Forum Replies Created

Viewing 20 posts - 201 through 220 (of 510 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Trans for: VAADA KARLE SAAJNA HATH KI SAFAI 1974 #63980
    imported_abdool
    Participant

    Madhuji, So much thanks for sharing the meaning of “Vaada Karle Saajna” so many Lataji fans will appreciate.

    .

    in reply to: Mother india ~ #64255
    imported_abdool
    Participant

    Movie Name: Mother India
    Singer: Lata Mangeshkar
    Music Director: Naushad
    Lyrics: Shakeel Badayuni
    Year: 1957

    Duniya May Hum Aye Hain……….(Mother India 1957)
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/M52mYGrAqt.As1NMvHdW/

    (duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
    If one has come into this world, one must live
    jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa )2
    but life is like poison, so one sometimes drink the poison

    (gir gir ke musibat mein sambhalate hi rahenge
    In tough times you fall, but one must get up and keep going
    jal jaen magar aag pe chalate hi ragenge )2
    Even though one is burning , one must keep walking on the fire
    (Gam jisane diye)2 hain vahi Gam dur karega )2
    The one who(GOD) has given sadness in life, will find a way to replace it with happiness.

    (duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
    If one has come into this world, one must live
    jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa )2
    but life is like poison, so one sometimes drink the poison

    (malik hai tere sath na Dar Gam se tu ye dil
    Oh my heart, don't be afraid, because God is with you
    mehanat kare insaan to kya kam hai mushkil)2
    If a person is hardworking , any thing is possible
    (jaisa jo kare)2ga yahaan vaisa hi bharega)2
    Ones own actions will beget a response.

    duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
    If one has come into this world, one must live
    jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa
    but life is like poison, so one sometimes drink the poison

    aurat hai vahi aurat jise duniyaa ki sharm hai
    A woman that observes propriety is an examplary woman
    sansar mein bas aaj hi nari ka dharm hai
    in this world, a woman keeps her integrety in adverse circumstances
    (not doing anything shameful. )

    zinda hai jo izzat se vahi izzat se marega
    The woman that lives with integrety and dies with the same is looked upon as being pure.

    duniyaa mein ham aaye hain to jiinaa hii padegaa
    If one has come into this world, one must live
    jiivan hai agar zahar to piinaa hii padegaa
    but life is like poison, so one sometimes drink the poison

    Trans:Sombul

    File copy: Audio version two verses, filmi version three verses:

    Enjoy

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63909
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND MOHD RAFI:

    Movie Name: Taj Mahal
    Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
    Music Director: Roshan
    Lyrics: Sahir Ludhianvi
    Year: 1963

    2) JO WADA KIYAA WO NIBHANA PADEGA………..TAJMAHAL 1963

    http://www.musicindiaonline.com/p/x/fBfm7KF99d.As1NMvHdW/

    Rafi:
    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    The promise that was made must be fulfilled
    Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai
    Whether the world stops you or divinity stops you
    Tumko Aana Padega
    You will have to come
    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    The promise that was made must be fulfilled

    Sabhii ehal-e-duniyaa ye kahtii hai ham se
    everyone in this world says to us
    Ki aataa nahiin koii mu.Dake adam se
    no one ever returns from the land of Adam ( the prophet )
    Aaj zaraa shaan-e-vafaa dekhe zamaanaa
    today the world will see the grandeur of fidelity
    Tum ko aanaa pa.Degaa
    you will have to come
    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    The promise that was made must be fulfilled

    Lata:
    Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
    I accept that I may have to give up my life
    Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
    But you should know that whenever you call
    Humko Aana Padega
    I will have to come
    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    The promise that was made must be fulfilled

    Hum aate rahe hai.n hum aate rahe.nge
    I have been coming, I will continue to come
    Muhabbat kii rasme.n nibhaate rahe.nge
    I will keep fulfilling the customs of love
    Jaan-e-vafaa tum do sadaa fir kyaa Thikaanaa
    My true love whenever you call me then what else
    Humko aanaa pa.Degaa
    I will have to come
    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    The promise that was made must be fulfilled

    Hamaarii kahaanii tumhaaraa fasaanaa
    My story your story (kahani and afsaanaa both mean story)
    Hameshaa hameshaa kahegaa zamaanaa
    This world will always talk about
    Kaise bhalaa kaisii sazaa tumko hairana hamako
    No matter what punishment the world gives us
    Kumko aanaa pa.Degaa
    we will have to come
    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega
    The promise that was made must be fulfilled

    …………

    Part Two of Song:

    Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai
    Eyes desiring to see you have called you
    Mohabbat Ki Raahon Ne Awaaz Di Hai
    The paths of love have called you
    Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana
    My shy love, my graceful love, quit making me suffer
    Tumko Aana Padega
    You will have to come

    Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega
    I accept that I may have to give up my life
    Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara
    But you should know that whenever you call
    Humko Aana Padega…
    I will have to come

    Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge
    I will not accept any blame on my fidelity
    Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge
    I have given you my heart and I will give you my life too
    Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana
    Once I have given my love then what is there to be nervous of
    Humko Aana Padega
    I will have to come

    Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare
    As long as the moon and stars keep shining
    Na Tootenge

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63908
    imported_abdool
    Participant

    LATA MANGESHKAR AND MOHD RAFI:

    Movie Name: Son Of India
    Singer: Lata Mangeshkar, Mohd Rafi
    Music Director: Naushad
    Lyrics: Shakeel Badayuni
    Year: 1962

    1) DIL TOR NAY WALAY……………SON OF INDIA 1962
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/357mXqozFt.As1NMvHdW/

    Dil Todane Vaale,
    (heartbreaker)
    Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)
    Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    Aavaaz De Tuu Kaun Sii Nagarii Mein Chhupaa Hai
    (call out and tell what city
    you are hiding in)

    Dil Todane Vaale….

    Tuu Ham Ko Jo Mil Jaae To Haal Apanaa Sunaaen
    (If I find you I will tell you of
    my situation)

    Khud Roe.N Kabhii Aur Kabhii Tujhe Rulaaen
    (sometimes I will cry and sometimes make
    you cry)

    Vo Daag Dikhaae.N Jo Hame.N Tuune Diyaa Hai
    (I will show you the scars that you
    have given me)

    Rafi:

    Ai Dil Ke Sahaare
    (o support of my
    heart)

    Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    Siine Me.N Terii Yaad Kaa Tuufaan Uthaa Hai
    (in my chest a storm of your memories have risen)

    Ai Dil Ke Sahaare

    Dil Mein To Ye Hasarat Hai Tere Paas Main Aauun
    (in the heart is the desire
    that I come close to you)

    Nazaron Se Giraa Huun To Nazar Kaise Milaauun
    (I have fallen from your eyes,
    how can I meet your eyes)

    Nazar Kaise Milaauun
    (how can I meet your eyes)

    Badanaam Huun, Naakaam Huun, Kyaa Mujh Mein Rahaa Hai
    (I am disreputable and
    unsuccessful, what is left in me)

    Ai Dil Ke Sahaare
    (o support of my
    heart)

    Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    Tujhe Dil Dhuu.Ndh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    Lata:

    Dikhalaa Ke Kinaaraa Mujhe Mallaah Ne Luutaa
    (showing me the shore, the boatman
    has robbed me)

    Kashtii Bhii Ga_Ii, Haath Se, Patavaar Bhii Chhuutaa
    (the boat is gone from my
    hands and even the helm/rudder has been let go)

    Patavaar Bhii Chhuutaa
    (even the helm/rudder has been let go)

    Ab Aur Na Jaane Merii Taqadiir Mein Kyaa Hai
    (now who knows what else is in my
    fate)

    Dil Todane Vaale,
    (heartbreaker)
    Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)
    Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    Rafi:

    Bechain Udhar Tuu Hai, To Majabuur Idhar Ham
    (you are restless there and here I
    am helpless)

    Baithe Hain Chhupaae Hue, Ashqon Mein Teraa Gam
    (I am sitting here hiding in tears
    your sorrow)

    Ashqon Mein Teraa Gam
    (in tears your sorrow)

    Har Chot Ubhar Aaii Hai, Har Zakm Haraa Hai
    (every pain has come up, every
    wound is fresh)

    Lata:

    Dil Todane Vaale,
    (heartbreaker)
    Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)
    Tujhe Dil Dhuundh Rahaa Hai
    (the heart is searching for you)

    <

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63907
    imported_abdool
    Participant

    As we proceed in getting in 100 Duets with all infomations possibly, we will start with the popular duets of Mohd Rafi/Lata Mangeshkar and then move on to Mukesh/Lata then Kishore/Lata, this will take us to like about 60 duets, the remainder will be with other singers viz Udit Narayan, SP Balasubramaniam, Sonu Nigam, Kumar Sanu, and others.

    in reply to: Trans for: Dil Todane Vaale, Lata/Rafi: Son of India: #63969
    imported_abdool
    Participant

    Thanks Madhuji, and great job in translating this beauty of a song, such a popular song. I cannot understand why it was not even attempted for translations before?

    Now I can (as well as all other non-hindi speaking fans of Rafi/Lata) really understand and appreciate the lyrics and also enjoy the melodious blending of voices together, to give us a memorable song, viz Dil Todane Vaale Tujhe Dil……

    Thanks for making this happen MadhujiBig Smile

    imported_abdool
    Participant

    Thanks Madhuji, great memory found it:

    Jo Vaada Kiya Woh Nibhaana Padega

    The promise that was made must be fulfilled

    Roke Zamaana Chaahe Roke Khudaai

    Whether the world stops you or divinity stops you

    Tumko Aana Padega

    You will have to come

    Tarasti Nigaahon Ne Aawaz Di Hai

    Eyes desiring to see you have called you

    Mohabbat Ki Raahon Ne Awaaz Di Hai

    The paths of love have called you

    Jaane Hayaa Jaane Ada Chodo Tarsaana

    My shy love, my graceful love, quit making me suffer

    Tumko Aana Padega

    You will have to come

    Ye Maana Hamein Jaan Se Jaana Padega

    I accept that I may have to give up my life

    Par Ye Samajh Lo Tumne Jab Bhi Pukaara

    But you should know that whenever you call

    Humko Aana Padega…

    I will have to come

    Hum Apni Wafaa Pe Na Ilzaam Lenge

    I will not accept any blame on my fidelity

    Tumhe Dil Diya Hai Tumhe Jaan Bhi Denge

    I have given you my heart and I will give you my life too

    Jab Ishq Ka Sauda Kiya, Phir Kya Ghabraana

    Once I have given my love then what is there to be nervous of

    Humko Aana Padega

    I will have to come

    Chamakte Hain Jab Tak Yeh Chaand Aur Taare

    As long as the moon and stars keep shining

    Na Tootenge Ab Keh Do Paimaan Hamaare

    Say that our agreement will never break

    Ek Doosra Jab De Sadaa Hoke Dewaana

    Whenever one of us calls the other becoming crazy in love

    Humko Aana Padega

    We will have to come

    hamaarii kahaanii tumhaaraa fasaanaa

    My story your story (kahani and afsaanaa both mean story)

    hameshaa hameshaa kahegaa zamaanaa

    This world will always talk about

    kaise bhalaa kaisii sazaa dede zamaanaa hamako

    No matter what punishment the world gives us

    humko aanaa pa.Degaa

    we will have to come

    jo vaadaa…

    sabhii ehal-e-duniyaa ye kahtii hai ham se

    everyone in this world says to us

    ki aataa nahii.n koii mu.Dake adam se

    no one ever returns from the land of Adam (prophet who has p***ed on)

    aaj zaraa shaan-e-vafaa dekhe zamaanaa

    today the world will see the grandeur of fidelity

    tum ko aanaa pa.Degaa

    you will have to come

    jo vaadaa…

    hum aate rahe hai.n hum aate rahe.nge

    I have been coming, I will continue to come

    muhabbat kii rasme.n nibhaate rahe.nge

    I will keep fulfilling the customs of love

    jaan-e-vafaa tum do sadaa fir kyaa Thikaanaa

    My true love whenever you call me then what else

    Humko aanaa pa.Degaa

    I will have to come

    jo vaadaa…

    Madhu Smile


    Madhu

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63906
    imported_abdool
    Participant
    Scar face:

    Firstly am impressed, 2ndly Woooooooooohooooo

    am gonna be luwing this thread for sure….Big Smile

    now heres one of my ALLTIME fAVORITES…

    Jaane Dil Mein
    MUJHSE DOSTI KAROGE
    Singer(s): LATA MANGESHKAR, SONU NIGAM

    Is Dil Pe Lagte Hai Jo Woh Zakhm Dikhte Nahin
    Apnose Milte Hai Jo Woh Dard Mite Nahin
    Maine Paas Apne Nahin Bas Door Jabse Hai Tu
    Bas Door Jabse Hai Tu
    Jaane Dil Mein Kab Se Hai Tu
    Jab Se Main Hoon Tab Se Hai Tu
    Mujhko Mere Rab Ki Kasam
    Yaara Rab Se Pehle Hai Tu
    Yaara Rab Se Pehle Hai Tu

    Achcha Hai Haste Huve Ho Jaaye Hum Tum Juda
    Yeh Koi Na Poochle Woh Humsafar Kaun Tha
    Ab To Mujhe Yaad Nahin Saath Mere Kab Se Hai Tu
    Saath Mere Kab Se Hai Tu

    Although, Lataji and Sonu did not do many duets, I am sure that we will have like about six selections including Jaane Dil Mein. Hey

    SF thanks for being the first contrubutor on the thread, as we go along will appreciate your continued input:

    in reply to: LATA MANGESHKAR: DUETS ONLY: #63904
    imported_abdool
    Participant

    SIT BACK AND ENJOY THE SELECTIONS:

    ENCHANTING DUETS:

    LATA MANGESHKAR AND MOHD RAFI:

    .

    in reply to: Trans for: RAHEN NA RAHEN……..LATA…(MAMTA 1966) #63063
    imported_abdool
    Participant

    MUCH THANKS MADHURI:

    in reply to: Memories of Mohd Rafi #45986
    imported_abdool
    Participant

    (97) MAN RE TU KAHAY NA DHEER………CHITRALEKHA
    http://www.musicindiaonline.com/p/x/VUIm5394BS.As1NMvHdW/

    Year:…………1964
    Singer:……….Mohd Rafi
    Lyrics:……….Sahir Ludhianvi
    Musician:……..Roshan

    man re tu kaahe na dheer dhare
    My heart, why dont you take courage or get a grip?
    o nirmohi moh na jaane jinka moh kare
    The one you desire knows no emotion, knows not what desire is.
    man re tu kaahe na dheer dhare
    My heart, why dont you take courage or get a grip?

    iss jeevan ki chadhti dhalti dhoop ko kiss ne baandha
    The rising and receding sunlight of this life, who could arrest?
    rang pe kiss ne pehre daale roop ko kiss ne baandha
    Who has imprisoned color, who has shackled beauty?
    kaahe yeh jatan kare,
    Why bother to make this effort?

    man re tu kaahe na dheer dhare
    My heart, why dont you take courage or get a grip

    utna hi upkaar samajh koi jitna saath nibhaa de
    Recognise their favor so long as they stay true to you
    janam maran ka mel hai sapna yeh sapna bisraa de
    Togetherness through life and death, its a dream, forget this dream.
    koi na sang mare
    no one accompanies you in death

    man re tu kaahe na dheer dhare
    My heart, why dont you take take courage or get a grip?
    o nirmohi moh na jaane jinka moh kare
    The one you desire knows no emotion, knows not what desire is.

    Trans:Saeed

    Such a lovely song by Rafisaab:
    .

    imported_abdool
    Participant

    Many thanks Madhuriji:

    in reply to: Trans for: SAIYAAN BE IMAAN…..LATA…..(GUIDE 1965) #62788
    imported_abdool
    Participant

    Beautiful translations that accompanies another gem of Lataji, certainly enjpy the video:

    Superb dancing by Waheedaji in the movie “Guide” such dancing could only be matched by Vijyanthimala.

    Another such dancing by Waheedaji is from the film “Neel Kamal” I wonder what she would have said looking back at those performances…..

    http://www.youtube.com/watch?v=e3YnWi57TPI

    Once again our thanks Madhuriji, another difficult job made easy.

    .

    in reply to: Filmi Riddles #53337
    imported_abdool
    Participant

    1) Silsila…………………………Rang Barse

    2) Bhagban…………………….Hole Khile

    3) Sholay……………………….Holi Ki Din

    4) Kaam Chor………………….Mal de Gulaal

    5) Darr…………………………..Ang Se Ang Lagana

    6) Kati Patang…………………Aaj na Chodegi

    7) Mother India………………..Holi ayi re kanhaii

    8) Holi re……………………….The Rising (Mangal Pandey)

    Holi Greetings to all our celebrating colleagues at Bollywood Lyrics:

    Name eight popular ghazals from hindi films:

    .

    in reply to: Trans for: Gumnaam hai koiee: Lata: Gumnaam 1965: #62776
    imported_abdool
    Participant

    Thanks for translations of yet another Lataji's gem.

    in reply to: Trans for: Bedardi Balma Tujh Ko: Lata: Arzoo 1965 #62771
    imported_abdool
    Participant

    Thanks very much viraiSha:

    in reply to: Trans for: Ajii ruuth kar ab kahaan jaaiyegaa: ARZOO 1965 #62766
    imported_abdool
    Participant

    Thanks very much: like the picturesBig Smile

    in reply to: Trans for: Main kamsin hoon: Lata: Ayee Milan ki Bela #62500
    imported_abdool
    Participant

    Thanks once again:

    in reply to: Trans for: Aap kyun Roye: Lata: Woh Kaun Thi #62502
    imported_abdool
    Participant

    Much Thanks:

    in reply to: Trans For: Tumko hamari umar lage jaye: Lata: Ayee Milan ki #62489
    imported_abdool
    Participant

    Thanks once again Madhuriji, anytime someone is looking for this song; they will always find your trans; as it seems that a trans or lyrics was not available before.

Viewing 20 posts - 201 through 220 (of 510 total)