is the film any good?
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
hey Madhu! Back in action huh? Nice to see you back…welcome back!
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
CHANE KE KHET MEIN
aTHaarah baras kii ka.nvaarii kalii thii
I was a nubile ingenue of eighteen;
ghuu.nghaT me.n mukhRa chhupaake chalii thii
I went out with my lovely face hidden in a veil.
aTHaarah baras kii ka.nvaarii kalii thii
I was a nubile ingenue of eighteen;
ghuu.nghaT me.n mukhRa chhupaake chalii thii
I went out with my lovely face hidden in a veil.
pha.nsii gorii
The beauty got caught
pha.nsii gorii chane ke khet me.n
The beauty got caught in chickpea field.
hu’ii chorii chane ke khet me.n
In the field of chickpeas, a theft occurred.
pahale to zulme ne pakaRii kalaa’ii
First the rascal caught my wrist,
phir usne chupke se u.ngalii dabaa’ii
then he quietly pressed down a finger.
pahale to zulme ne pakaRii kalaa’ii
First the rascal caught my wrist,
phir usne chupke se u.ngalii dabaa’ii
then he quietly pressed down a finger.
jora-jorii
By force
jora-jorii chane ke khet me.n
By force, in the field of chickpeas,
hu’ii chorii chane ke khet me.n
there was a theft.
mere aage piichhe shikaariyo.n ke ghere
All around me, hunters’ traps;
baiTHe vahaa.n saare javaanii ke luTere
seated there, the plunderers of girlhood.
haarii mai.n haarii pukaarke
I was defeated, I was defeated as I cried out,
yahaa.n vahaa.n deke nihaarke…
glancing wildly around.
joban pe chunarii giraake chalii thii
Draping a scarf over my beauty, I went;
haatho.n me.n ka.ngana sajaake chalii thii
adorning my hands with bangles, I went.
chuuRii TuuTii
The bracelets broke;
chuuRii TuuTii chane ke khet me.n
the bracelets broke in the chickpea field.
jora-jorii chane ke khet me.n
By force, in the field of chickpeas.
tauba merii tauba nigaahe.n na milaa’uu.n A
las, I won’t be able to meet anyone’s eyes;
aise kaise sab ko kahaanii mai.n bataa’uu.n
how can I tell such a story to everyone?
tauba merii tauba nigaahe.n na milaa’uu.n
Alas, I won’t be able to meet anyone’s eyes;
aise kaise sab ko kahaanii mai.n bataa’uu.n
how can I tell the story to everyone
kya kya hu’aa mere saath re
of what all happened to me?
koii bhii to aaya na haath re…
No one came to help me!
laha.ngaa me.n goTa jaRaake chalii thii…
I went, tying a knot in my skirt…
baalo.n me.n gajara lagaake chalii thii
Putting a flower garland in my hair, I went
baalii chhuutii
My earring fell off
baalii chhuutii chane ke khet me.n
My earring fell off in the chickpea field.
jora-jorii chane ke khet me.n
By force, in the field of chickpeas.
aTHaarah baras kii ka.nvaarii kalii thii
I was a nubile ingenue of eighteen;
ghuu.nghaT me.n mukhRa chhupaake chalii thii
I went around with my lovely face hidden in a veil.
pha.nsii gorii
The beauty got caught
pha.nsii gorii chane ke khet me.n
The beauty got caught in the field of chickpeas.
hu’ii chorii chane ke khet me.n
In the field of chickpeas, a theft occurred.
pahale to zulme ne pakaRii kalaa’ii
First the rascal caught my wrist,
phir usne chupke se u.ngalii dabaa’ii
then he quietly pressed down a finger.
jora-jorii
By force
jora-jorii chane ke khet me.n
By force, in the field of chickpeas,
hu’ii chorii chane ke khet me.n
there was a theft.
hey hrithika…here is the translation of the song taken from bollywhat (really gud websi
shah rukh khan – cute, great personality, entertaining
Music is not just a P A S S I O N for me; its a necessity
Dil To Pagal Hai
if you want me to fall for you, you’ve gotta give me something worth tripping over!
Qayamat
Do any of u guyz know what film the SONG “Chura Liya Hai Tumne” is from???
It’s lovely, isn’t it??!!!
if you want me to fall for you, you’ve gotta give me something worth tripping over!
y bother posting a mesage? (soz, not to be rude, just wondring…!)