang ke sath tumharaa
    Asking for you,

    ooooo aaaaa ooooo aaaaa
    Asha:
    (Dil kahe diladar mila, ham kahein hamein pyar mila)2
    my heart says I got the lover, I say I got my love

    Rafi:
    (pyar mila hamein yar mila, ek naya sansar mila)2
    My lover or my friend, it is one family of love

    Asha:
    aaaaaaaa aas mili araman milaa
    ……..I got my expectations

    Rafi:
    oooooooo Jeene ka saman milaa
    ………I got something to live for

    Asha/Rafi
    Mil gaya ek sahara, ha ha ha ha
    I got one support
    Mang ke sath tumhara mainne, mang liya sansar
    Asking for you, instead I asked for the family
    Mang ke sath tumhara
    Asking for you,

    ooooo aaaaa oooo aaaaa
    Rafi:
    (Dil javaan aur rut hasien, chal yunhi chal dein kahin)2
    the heart is young and the season is lovely

    Asha:
    (Tu chahe le chal kahin, tujh pe hai mujhako yakien)2
    You take me somewhere, I have trust in you

    Rafi:
    oooooooooo Jan bhi tu hai dil bhi tu hi
    …………You are my life and my heart

    Asha:
    aaaaaaaaaa rah bhi tu manzil bhi tu hi
    …………You are the way and destiny
    Aur tu hi as ka tara, ha ha ha ha
    and you are the star of expectation
    Mang ke sath tumhara mainne, mang liya sansar
    Asking for you, instead I asked for the family
    Mang ke sath tumhara
    Asking for you,

    Trans: CV@Hindi Lyrics.net
    .

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45949
    imported_abdool
    Participant

    KEEPING THE MASTER’S VOICE ALIVE

    A PROTEGEE OF MOHAMED RAFI WRITES:

    I
    have dedicated my life and voice to keep Rafisaab’s memory alive, says
    singer Anwar, who religiously performs live on July 31 every year to
    mark the death anniversary of the legendary Mohammed Rafi.

    It’s been 26 years since Rafisaab left for his heavenly abode, but he lives on in the hearts of millions of his fans
    and colleagues, says Anwar, who will once again take to the stage to
    regale music lovers with memorable Rafi numbers. And before he goes on
    stage, Anwar will pay his respects at Rafi’s grave at the Santacruz
    cemetery without fail, as he has been doing since the singer’s death.

    This time, the concert is in Indore.

    People
    in smaller towns appreciate art more and the fans in Indore have been
    requesting for a performance for long, says Anwar. However, the
    proceeds of the show will go towards the education of blind children in
    Mumbai. We are in talks with a city-based blind school which will be
    the recipient of the revenue generated through the concert, he adds.

    Anwar
    remembers Rafi as a kind-hearted and generous soul. Rafisaab would
    quietly send money to his friends and colleagues who were in dire
    straits. But acknowledgment or appreciation of his generosity would
    make him uncomfortable, says Anwar, adding that the gesture of holding
    a charity concert on his death anniversary is something Mohammed Rafi
    himself would have approved of.

    http://www.mohdrafi.com/web/keeping-his-master%e2%80%99…-alive.html#more-148

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45948
    imported_abdool
    Participant

    (69)TERE ZULFON SAY JUDAAI…………..JAB PYAAR KISISE HOTA HAI
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/t5bmuTMYm9.As1NMvHdW/

    Year:……….1961
    Singer:……..Rafi/Lata
    Lyrics………Shailendra
    Musician:……Shanker Jaikishan

    teri zulfon se judaii to nahin maangi thi
    I never asked to be separated from your hair
    qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
    I asked to be imprisoned, not to be freed.
    teri zulfon se judaii to nahin maangi thi
    I never asked to be separated from your hair
    qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
    I asked to be imprisoned, not to be freed.

    (maine kya jurm kiya aap khafaa ho baitay)2
    what crime did I commit that you got upset?
    pyaar mangha tha khudaii to nahin manghi thi
    I asked for love, I never asked for Gods world
    qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
    I asked to be imprisoned, not to be freed

    (mera haq tha teri aakhoon ki chalakati maye par)2
    I had the rights to the intoxication overflowing out of your eyes
    cheez apaani thi, paraii to nahin manghi thi
    it was mine, I never asked for any thing that belonged to others
    qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
    I asked to be imprisoned, not to be freed

    (apni bimaar pe itna bhi sitam theek nahin)2
    it is not right to torture some one who is sick in love with you
    teri ulfat mein buraii to nahin manghi thi
    I never asked for any thing bad in my love for you
    qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
    I asked to be imprisoned, not to be freed

    teri zulfon se judaii to nahin maangi thi
    I never asked to be separated from your hair
    qaid manghi thi rihaii to nahin maangi thi
    I asked to be imprisoned, not to be freed.

    Trans: Madhu90210tripod.com

    A Farourite of mine: Wink
    Really love this song:

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45946
    imported_abdool
    Participant

    (67) AJA AJA MAIN HOON PYAR TERA…………TESRI MANZIL
    http://66.45.233.12/Aaja_Aaja_Main_Hoon_Pyar_Tera_TeesriManzil.mp3

    Year:……….1966
    Singer:……..Rafi/Asha
    Lyrics:……..Majrooh Sultanpuri
    Musician:……R D Burman

    Rafi:
    Aaja aaja main hoon pyaar tera
    Come come, I am your love
    Allah allah inkaar tera, oh
    My god, your refusal
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah) – 2
    Come, come, come, come

    Oh, tum pe hazaaron ki aankhen
    The eyes of thousands are upon you
    Chaahiye tumko sahaara, oh
    You need some assistance
    Palkon main aao chhupa loon
    Come, I will hide you under my eyelids
    Naazuk tan hai tumhaara, oh
    Your body is very delicate
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah
    Come, come, come, come
    Aaja aaja main hoon pyaar tera
    Come come, I am your love
    Allah allah inkaar tera, oh
    My god, your refusal
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah
    Come, come, come, come

    Asha:
    Oh, mera khayaal tujhe hai
    That you are thinking of me
    Maine abhi yehi jaana, ho
    I have just learned this
    Sachcha hai pyaar ke jhootha
    Whether love is true or a lie
    Yeh hai mujhe aazmaana, oh
    I must give it a try
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah
    Come, come, come, come
    Aaja aaja dekho pyaar tera
    Come come, look at your love
    Allah allah inkaar tera, oh
    My god, your refusal
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah
    Come, come, come, come

    Rafi:
    Oh, rakhna tha dil pe hamaare
    Oh, I was supposed to keep it my hand (control) on my heart
    Haath chhudaake chali ho
    My hand went, letting go

    Asha:
    Oh, ji haan zara yeh bhi kahiye
    Yes sir, why don’t you say this also
    Aag lagaake chali ho, oh
    That it went setting fire
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah
    Come, come, come, come

    Rafi:
    Aaja aaja main hoon pyaar tera
    Come come, I am your love
    Allah allah inkaar tera, oh
    My god, your refusal

    Rafi/Asha:
    O aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aaja
    Come, come, come, come
    A-a-a-aaja a-a-aaja, a-a-a-aaja a-a-aah
    Come, come, come, come

    Trans:Saeed

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45947
    imported_abdool
    Participant

    (68) ISHAARON ISHAARON ME DIL……………KASHMIR KI KALI
    http://66.45.233.12/Isharon_Isharon_Men_Dil_Lene_Wale_Kashmir_Ki_Kali.mp3

    Year:…………1964
    Singer:……….Rafi/Asha Bhosle
    Lyrics………..S H Bihari
    Musician:……..O P Nayyar

    Asha:
    ishaaro ishaaro mein dil lene waale
    the one who stole my heart with only plain actions
    bataa ye hunar tune sikhaa kahaa se
    tel me how did you learn to do so?

    Rafi:
    nigaaho nigaaho mein jaadoo chalaanaa
    making miracles only through meeting of the eyes
    meree jaan sikhaa hain tum ne jahaa se
    my love where did you learn this from

    Rafi:
    mere dil ko tum bhaa gaye, meree kyaa thee is mein khataa
    You impressed my heart, what had I done
    mujhe jis ne tadpaa diyaa, (yahee thee wo zaalim adaa)
    the one who tortured me, was these actions itself
    ye ranzaa kee baate, ye majnoo ke kisse
    the story of the lover, the tales of majnoo another lover’s story
    alag to naheen hain meree daasataa se
    is not at all different from my story

    Asha:
    ishaaro ishaaro mein dil lene waale
    the one who stole my heart with only plain actions
    bataa ye hunar tune sikhaa kahaa se
    tel me how did you learn to do so?

    mohabbat jo karte hain wo, mohabbat jataate nahee
    people who love, they do not show it
    dhadakane apanee dil kee kabhee, (kisee ko sunaate nahee)2
    the heartbeats of our heart, we dont let others hear them
    majaa kyaa rahaa jab ke khud kar diyaa ho
    what is the fun when we do it ourselves
    mohabbat kaa ijahaar apane jubaan se
    the proposal of our love by ourselves

    Rafi:
    nigaaho nigaaho mein jaadoo chalaanaa
    making miracles only through meeting of the eyes
    meree jaan sikhaa hain tum ne jahaa se
    my love where did you learn this from

    maanaa ke jaana-ye-jahaa laakhon mein tum yek ho
    I agree that you are one amongs’t the rest of the world
    humaaree kee nigaahon kee bhee (kuchh to magar daad do)2
    You have to praise me for the good choice I have
    bahaaron ko bhee naaj jis fool par thaa
    even the eyes of this world had an eye on this flower
    wahee fool hum ne chunaa gulsitaa se
    that is the same flower I have chosen from the garden

    Asha:
    ishaaro ishaaro mein dil lene waale
    the one who stole my heart with only plain actions
    bataa ye hunar tune sikhaa kahaa se
    tell me how did you learn to do so?

    Rafi:
    nigaaho nigaaho mein jaadoo chalaanaa
    making miracles only through meeting of the eyes
    meree jaan sikhaa hain tum ne jahaa se
    my love where did you learn this from

    Trans: CV@Hindi Lyrics.net

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45945
    imported_abdool
    Participant

    (66) O MERE SONA RE SONA……………….TESRI MANZIL
    http://66.45.233.12/O_Mere_Sona_TeesriManzil.mp3

    Year:………….1966
    Singers:……….Rafi/Asha
    Lyrics…………Majrooh Sultanpuri
    Musician……….R D Burman

    Asha:
    mere sona re sonaa re sonaa re
    Oh my golden one (handsome one
    de dungii jaan judaa mat honaa re
    I’ll lay down my life for you, don’t leave me
    maine tujhe zaraa der mein jaanaa
    I was late in recognizing you
    huaa kusuur khafaa mat honaa re
    I admit my fault, don’t be angry
    maine tujhe zaraa der mein jaanaa
    I was late in recognizing you
    huaa kusuur khafaa mat honaa re
    I admit my fault, don’t be angry

    o mere sonaa re sonaa re sonaa re

    o merii baahon se nikalake
    Leaving my embrace,
    tuu agar mere raste se hat jaaegaa
    you might stray from my path
    to laharaake, ho balakhaake
    If so, twistingly…
    meraa saayaa tere tan se lipat jaaegaa
    my shadow will wrap around your body
    tum chhuraao laakh daaman
    You can leave me a thousand times,
    chhorate hain kab ye aramaan
    But this desire will remain…
    ki main bhii saath rahuungii rahoge jahaan
    to be with you, wherever you might go

    o mere …

    o miyaan hamse na chhipaao
    Mister, do not conceal this from me
    wo banaavat ki saarii adaaen liye
    making use of false mannerism
    ki tum isape ho itaraate
    You take great pleasure in this,
    ki main piichhe huun sau iltizaaen liye
    that I’m pursuing you with many please
    jii mein khush ho mere sonaa
    In your heart you are happy, handsome one
    jhuuth hai kyaa, sach kaho naa
    Is this a lie? Tell me truthfully…
    ki main bhii saath rahuungii rahoge jahaan
    I’ll remain by your side, wherever you might go

    o mere …

    Rafi:
    o phir hamase na ulajhanaa
    Then do not argue with me
    nahin lat aur uljhan mein par jaaegii
    otherwise difficulties will befall unto you
    o pachhataaogii kuchh aise
    And you will be repenting in such a way,
    ki ye surakhii labon kii utar jaaegii
    that the redness of your lips will fade away
    ye sazaa tum bhul na jaanaa
    Do not forget this punishment
    pyaar ko thokar mat lagaanaa
    Love is not to be betrayed
    ki chalaa jaongaa phir main na jaane kahaan
    Else I’ll walk away, who knows where

    Asha
    o mere …

    Trans:BollyLover@BollywoodLyrics
    .

Viewing 20 posts - 321 through 340 (of 510 total)