wish to have a english translation of these lyrics

Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #8659
      Angel_77
      Participant

      Song: Judai
      Artist : 82 rocker

      wish to know the english translation please 🙂

      Char dino ka pyaar o rabba

      Lambi judai lambi judai

      Char dino ka pyaar o rabba

      Lambi judai lambi judai

      Tere bin dil mera lage kahin na

      Tere bin jaan meri jaye kahin na

      Kitne zamane baad o rabba

      Yaad tu aaya, yaad tu aaya

      Aaaaa….aa..aaaaaaaa….

      Khoya raha mein, saason mein apne

      Aahat bhi teri, bhool gaya mein

      Kitna jeeya hoon tanha raho hoon

      Ishq tera bhool gaya hoon

      Khoya raha mein, saason mein apne

      Aahat bhi teri, bhool gaya mein

      Kitna jeeya hoon tanha raho hoon

      Ishq tera bhool gaya hoon

      Uljha raha mein is zindagi mein

      Dil ki duhai dil ki duhai

      Tere bin dil mera lage kahin na

      Tere bin jaan meri jaye kahin na

      Kitne zamane baad o rabba

      Yaad tu aaya, yaad tu aaya

      Ohhh rabbaa.. rabbaaa..

      aaaaaaaaaaaa….

      Har bebasi mein, is zindagi ne

      Tujh ko hi chaha, tujh ko hi manga

      Jin raston se guzra yeh dil tha

      Manzil mili na pyaar na paya

      Har bebasi mein, is zindagi ne

      Tujh ko hi chaha, tujh ko hi manga

      Jin raston se guzra yeh dil tha

      Manzil mili na pyaar na paya

      Khud ko chupake rahon se guzre

      Dil ko sambhle dil ko sambhle

      Tere bin dil mera lage kahin na

      Tere bin jaan meri jaye kahin na

      Kitne zamane baad o rabba

      Yaad tu aaya, yaad tu aaya

    • #72165
      RaNi iS ThE BeS
      Participant
      Quote:

      Char dino ka pyaar o rabba
      A love of four days, oh Lord
      Lambi judai lambi judai
      [but] a long separation, a long separation

      Char dino ka pyaar o rabba
      A love of four days, oh Lord
      Lambi judai lambi judai
      [but] a long separation, a long separation

      Tere bin dil mera lage kahin na
      Without you, my heart doesn't like it anywhere
      Tere bin jaan meri jaye kahin na
      Without you, my life doesn't go anywhre
      Kitne zamane baad o rabba
      After how many generations[years]oh Lord
      Yaad tu aaya, yaad tu aaya
      I have remembered you…

      Khoya raha mein, saason mein apne
      I remained lost in my own breaths
      Aahat bhi teri, bhool gaya mein
      I even forgot [the sound of] your footsteps
      Kitna jeeya hoon tanha raho hoon
      How much have I lived on these lonely lanes
      Ishq tera bhool gaya hoon
      I have forgotten your love

      Khoya raha mein, saason mein apne
      I remained lost in my own breaths
      Aahat bhi teri, bhool gaya mein
      I even forgot [the sound of] your footsteps
      Kitna jeeya hoon tanha raho hoon
      How much have I lived on these lonely lanes
      Ishq tera bhool gaya hoon
      I have forgotten your love

      Uljha raha mein is zindagi mein
      I remained tangled in this life
      Dil ki duhai dil ki duhai
      Duhai of the heart {I'm not sure of the meaning of the word duhai – but maybe something like the unfortunate fate of the heart?}

      Tere bin dil mera lage kahin na
      Without you, my heart doesn't like it anywhere
      Tere bin jaan meri jaye kahin na
      Without you, my life doesn't go anywhre
      Kitne zamane baad o rabba
      After how many generations[years]oh Lord
      Yaad tu aaya, yaad tu aaya
      I have remembered you…

      Ohhh rabbaa.. rabbaaa..
      Oh Lord, Lord…

      Har bebasi mein, is zindagi ne
      In every helplessness, this life has
      Tujh ko hi chaha, tujh ko hi manga
      loved only you, asked for only you
      Jin raston se guzra yeh dil tha
      The paths this heart has passed on/by
      Manzil mili na pyaar na paya
      a destination wasn't found, nor was love gained {meaning love and destination wasn't found on the paths he crossed}

      Har bebasi mein, is zindagi ne
      In every helplessness, this life has
      Tujh ko hi chaha, tujh ko hi manga
      loved only you, asked for only you
      Jin raston se guzra yeh dil tha
      The paths this heart has passed on/by
      Manzil mili na pyaar na paya
      a destination wasn't found, nor was love gained

      Khud ko chupake rahon se guzre
      I passed on the paths hiding myself [secretly, quietly]
      Dil ko sambhle dil ko sambhle
      Taking control/care of my heart

      Tere bin dil mera lage kahin na
      Without you, my heart doesn't like it anywhere
      Tere bin jaan meri jaye kahin na
      Without you, my life doesn't go anywhre
      Kitne zam

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.