Can someone please translate this song?
It's a quite old pakistani song Tum Say Pyar hai by Sajjad Ali
Likhna bhi aasaan hai, pardhna bhi aasaan hai..
Sunna bhi aasaan hai, sehna bhi aasaan hai…
Par kehna sach much bara mushkil hai…
Mujhe tumse pyaar hai..
Mujhe tumse pyaar hai…
Kasam se…
Mujhe tumse pyaar hai..
Shikwe tumse to nahin, lekin aise to nahin..
Khushiyaan sabke saath hai, sapne apne to nahin…
Sapnon ka milna bara mushkil hai..
Mujhe tumse pyaar hai…
Mujhe tumse pyaar hai,..
Kasam se…
Mujhe tumse pyaar hai..
Kitne safar ho, chaahe kitni bhi dooriyaan…
Chalta rahoonga, aisi bhi kya majbooriyaan..
Keh na sakoon, chaahoon tumko hamesha…
Mujhe tumse pyaar hai..
Mujhe tumse pyaar hai…
Kasam se…
Mujhe tumse pyaar hai…
Thank you very much!
If it's easier to translate by hearing the song
here is a site where you can listen to it: http://music.paki.ws/sajjadali.php
Likhna
bhi aasaan hai, pardhna bhi aasaan hai. – It is
easy to write, it is easy to read also
Sunna bhi aasaan hai, sehna bhi aasaan
hai. – It is
easy to listen, it is easy to bear it also
Par kehna sach much bara mushkil hai. – But really
saying it is very difficult
Mujhe tumse pyaar hai. – I
love you
Mujhe tumse pyaar hai. – I
love you
Kasam se.- Honestly
(promise)
Mujhe tumse pyaar hai. –I
love you
Shikwe tumse to nahin. – I
have no complaints against you
lekin
aise to nahin Khushiyaan sabke saath hai. – but
it is not like happiness is with everyone
sapne apne to nahin. – dreams
are not ours
Sapnon ka milna bara mushkil hai. – It is
very difficult to find (fulfill) dreams
Mujhe tumse pyaar hai. – I love you
Mujhe tumse pyaar hai. – I
love you
Kasam se. – Honestly
(promise)
Mujhe tumse pyaar hai. – I
love you
Kitne safar ho. – No matter
how many journeys there are
chaahe
kitni bhi dooriyaan – no matter how many distances
Chalta ra