Thumi etho bochor pore ayya
After so many years you finally came
Shudhu ektu kaani dhekha dhiyya
Just heeding to a little food
Ey premikere kandhayya
Leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi etho bochor pore ayya
After so many years you finally came
Shudhu ektu kaani dhekha dhiyya
Just heeding to a little food
Ey premikere kandhayya
Leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Ami premik pagol Dhin rojhoni
I’m crazy for love through day or else-time
Thumar preme the bonjhiya
All tangled up in your love
Ami premik pagol Dhin rojhoni
I’m crazy for love through day or else-time
Thumar preme the bonjhiya
All tangled up in your love
Thumi poran pakhi moyna tia
You’re a hearted bird, a mayna and a parrot
oh bondhure, thumi poran pakhi moyna tia
Oh friend, You’re a hearted bird, a mayna and a parrot
Ey onthore, moner pinjhore
In this heart, in my mind’s cage
Ey onthore, moner pinjhore
In this heart, in my mind’s cage
Ami rakhbo thumai adore dhiyya
I’ll keep you (with) adored/love
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Oy, shaath rajar ghon, maniko rothon
Hey, of these seven kings’ wisdoms, considering all
Thucho thomai bukhe loiyya
I have taken you and kept you in my heart(chest)
Oy, shaath rajar ghon, maniko rothon
Hey, of these seven kings’ wisdoms, considering all
Thucho thomai bukhe loiyya
I have taken you and kept you in my heart(chest)
Ami roybho thomai haraiyya
I’ll live with you lost (or: I’ll live with you inside me)
Oh bondhure, ami roybho thomai haraiyya
Oh friend, I’ll live with you lost (or: I’ll live with you inside me)
Thumi janona, thumi bhojona
You don’t know, nor do you umderstand
Oh thumi janona, thumi bhojona
Oh, you don’t know, nor do you umderstand
Ekjhon premik kemne thaake shoiyya
How one lover stays with his love so far
Ey, premikere kandhayya
Leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, premikere kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please don’t leave
Hey, amar ghore kandhayya
Hey, leaving this lover crying
Thumi etho bochor pore ayya
After so many years you finally came
Shudhu ektu kaani dhekha dhiyya
Just heeding to a little food
Ey premikere kandhayya
Leaving this lover crying
Thumi jayyona jayyona bondhure
Oh friend, please
Can you e-mail me the song so I can see how it goes?
Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
The fire and ash of this heart Burning from where it stays
Kaare dhekhabo moner dhukko gho Ami bukh chiriya
To whom will I show my heart’s sadness by ripping out my chest
Onthore thusheri aagun Jhole royya royya
The fire and ash of this heart Burning from where it stays
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what grreat things I can do.
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
Whatever there is to see, go ahead and see it all
Ja kichu bolar jaow bole jaow
Whatever there is to say, go ahead and say it all
Paabe na shomoy are hoy tho
You may not find the time later on
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
Whatever there is to see, go ahead and see it all
Ja kichu bolar jaow bole jaow
Whatever there is to say, go ahead and say it all
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Oy gaasher kaphone the dhekho aakash aache shuhey
Upon that grass’s clothes you can see that the sky is asleep
Oy baarof bola nodhi naame pahaar dhe beye
On that long-going river the mountains name all that is left
Nira paakhi fiire jaabe Shurjo ta gela oshto
The birds that are near will have to leave and the sunset left with helplessness
Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
Whatever there is to see, go ahead and see it all
Ja kichu bolar jaow bole jaow
Whatever there is to say, go ahead and say it all
Paabe na shomoy are hoy tho
You may not find the time later on
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Ey rongin prithibhi the kotho maanush elo gelo
In this colorful world so many people came and left
Ey aasha jaawar pothe gotho chena gaana hole
On this road of coming and leaving yesterday’s songs have been recognized
Bhule jethe hobe shobhi Potho chola hole onthor
Soon everything must be forgotten and the stridings became of one’s heart
Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
Whatever there is to see, go ahead and see it all
Ja kichu bolar jaow bole jaow
Whatever there is to say, go ahead and say it all
Paabe na shomoy are hoy tho
You may not find the time later on
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Ja kichu dhekhar naow dhekhe naow
Whatever there is to see, go ahead and see it all
Ja kichu bolar jaow bole jaow
Whatever there is to say, go ahead and say it all
Paabe na shomoy are hoy tho
You may not find the time later on
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Jiboner golpo aache bakhi olpo
There’s only a little amount left of life’s stories
Lyrics and Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.
Yeah it is, and thank you so much for including a Bengali section. Thanks a lot, again. I appreciate it, and yes, it is Bengali
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
You never knew the messages of my heart
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
You never knew the messages of my heart
Ki babhe beche achi cheye dekhlena
You never looked and saw the way how I was still living
Eka ki jibon amar shudhu cholona
My lonely life is just on the go
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
You never knew the messages of my heart
Shopno dhekha ta bhul chilo
Seeing a dream was a mistake
Ridhoye lekha naam muche gelo
The name written on my heart smudged away
Pore thaka shobh srithi gulo
All moments/memories stay just as they are
Jibon kore dhey elo-melo
Leaving this life all messed up
Shopno dhekha ta bhul chilo
Seeing a dream was a mistake
Ridhoye lekha naam muche gilo
The name written on my heart smudged away
Pore thaka shobh srithi gulo
All moments/memories stay just as they are
Jibon kore dhey elo-melo
Leaving this life all messed up
Jotho dhuure thako ojaana
No matter how far you stay unknown/as a stranger
Bhulthe thumaake parbona
I cannot forget you
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
You never knew the messages of my heart
Shondha thara jhole akashe the
The stars of the evening light up in the sky
Bhiro ho dip jhole ridhoye the
Unlimited lamps light up in my heart
Koshter jhol bashe shur gulo
The waters of those pain float with the melody
Bhalu chorer ghor meshe gelo
Entering/Mixing in with this dusty house
Shondha thara jhole akashe the
The stars of the evening light up in the sky
Bhiro ho dip jhole ridhoye the
Unlimited lamps light up in my heart
Koshter jhol bashe shur gulo
The waters of those pain float with the melody
Bhalu chorer ghor meshe gelo
Entering/Mixing in this dusty house
Pathorey kadhe keou dhekhena
No one sees that this rock is crying
Shagore kadhe thobu ochena
The ocean cries but it’s unrecognized/unfamiliar
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
You never knew the messages of my heart
Ki babhe beche achi cheye dekhlena
You never looked and saw the way how I was still living
Eka ki jibon amar shudhu cholona
My lonely life is just on the go
Bhalobashi ami thomake thumi bujhlena
You never understood that I loved you
Ridhoyer kotha kokhono thumi janlena
You never knew the messages of my heart
Lyrics and Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.
Check PM please
Actually, at first I did use punsihment, but I wasn’t sure. And since I my parents aren’t with me, I couldn’t ask them either. Anyway, thank you for pointing that out. Now my confusion is over.
thanks…. that was kind of a sonfusing line for me though
it was meant as sony
Khoma kore dhiyo amaake
Forgive me
Bhulthe parina thumaake
I cannot forget you though
Jaanina ki oporaadhe
I don’t know what wrong-doings
Amaake shaja dhile
That you have given me such punishment
Ki bhul chilo amar
What mistakes were mine
Ebhabe amai kadha le
To make me cry this way
Jaanina ki oporaadhe
I don’t know what wrong-doings
Amaake shaja dhile
You have decorated me
Ki bhul chilo amar
What mistakes were mine
Ebhabe amai kadha le
To make me cry this way
Shotho srithi bora shopon
Every moments are full of dreams
Jhome aache amar ey bukhe
It’s already full in chest
Khoma kore dhiyo amaake
Forgive me
Bhulthe parina thumaake
I cannot forget you though
Chole gecho onek dhuure
Ashbena jaani fiire
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomare naame
it showers down everyday upon your name
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomare naame
it showers down everyday upon your name
Je dhin choker jhol shukhiye jaabe
the day my tears dry up
Mone rekho shey dhin amar moron hobe
just remember that this is the day my death will come
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomare naame
it showers down everyday upon your name
Bhule jodhi jaou thumi ey amaake
if you happen to forget this particular “ME”
Parbena bhule jethe srithi gulo ke
yet you cannot forget all those good times
Ohhh bhule jodhi jaou thumi ey amaake
ohhhhh if you happen to forget this particular “ME”
Parbena bhule jethe srithi gulo ke
But you cannot forget all these memories
Shobh kichu ekaaley, jaani pore robe
If everything is left alone, I know it will remain that way
Dhuuke Dhuuke jibon ta ke pari dhithe hobe
with sadness I must cross over this life
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
all the difficulties muster up and begins to cry day and night
Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
with the peaceful night I am one kind
Ohh Koshto ra jhome hoye kaadhe dhin raathri
ohh all the difficulties muster up and begins to cry day and night
Nirobo raather shaathe aami eka jaathri
with the peaceful night I am just one
Aadhar ekon amar boro bhalo laage
Loneliess/Oneself at this point amuses me a lot
Mone hoy ke jeno pichu theke daake
it seems as though someone is calling after me
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Je dhin choker jhol shukhiye jaabe
the day my tears dry up
Mone rekho shey dhin amar moron hobe
just remember that this is the day my death will come
Chokeri jhole lekha, kotho je kobitha
the writings from the tears of my eyes, has so many poems
Jhore pore prothidhini thomari naame
it showers down everyday upon your name
Lyrics and Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.
Buker jomano bathar
The flooded pain inside of me
Kannar nona jole
tears of my unlimited cries
Dhew banga choker nodhithe
a wave breaks upon the rivers of my eyes
Onner haath dhore, chole gecho dhuure
taking someone else’s hands, you left for far
Parina thumai bhule jethe
I can’t seem to forget you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
Buker jomano bathar
The flooded pain inside of me
Kannar nona jole
tears of my unlimited cries
Dhew banga choker nodhithe
a wave breaks upon the rivers of my eyes
Onner haath dhore, chole gecho dhuure
taking someone else’s hands, you left for far
Parina thumai bhule jethe
I can’t seem to forget you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
Bhul na hoy amari chilo beshi
I wasn’t the one who had the most mistakes
Koroni khoma, korecho doshi
You never forgave, instead you blamed
Obhiman lukhiye rakho jodhi
If you keep the truth in secrecy
Bhabbo shara jibon oporadhi
You’ll think as a crime-do-er for the rest of your life
Prothishudh nebe nao, ami badha dhebo na
Take conslusions now, I won’t stop you
Ekbaar bole jao keno amar hole na
Just tell me once, why you weren’t mine
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
Buker jomano bathar
The flooded pain inside of me
Kannar nona jole
tears of my unlimited cries
Dhew banga choker nodhithe
a wave breaks upon the rivers of my eyes
Onner haath dhore, chole gecho dhuure
taking someone else’s hands, you left for far
Parina thumai bhule jethe
I can’t seem to forget you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
Bhabini kookhono jaabe chole
I never thought you would leave me
Ebhaabe amake eka fele
In such way leaving me alone
Shopno nijer haathe bangle thumi
You broke my dreams with your own hands
Eka kede klantho ami
Leaving me alone to cry wildly
Prothishudh nebe nao, ami badha dhebo na
Take conclusions now, I won’t stop you
Ekbaar bole jao keno amar hole na
Just tell me once, why you couldn’t be mine
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
Buker jomano bathar
The flooded pain inside of me
Kannar nona jole
tears of my unlimited cries
Dhew banga choker nodhithe
a wave breaks upon the rivers of my eyes
Onner haath dhore, chole gecho dhuure
taking someone else’s hands, you left for far
Parina thumai bhule jethe
I can’t seem to forget you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
O Priya O Priya thumi kuthai
O Priya O Priya where are you
Buker jomano bathar
The flooded pain inside of me
Kannar nona jole
tears of my unlimited cries
Dhew banga choker nodhithe
a wave breaks upo
Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
the name written on this paper may suddenly erase
Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
ohhh the name written on this paper may suddenly erase
Muchbe na kono dhin ridhoye lekha naam
but the name written on my heart can never erase
Bhalobashi ami jaare
the one whom I love
Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
the name written on this paper may suddenly erase
Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
ohhh the name written on this paper may suddenly erase
Paharer kanna jorna hoye shagorer shaathe mishe roy
the cries of the mountains become rains and mixes in with the ocean
Ridhoyer kanna keou tho dhekhena
no one sees the cryings of my heart
Ridhoyer maaje jhome roy
that stays filled up in my heart
Jothona gora mon haariyeche kotho
no matter how much my heart yearns it has lost a lot
Gupto chora bhalu chore
letting go of everything through the dust
Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
the name written on this paper may suddenly erase
Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
ohhh the name written on this paper may suddenly erase
Aakasher jomano kotho na koshto
the floodness upon the skies bears so much pain
Brishti hoye jhore maati the
it becomes rains and falls to the earth
Aache na jhor eshe koreche noshto
and when the rains came it messed up everything
Bhengeche ey mon agaathe
and broke this mind’s/heart’s longings
Birohey’r shobh jhai pore achi ami
everyone spreads these happenings, but I lay still
Nishsho holam chiro thore
becoming a believer for eternity
Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
the name written on this paper may suddenly erase
Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
ohhh the name written on this paper may suddenly erase
Muchbe na kono dhin ridhoye lekha naam
but the name written on my heart can never erase
Bhalobashi ami jaare
the one whom I love
Pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
the name written on this paper may suddenly erase
Ohhh pathorey lekha naam hoytho muche jethe paare
ohhh the name written on this paper may suddenly erase
Lyrics and Translations by Papia F©2006
-A few days after Prom. Don’t judge me by my beauty. I’m 14, don’t hold that against me either. What you see in me may not be what you expect. You may never know what great things I can do.
oh okay i see, thanks a lot.
Let me start it out this way. It had nothing to do with my knowledge of Hindi or English or whatsoever. Just because if a person retranslates or duplicates something doesn’t mean they are trying to be offensive or such in manner. It simply means they are trying to improve themselves, not others.
I wasn’t trying to be funny or get you aggravated, but I just translated this song earlier on, and I was bored, so I did this song. Later I retyped it on here instead of on a new post. Is that an offense?
Just because you are very good at speaking Hindi doesn’t mean that you’re the only one who is the best here. Many of the users you see here aren’t as well top-rated as you are. And yes, I do admit that you are superb at your translations, and more experienced than the rest of us.
And also, I admit that I am a non-native to Hindi. But that doesn’t mean that I cannot participate in anything. Hey, at least I attempt to translate rather than wait forothers to do it. And when I find out that they aren’t as awesome, I gladly take the help of others.
You make me feel as though I know nothing about Hindi or English. Who knows, maybe my knowledge of English may be better than yours. And maybe I don’t practice Hindi much, but that doesn’t prove that I lack in any knowledge.
Who cares if many of the users ask you to double-check my translations? I have admitted over and over that my translations aren’t correct, but again and again, you make it seem as though I know nothing. I am glad that they are asking you to double-check. Isn’t it something good when you are trying to improve something from the help of others rather than keeping it as messily as it is?
Be happy Madhu, I deleted my post. Maybe now, you will shine once again.
Allah Hafiz,
Papia
Yikes, thanks again. LOL, my Hindi is very poor, isn’t it? Oh well, I better stick to translating Bengali songs… kidding. Anyway, thank you for improving it, yaara.
Allah Hafiz,
Papia
Madhu Ji,
Of course I don’t mind. Anyway, My Hindi isn’t very well. I read one of your Bengali song translations, about a lamp. Wow, that was amazing, and you claimed you didn’t know Bangla very well. It turns out that your Bangla is quite extraordinary then any non-speaking Bengalis I know. Anyway, thank you for helping out with this song. I enjoyed reading your translations.
Allah Hafiz,
Papia